Le fils à papa

Vianney Bureau, Clement Virgile Ducol

Paroles Traduction

Au hasard
On compte nos défauts
On compte nos déboires
Et l'on a ce qu'il faut

À nos yeux
Parmi tous les jardins
L'herbe n'est jamais mieux
Mieux que chez le voisin

De la peine
Ça n'en vaut pas la peine
Ça n'en vaut pas le jour
Pas plus que la chandelle

Car si j'ai l'air débile
Dans mon mouchoir trempé
C'est de voir mon nombril
Et me mettre à pleurer

À l'aide, à l'aide, à moi
On m'a pas fait comme ça, nan
À l'aide, à l'aide, à moi
Comme un fils à papa
À l'aide, à l'aide, à moi
On m'a pas fait comme ça, nan
À l'aide, à l'aide, à moi

Ils disent j'ai de la chance
Et je déteste ça
Je connais mon enfance
Et je déteste moi

Car on est jamais trop riche
Et puis toujours trop pauvre
Et les autres, on s'en fiche
Jusqu'à ce qu'ils nous sauvent

À l'aide, à l'aide, à moi
On m'a pas fait comme ça, nan
À l'aide, à l'aide, à moi
Comme un fils à papa, nan
À l'aide, à l'aide, à moi
On m'a pas fait comme ça, nan
À l'aide, à l'aide, à moi

Il est tard, il est tard
Et je voudrais qu'elle vienne
Dans mes draps, dans le noir
Et fasse bomber mes veines

Contre un petit sein blanc
Comme en suis-je capable
Comme un gâté d'enfant
De verser une larme?

On écrit des chansons
Sur des accords mineurs, et moi
Moi, comme un con
Je le fait de bon cœur

J'oublie que fut un temps
Un temps soit peu d'amour
M'avait donné l'élan
De savourer les jours

À l'aide, à l'aide, à moi
On m'a pas fait comme ça, nan
À l'aide, à l'aide, à moi
Comme un fils à papa, nan
À l'aide, à l'aide, à moi
On m'a pas fait comme ça, nan
À l'aide, à l'aide, à moi

