Collirio

Viviana Colombo

Paroles Traduction

Lo sai che se ti guardo
Sei un muro di cristallo?
Che se ci penso, svengo
Lo vedi che quest'anno
Il tempo sta cambiando?
Si sciolgono i ghiacciai
Ma tu non cambi mai
Hai mai pensato di mollare tutto
E riprovare dall'inizio?
Io mi tuffo, yeah
E tu fai finta di star meglio

Fine, fine
Questa parola fa schifo, ma
Ci serve un punto preciso
Un confine, finché
Poi sarà tutto finito, e
E sarà solo collirio che
Cade dagli occhi

È il primo di gennaio
Dormire su una sdraio
Mangiare fino a quando
Non prenderò un acquario, eh
E proverò ad entrarci dentro
Per vedere se lo sento
Il tuo profumo, ma
Non c'è nessuno qua, ah

Fine, fine
Questa parola fa schifo, ma
Ci serve un punto preciso
O un confine, finché
Poi sarà tutto finito e
Sarà solo collirio che
Cade dagli occhi
Cade dagli occhi

Non c'è nessuno qua

Fine, fine
Questa parola fa schifo, ma
Ci serve un punto preciso
O un confine, finché
Poi sarà tutto finito e
Sarà solo collirio che
Cade dagli occhi
Cade dagli occhi