Au hasard
Ao acaso
On compte nos défauts
Contamos nossos defeitos
On compte nos déboires
Contamos nossas decepções
Et l'on a ce qu'il faut
E temos o que é necessário
À nos yeux
Aos nossos olhos
Parmi tous les jardins
Entre todos os jardins
L'herbe n'est jamais mieux
A grama nunca é melhor
Mieux que chez le voisin
Melhor do que a do vizinho
De la peine
Da dor
Ça n'en vaut pas la peine
Não vale a pena
Ça n'en vaut pas le jour
Não vale o dia
Pas plus que la chandelle
Nem a vela
Car si j'ai l'air débile
Porque se eu pareço idiota
Dans mon mouchoir trempé
Com meu lenço molhado
C'est de voir mon nombril
É por ver meu umbigo
Et me mettre à pleurer
E começar a chorar
À l'aide, à l'aide, à moi
Ajuda, ajuda, para mim
On m'a pas fait comme ça, nan
Eu não fui feito assim, não
À l'aide, à l'aide, à moi
Ajuda, ajuda, para mim
Comme un fils à papa
Como um filho mimado
À l'aide, à l'aide, à moi
Ajuda, ajuda, para mim
On m'a pas fait comme ça, nan
Eu não fui feito assim, não
À l'aide, à l'aide, à moi
Ajuda, ajuda, para mim
Ils disent j'ai de la chance
Eles dizem que tenho sorte
Et je déteste ça
E eu odeio isso
Je connais mon enfance
Conheço minha infância
Et je déteste moi
E eu me odeio
Car on est jamais trop riche
Porque nunca somos ricos demais
Et puis toujours trop pauvre
E sempre somos pobres demais
Et les autres, on s'en fiche
E os outros, não nos importamos
Jusqu'à ce qu'ils nous sauvent
Até que eles nos salvem
À l'aide, à l'aide, à moi
Ajuda, ajuda, para mim
On m'a pas fait comme ça, nan
Eu não fui feito assim, não
À l'aide, à l'aide, à moi
Ajuda, ajuda, para mim
Comme un fils à papa, nan
Como um filho mimado, não
À l'aide, à l'aide, à moi
Ajuda, ajuda, para mim
On m'a pas fait comme ça, nan
Eu não fui feito assim, não
À l'aide, à l'aide, à moi
Ajuda, ajuda, para mim
Il est tard, il est tard
Está tarde, está tarde
Et je voudrais qu'elle vienne
E eu gostaria que ela viesse
Dans mes draps, dans le noir
Em meus lençóis, no escuro
Et fasse bomber mes veines
E fizesse minhas veias pulsarem
Contre un petit sein blanc
Contra um pequeno seio branco
Comme en suis-je capable
Como sou capaz
Comme un gâté d'enfant
Como uma criança mimada
De verser une larme?
De derramar uma lágrima?
On écrit des chansons
Escrevemos canções
Sur des accords mineurs, et moi
Em acordes menores, e eu
Moi, comme un con
Eu, como um idiota
Je le fait de bon cœur
Faço isso de bom grado
J'oublie que fut un temps
Esqueço que houve um tempo
Un temps soit peu d'amour
Um tempo de amor
M'avait donné l'élan
Me deu o impulso
De savourer les jours
De saborear os dias
À l'aide, à l'aide, à moi
Ajuda, ajuda, para mim
On m'a pas fait comme ça, nan
Eu não fui feito assim, não
À l'aide, à l'aide, à moi
Ajuda, ajuda, para mim
Comme un fils à papa, nan
Como um filho mimado, não
À l'aide, à l'aide, à moi
Ajuda, ajuda, para mim
On m'a pas fait comme ça, nan
Eu não fui feito assim, não
À l'aide, à l'aide, à moi
Ajuda, ajuda, para mim
Au hasard
At random
On compte nos défauts
We count our flaws
On compte nos déboires
We count our misfortunes
Et l'on a ce qu'il faut
And we have what it takes
À nos yeux
In our eyes
Parmi tous les jardins
Among all the gardens
L'herbe n'est jamais mieux
The grass is never better
Mieux que chez le voisin
Better than at the neighbor's
De la peine
Of sorrow
Ça n'en vaut pas la peine
It's not worth it
Ça n'en vaut pas le jour
It's not worth the day
Pas plus que la chandelle
No more than the candle
Car si j'ai l'air débile
Because if I look stupid
Dans mon mouchoir trempé
In my soaked handkerchief
C'est de voir mon nombril
It's to see my navel
Et me mettre à pleurer
And start crying
À l'aide, à l'aide, à moi
Help, help, to me
On m'a pas fait comme ça, nan
I wasn't made like this, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Help, help, to me
Comme un fils à papa
Like a daddy's boy
À l'aide, à l'aide, à moi
Help, help, to me
On m'a pas fait comme ça, nan
I wasn't made like this, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Help, help, to me
Ils disent j'ai de la chance
They say I'm lucky
Et je déteste ça
And I hate that
Je connais mon enfance
I know my childhood
Et je déteste moi
And I hate myself
Car on est jamais trop riche
Because we're never too rich
Et puis toujours trop pauvre
And then always too poor
Et les autres, on s'en fiche
And the others, we don't care
Jusqu'à ce qu'ils nous sauvent
Until they save us
À l'aide, à l'aide, à moi
Help, help, to me
On m'a pas fait comme ça, nan
I wasn't made like this, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Help, help, to me
Comme un fils à papa, nan
Like a daddy's boy, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Help, help, to me
On m'a pas fait comme ça, nan
I wasn't made like this, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Help, help, to me
Il est tard, il est tard
It's late, it's late
Et je voudrais qu'elle vienne
And I wish she would come
Dans mes draps, dans le noir
In my sheets, in the dark
Et fasse bomber mes veines
And make my veins bulge
Contre un petit sein blanc
Against a small white breast
Comme en suis-je capable
How am I capable
Comme un gâté d'enfant
Like a spoiled child
De verser une larme?
To shed a tear?
On écrit des chansons
We write songs
Sur des accords mineurs, et moi
On minor chords, and me
Moi, comme un con
Me, like a fool
Je le fait de bon cœur
I do it wholeheartedly
J'oublie que fut un temps
I forget that there was a time
Un temps soit peu d'amour
A little bit of love
M'avait donné l'élan
Had given me the momentum
De savourer les jours
To savor the days
À l'aide, à l'aide, à moi
Help, help, to me
On m'a pas fait comme ça, nan
I wasn't made like this, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Help, help, to me
Comme un fils à papa, nan
Like a daddy's boy, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Help, help, to me
On m'a pas fait comme ça, nan
I wasn't made like this, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Help, help, to me
Au hasard
Al azar
On compte nos défauts
Contamos nuestros defectos
On compte nos déboires
Contamos nuestros fracasos
Et l'on a ce qu'il faut
Y tenemos lo que necesitamos
À nos yeux
A nuestros ojos
Parmi tous les jardins
Entre todos los jardines
L'herbe n'est jamais mieux
La hierba nunca es mejor
Mieux que chez le voisin
Mejor que en el del vecino
De la peine
Del dolor
Ça n'en vaut pas la peine
No vale la pena
Ça n'en vaut pas le jour
No vale el día
Pas plus que la chandelle
Ni siquiera la vela
Car si j'ai l'air débile
Porque si parezco estúpido
Dans mon mouchoir trempé
En mi pañuelo empapado
C'est de voir mon nombril
Es al ver mi ombligo
Et me mettre à pleurer
Y empezar a llorar
À l'aide, à l'aide, à moi
Ayuda, ayuda, a mí
On m'a pas fait comme ça, nan
No me hicieron así, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Ayuda, ayuda, a mí
Comme un fils à papa
Como un niño mimado
À l'aide, à l'aide, à moi
Ayuda, ayuda, a mí
On m'a pas fait comme ça, nan
No me hicieron así, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Ayuda, ayuda, a mí
Ils disent j'ai de la chance
Dicen que tengo suerte
Et je déteste ça
Y lo detesto
Je connais mon enfance
Conozco mi infancia
Et je déteste moi
Y me detesto a mí mismo
Car on est jamais trop riche
Porque nunca somos demasiado ricos
Et puis toujours trop pauvre
Y siempre demasiado pobres
Et les autres, on s'en fiche
Y los demás, no nos importan
Jusqu'à ce qu'ils nous sauvent
Hasta que nos salvan
À l'aide, à l'aide, à moi
Ayuda, ayuda, a mí
On m'a pas fait comme ça, nan
No me hicieron así, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Ayuda, ayuda, a mí
Comme un fils à papa, nan
Como un niño mimado, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Ayuda, ayuda, a mí
On m'a pas fait comme ça, nan
No me hicieron así, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Ayuda, ayuda, a mí