Lo sai che se ti guardo
Tu sais que si je te regarde
Sei un muro di cristallo?
Tu es un mur de cristal ?
Che se ci penso, svengo
Que si j'y pense, je m'évanouis
Lo vedi che quest'anno
Tu vois que cette année
Il tempo sta cambiando?
Le temps change ?
Si sciolgono i ghiacciai
Les glaciers fondent
Ma tu non cambi mai
Mais tu ne changes jamais
Hai mai pensato di mollare tutto
As-tu déjà pensé à tout laisser tomber
E riprovare dall'inizio?
Et à recommencer depuis le début ?
Io mi tuffo, yeah
Je plonge, ouais
E tu fai finta di star meglio
Et tu fais semblant d'aller mieux
Fine, fine
Fin, fin
Questa parola fa schifo, ma
Ce mot est dégoûtant, mais
Ci serve un punto preciso
Nous avons besoin d'un point précis
Un confine, finché
Une frontière, jusqu'à ce que
Poi sarà tutto finito, e
Ensuite, tout sera fini, et
E sarà solo collirio che
Et ce ne sera que des gouttes pour les yeux qui
Cade dagli occhi
Tombent des yeux
È il primo di gennaio
C'est le premier janvier
Dormire su una sdraio
Dormir sur une chaise longue
Mangiare fino a quando
Manger jusqu'à ce que
Non prenderò un acquario, eh
Je n'achète pas un aquarium, hein
E proverò ad entrarci dentro
Et j'essaierai d'y entrer
Per vedere se lo sento
Pour voir si je le sens
Il tuo profumo, ma
Ton parfum, mais
Non c'è nessuno qua, ah
Il n'y a personne ici, ah
Fine, fine
Fin, fin
Questa parola fa schifo, ma
Ce mot est dégoûtant, mais
Ci serve un punto preciso
Nous avons besoin d'un point précis
O un confine, finché
Ou une frontière, jusqu'à ce que
Poi sarà tutto finito e
Ensuite, tout sera fini et
Sarà solo collirio che
Ce ne sera que des gouttes pour les yeux qui
Cade dagli occhi
Tombent des yeux
Cade dagli occhi
Tombent des yeux
Non c'è nessuno qua
Il n'y a personne ici
Fine, fine
Fin, fin
Questa parola fa schifo, ma
Ce mot est dégoûtant, mais
Ci serve un punto preciso
Nous avons besoin d'un point précis
O un confine, finché
Ou une frontière, jusqu'à ce que
Poi sarà tutto finito e
Ensuite, tout sera fini et
Sarà solo collirio che
Ce ne sera que des gouttes pour les yeux qui
Cade dagli occhi
Tombent des yeux
Cade dagli occhi
Tombent des yeux
Lo sai che se ti guardo
Sabes que se te olho
Sei un muro di cristallo?
És um muro de cristal?
Che se ci penso, svengo
Que se penso nisso, desmaio
Lo vedi che quest'anno
Vês que este ano
Il tempo sta cambiando?
O tempo está a mudar?
Si sciolgono i ghiacciai
Os glaciares estão a derreter
Ma tu non cambi mai
Mas tu nunca mudas
Hai mai pensato di mollare tutto
Já pensaste em desistir de tudo
E riprovare dall'inizio?
E tentar de novo desde o início?
Io mi tuffo, yeah
Eu mergulho, yeah
E tu fai finta di star meglio
E tu finges que estás melhor
Fine, fine
Fim, fim
Questa parola fa schifo, ma
Esta palavra é horrível, mas
Ci serve un punto preciso
Precisamos de um ponto preciso
Un confine, finché
Uma fronteira, até que
Poi sarà tutto finito, e
Depois tudo terá acabado, e
E sarà solo collirio che
Será apenas colírio que
Cade dagli occhi
Cai dos olhos
È il primo di gennaio
É o primeiro de janeiro
Dormire su una sdraio
Dormir numa espreguiçadeira
Mangiare fino a quando
Comer até que
Non prenderò un acquario, eh
Não pegue num aquário, eh
E proverò ad entrarci dentro
E tentarei entrar lá dentro
Per vedere se lo sento
Para ver se sinto
Il tuo profumo, ma
O teu perfume, mas
Non c'è nessuno qua, ah
Não há ninguém aqui, ah
Fine, fine
Fim, fim
Questa parola fa schifo, ma
Esta palavra é horrível, mas
Ci serve un punto preciso
Precisamos de um ponto preciso
O un confine, finché
Ou uma fronteira, até que
Poi sarà tutto finito e
Depois tudo terá acabado e
Sarà solo collirio che
Será apenas colírio que
Cade dagli occhi
Cai dos olhos
Cade dagli occhi
Cai dos olhos
Non c'è nessuno qua
Não há ninguém aqui
Fine, fine
Fim, fim
Questa parola fa schifo, ma
Esta palavra é horrível, mas
Ci serve un punto preciso
Precisamos de um ponto preciso
O un confine, finché
Ou uma fronteira, até que
Poi sarà tutto finito e
Depois tudo terá acabado e
Sarà solo collirio che
Será apenas colírio que
Cade dagli occhi
Cai dos olhos
Cade dagli occhi
Cai dos olhos
Lo sai che se ti guardo
Do you know that if I look at you
Sei un muro di cristallo?
You're a wall of glass?
Che se ci penso, svengo
That if I think about it, I faint
Lo vedi che quest'anno
Do you see that this year
Il tempo sta cambiando?
The weather is changing?
Si sciolgono i ghiacciai
The glaciers are melting
Ma tu non cambi mai
But you never change
Hai mai pensato di mollare tutto
Have you ever thought about giving up everything
E riprovare dall'inizio?
And trying again from the beginning?
Io mi tuffo, yeah
I dive in, yeah
E tu fai finta di star meglio
And you pretend to be better
Fine, fine
End, end
Questa parola fa schifo, ma
This word sucks, but
Ci serve un punto preciso
We need a precise point
Un confine, finché
A boundary, until
Poi sarà tutto finito, e
Then it will all be over, and
E sarà solo collirio che
And it will only be eye drops that
Cade dagli occhi
Fall from the eyes
È il primo di gennaio
It's the first of January
Dormire su una sdraio
Sleeping on a deck chair
Mangiare fino a quando
Eating until
Non prenderò un acquario, eh
I won't get an aquarium, eh
E proverò ad entrarci dentro
And I'll try to get inside
Per vedere se lo sento
To see if I feel it