Il est tard, il est tard
Es tarde, es tarde
Et je voudrais qu'elle vienne
Y me gustaría que ella viniera
Dans mes draps, dans le noir
En mis sábanas, en la oscuridad
Et fasse bomber mes veines
Y haga latir mis venas
Contre un petit sein blanc
Contra un pequeño seno blanco
Comme en suis-je capable
¿Cómo soy capaz?
Comme un gâté d'enfant
Como un niño mimado
De verser une larme?
¿De derramar una lágrima?
On écrit des chansons
Escribimos canciones
Sur des accords mineurs, et moi
Sobre acordes menores, y yo
Moi, comme un con
Yo, como un tonto
Je le fait de bon cœur
Lo hago de buen corazón
J'oublie que fut un temps
Olvido que hubo un tiempo
Un temps soit peu d'amour
Un poco de amor
M'avait donné l'élan
Me había dado el impulso
De savourer les jours
De saborear los días
À l'aide, à l'aide, à moi
Ayuda, ayuda, a mí
On m'a pas fait comme ça, nan
No me hicieron así, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Ayuda, ayuda, a mí
Comme un fils à papa, nan
Como un niño mimado, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Ayuda, ayuda, a mí
On m'a pas fait comme ça, nan
No me hicieron así, no
À l'aide, à l'aide, à moi
Ayuda, ayuda, a mí
Au hasard
Auf gut Glück
On compte nos défauts
Wir zählen unsere Fehler
On compte nos déboires
Wir zählen unsere Misserfolge
Et l'on a ce qu'il faut
Und wir haben, was wir brauchen
À nos yeux
In unseren Augen
Parmi tous les jardins
Unter all den Gärten
L'herbe n'est jamais mieux
Ist das Gras nie besser
Mieux que chez le voisin
Besser als beim Nachbarn
De la peine
Von der Mühe
Ça n'en vaut pas la peine
Es ist die Mühe nicht wert
Ça n'en vaut pas le jour
Es ist den Tag nicht wert
Pas plus que la chandelle
Nicht mehr als die Kerze
Car si j'ai l'air débile
Denn wenn ich dumm aussehe
Dans mon mouchoir trempé
In meinem nassen Taschentuch
C'est de voir mon nombril
Ist es, meinen Bauchnabel zu sehen
Et me mettre à pleurer
Und anfangen zu weinen
À l'aide, à l'aide, à moi
Zur Hilfe, zur Hilfe, zu mir
On m'a pas fait comme ça, nan
Ich bin nicht so gemacht worden, nein
À l'aide, à l'aide, à moi
Zur Hilfe, zur Hilfe, zu mir
Comme un fils à papa
Wie ein verwöhntes Kind
À l'aide, à l'aide, à moi
Zur Hilfe, zur Hilfe, zu mir
On m'a pas fait comme ça, nan
Ich bin nicht so gemacht worden, nein
À l'aide, à l'aide, à moi
Zur Hilfe, zur Hilfe, zu mir
Ils disent j'ai de la chance
Sie sagen, ich habe Glück
Et je déteste ça
Und ich hasse das
Je connais mon enfance
Ich kenne meine Kindheit
Et je déteste moi
Und ich hasse mich
Car on est jamais trop riche
Denn man ist nie zu reich
Et puis toujours trop pauvre
Und immer zu arm
Et les autres, on s'en fiche
Und die anderen, wir kümmern uns nicht um sie
Jusqu'à ce qu'ils nous sauvent
Bis sie uns retten
À l'aide, à l'aide, à moi
Zur Hilfe, zur Hilfe, zu mir
On m'a pas fait comme ça, nan
Ich bin nicht so gemacht worden, nein
À l'aide, à l'aide, à moi
Zur Hilfe, zur Hilfe, zu mir
Comme un fils à papa, nan
Wie ein verwöhntes Kind, nein
À l'aide, à l'aide, à moi
Zur Hilfe, zur Hilfe, zu mir
On m'a pas fait comme ça, nan
Ich bin nicht so gemacht worden, nein
À l'aide, à l'aide, à moi
Zur Hilfe, zur Hilfe, zu mir
Il est tard, il est tard
Es ist spät, es ist spät
Et je voudrais qu'elle vienne
Und ich möchte, dass sie kommt
Dans mes draps, dans le noir
In meine Laken, in die Dunkelheit
Et fasse bomber mes veines
Und lässt meine Adern anschwellen
Contre un petit sein blanc
Gegen eine kleine weiße Brust
Comme en suis-je capable
Wie bin ich dazu fähig
Comme un gâté d'enfant
Wie ein verwöhntes Kind
De verser une larme?
Eine Träne zu vergießen?
On écrit des chansons
Wir schreiben Lieder
Sur des accords mineurs, et moi
Auf Mollakkorden, und ich
Moi, comme un con
Ich, wie ein Dummkopf
Je le fait de bon cœur
Ich mache es von Herzen
J'oublie que fut un temps
Ich vergesse, dass es eine Zeit gab
Un temps soit peu d'amour
Eine kurze Zeit der Liebe
M'avait donné l'élan
Hat mir den Antrieb gegeben
De savourer les jours
Die Tage zu genießen
À l'aide, à l'aide, à moi
Zur Hilfe, zur Hilfe, zu mir
On m'a pas fait comme ça, nan
Ich bin nicht so gemacht worden, nein
À l'aide, à l'aide, à moi
Zur Hilfe, zur Hilfe, zu mir
Comme un fils à papa, nan
Wie ein verwöhntes Kind, nein
À l'aide, à l'aide, à moi
Zur Hilfe, zur Hilfe, zu mir
On m'a pas fait comme ça, nan
Ich bin nicht so gemacht worden, nein
À l'aide, à l'aide, à moi
Zur Hilfe, zur Hilfe, zu mir
Au hasard
A caso
On compte nos défauts
Contiamo i nostri difetti
On compte nos déboires
Contiamo i nostri fallimenti
Et l'on a ce qu'il faut
E abbiamo ciò che ci serve
À nos yeux
Ai nostri occhi
Parmi tous les jardins
Tra tutti i giardini
L'herbe n'est jamais mieux
L'erba non è mai migliore
Mieux que chez le voisin
Migliore che dal vicino
De la peine
Del dolore
Ça n'en vaut pas la peine
Non ne vale la pena
Ça n'en vaut pas le jour
Non ne vale il giorno
Pas plus que la chandelle
Nemmeno la candela
Car si j'ai l'air débile
Perché se sembro stupido
Dans mon mouchoir trempé
Nel mio fazzoletto bagnato
C'est de voir mon nombril
È vedere il mio ombelico
Et me mettre à pleurer
E iniziare a piangere
À l'aide, à l'aide, à moi
All'aiuto, all'aiuto, a me
On m'a pas fait comme ça, nan
Non mi hanno fatto così, no
À l'aide, à l'aide, à moi
All'aiuto, all'aiuto, a me
Comme un fils à papa
Come un figlio di papà
À l'aide, à l'aide, à moi
All'aiuto, all'aiuto, a me
On m'a pas fait comme ça, nan
Non mi hanno fatto così, no
À l'aide, à l'aide, à moi
All'aiuto, all'aiuto, a me
Ils disent j'ai de la chance
Dicono che ho fortuna
Et je déteste ça
E lo detesto
Je connais mon enfance
Conosco la mia infanzia
Et je déteste moi
E mi detesto
Car on est jamais trop riche
Perché non siamo mai troppo ricchi
Et puis toujours trop pauvre
E poi sempre troppo poveri
Et les autres, on s'en fiche
E gli altri, non ci importa
Jusqu'à ce qu'ils nous sauvent
Fino a quando ci salvano
À l'aide, à l'aide, à moi
All'aiuto, all'aiuto, a me
On m'a pas fait comme ça, nan
Non mi hanno fatto così, no
À l'aide, à l'aide, à moi
All'aiuto, all'aiuto, a me
Comme un fils à papa, nan
Come un figlio di papà, no
À l'aide, à l'aide, à moi
All'aiuto, all'aiuto, a me
On m'a pas fait comme ça, nan
Non mi hanno fatto così, no
À l'aide, à l'aide, à moi
All'aiuto, all'aiuto, a me
Il est tard, il est tard
È tardi, è tardi
Et je voudrais qu'elle vienne
E vorrei che lei venisse
Dans mes draps, dans le noir
Nelle mie lenzuola, nel buio
Et fasse bomber mes veines
E facesse gonfiare le mie vene
Contre un petit sein blanc
Contro un piccolo seno bianco
Comme en suis-je capable
Come sono capace
Comme un gâté d'enfant
Come un bambino viziato
De verser une larme?
Di versare una lacrima?
On écrit des chansons
Scriviamo canzoni
Sur des accords mineurs, et moi
Su accordi minori, e io
Moi, comme un con
Io, come un idiota
Je le fait de bon cœur
Lo faccio di buon cuore
J'oublie que fut un temps
Dimentico che c'era un tempo
Un temps soit peu d'amour
Un tempo di un po' d'amore
M'avait donné l'élan
Mi aveva dato lo slancio
De savourer les jours
Di gustare i giorni
À l'aide, à l'aide, à moi
All'aiuto, all'aiuto, a me
On m'a pas fait comme ça, nan
Non mi hanno fatto così, no
À l'aide, à l'aide, à moi
All'aiuto, all'aiuto, a me
Comme un fils à papa, nan
Come un figlio di papà, no
À l'aide, à l'aide, à moi
All'aiuto, all'aiuto, a me
On m'a pas fait comme ça, nan
Non mi hanno fatto così, no
À l'aide, à l'aide, à moi
All'aiuto, all'aiuto, a me

Curiosités sur la chanson Le fils à papa de Vianney

Sur quels albums la chanson “Le fils à papa” a-t-elle été lancée par Vianney?
Vianney a lancé la chanson sur les albums “Vianney” en 2016 et “Le Concert” en 2018.
Qui a composé la chanson “Le fils à papa” de Vianney?
La chanson “Le fils à papa” de Vianney a été composée par Vianney Bureau, Clement Virgile Ducol.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Vianney

Autres artistes de Pop-rap