Il tuo profumo, ma
Your scent, but
Non c'è nessuno qua, ah
There's no one here, ah
Fine, fine
End, end
Questa parola fa schifo, ma
This word sucks, but
Ci serve un punto preciso
We need a precise point
O un confine, finché
Or a boundary, until
Poi sarà tutto finito e
Then it will all be over and
Sarà solo collirio che
It will only be eye drops that
Cade dagli occhi
Fall from the eyes
Cade dagli occhi
Fall from the eyes
Non c'è nessuno qua
There's no one here
Fine, fine
End, end
Questa parola fa schifo, ma
This word sucks, but
Ci serve un punto preciso
We need a precise point
O un confine, finché
Or a boundary, until
Poi sarà tutto finito e
Then it will all be over and
Sarà solo collirio che
It will only be eye drops that
Cade dagli occhi
Fall from the eyes
Cade dagli occhi
Fall from the eyes
Lo sai che se ti guardo
¿Sabes que si te miro
Sei un muro di cristallo?
Eres un muro de cristal?
Che se ci penso, svengo
Que si lo pienso, me desmayo
Lo vedi che quest'anno
¿Ves que este año
Il tempo sta cambiando?
El tiempo está cambiando?
Si sciolgono i ghiacciai
Los glaciares se están derritiendo
Ma tu non cambi mai
Pero tú nunca cambias
Hai mai pensato di mollare tutto
¿Alguna vez has pensado en dejarlo todo
E riprovare dall'inizio?
Y empezar de nuevo?
Io mi tuffo, yeah
Yo me lanzo, sí
E tu fai finta di star meglio
Y tú finges estar mejor
Fine, fine
Fin, fin
Questa parola fa schifo, ma
Esta palabra apesta, pero
Ci serve un punto preciso
Necesitamos un punto preciso
Un confine, finché
Una frontera, hasta que
Poi sarà tutto finito, e
Luego todo habrá terminado, y
E sarà solo collirio che
Será solo colirio que
Cade dagli occhi
Cae de los ojos
È il primo di gennaio
Es el primero de enero
Dormire su una sdraio
Dormir en una tumbona
Mangiare fino a quando
Comer hasta que
Non prenderò un acquario, eh
No conseguiré un acuario, eh
E proverò ad entrarci dentro
Y trataré de entrar en él
Per vedere se lo sento
Para ver si lo siento
Il tuo profumo, ma
Tu perfume, pero
Non c'è nessuno qua, ah
No hay nadie aquí, ah
Fine, fine
Fin, fin
Questa parola fa schifo, ma
Esta palabra apesta, pero
Ci serve un punto preciso
Necesitamos un punto preciso
O un confine, finché
O una frontera, hasta que
Poi sarà tutto finito e
Luego todo habrá terminado y
Sarà solo collirio che
Será solo colirio que
Cade dagli occhi
Cae de los ojos
Cade dagli occhi
Cae de los ojos
Non c'è nessuno qua
No hay nadie aquí
Fine, fine
Fin, fin
Questa parola fa schifo, ma
Esta palabra apesta, pero
Ci serve un punto preciso
Necesitamos un punto preciso
O un confine, finché
O una frontera, hasta que
Poi sarà tutto finito e
Luego todo habrá terminado y
Sarà solo collirio che
Será solo colirio que
Cade dagli occhi
Cae de los ojos
Cade dagli occhi
Cae de los ojos
Lo sai che se ti guardo
Weißt du, wenn ich dich anschaue,
Sei un muro di cristallo?
Bist du eine Glaswand?
Che se ci penso, svengo
Wenn ich darüber nachdenke, werde ich ohnmächtig
Lo vedi che quest'anno
Siehst du, dass dieses Jahr
Il tempo sta cambiando?
Das Wetter sich ändert?
Si sciolgono i ghiacciai
Die Gletscher schmelzen
Ma tu non cambi mai
Aber du änderst dich nie
Hai mai pensato di mollare tutto
Hast du jemals daran gedacht, alles aufzugeben
E riprovare dall'inizio?
Und von vorne anzufangen?
Io mi tuffo, yeah
Ich tauche ein, yeah
E tu fai finta di star meglio
Und du tust so, als ob es dir besser geht
Fine, fine
Ende, Ende
Questa parola fa schifo, ma
Dieses Wort ist scheiße, aber
Ci serve un punto preciso
Wir brauchen einen genauen Punkt
Un confine, finché
Eine Grenze, bis
Poi sarà tutto finito, e
Dann wird alles vorbei sein, und
E sarà solo collirio che
Es wird nur Augentropfen sein, die
Cade dagli occhi
Von den Augen fallen
È il primo di gennaio
Es ist der erste Januar
Dormire su una sdraio
Auf einer Liege schlafen
Mangiare fino a quando
Essen bis
Non prenderò un acquario, eh
Ich werde ein Aquarium bekommen, eh
E proverò ad entrarci dentro
Und ich werde versuchen, hineinzukommen
Per vedere se lo sento
Um zu sehen, ob ich es fühle
Il tuo profumo, ma
Dein Duft, aber
Non c'è nessuno qua, ah
Es ist niemand hier, ah
Fine, fine
Ende, Ende
Questa parola fa schifo, ma
Dieses Wort ist scheiße, aber
Ci serve un punto preciso
Wir brauchen einen genauen Punkt
O un confine, finché
Oder eine Grenze, bis
Poi sarà tutto finito e
Dann wird alles vorbei sein und
Sarà solo collirio che
Es wird nur Augentropfen sein, die
Cade dagli occhi
Von den Augen fallen
Cade dagli occhi
Von den Augen fallen
Non c'è nessuno qua
Es ist niemand hier
Fine, fine
Ende, Ende
Questa parola fa schifo, ma
Dieses Wort ist scheiße, aber
Ci serve un punto preciso
Wir brauchen einen genauen Punkt
O un confine, finché
Oder eine Grenze, bis
Poi sarà tutto finito e
Dann wird alles vorbei sein und
Sarà solo collirio che
Es wird nur Augentropfen sein, die
Cade dagli occhi
Von den Augen fallen
Cade dagli occhi
Von den Augen fallen

Curiosités sur la chanson Collirio de VV

Quand la chanson “Collirio” a-t-elle été lancée par VV?
La chanson Collirio a été lancée en 2021, sur l’album “VƎRSO EP”.
Qui a composé la chanson “Collirio” de VV?
La chanson “Collirio” de VV a été composée par Viviana Colombo.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] VV

Autres artistes de Indie pop