Y a-, y a qu'le destin qui m'arrête, doigt sur la gâchette
J'connais l'poids des mots autant qu'celui des barrettes
En plein dans la lumière, j'viens d'au-dessus des planètes
Comment gérer mon cœur? C'est elle qui a les manettes
Ciel noir comme ma cannette
Ils voulaient toucher l'haut, jamais atteindront l'siège d'où j'les vois tout petits
Pour leur parler j'me mets à chuchoter, j'm'accroupis
S/o l'huit, PR, sous lin, screw du Fela Kuti
J'crois qu'le ciel est saoulé par ma gueule
J'dors plus pour faire mes bails, ma gueule
La tristesse, j'la cultive pas, j'la cueille
Tu veux feat'? Tu vas être ébloui par l'accueil
Et devant mon cœur, j'crois il est l'heure d'y aller
La tête haute même si j'meurs noyé
Des années qu'j'perds mes meilleures années
J'vois pas c'qu'y a dans son regard ('gard, 'gard)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir (voir)
Est-c'qu'il faut le croire pour le voir? (Voir, voir)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le vent
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le temps
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
J'suis dans l'ciel, la Voie lactée
Le chant d'la mer, d'la Galatée
J'me barre d'ici, j'vais cavaler
Leave the city, moi, j'vais m'balader
J'ai échoué, moi, j'ai pas raté
J'prie les morts, l'amour, les scarabées
Pour tout baiser, faut s'bagarrer, bagarrer
J'décide de lâcher la main que j'ai rattrapée
J'ai vu des sales choses
Maintenant, j'me regarde dans un miroir, j'arrive à voir les parallèles (parallèles)
J'prends même plus d'plaisir quand j'suis dans une Marie
Une Sofia, une Alice ou une Annabelle (une Annabelle)
J'irai tout là-haut dans le 4x4 ou une caravelle, ouais, il pleut, v'là la grêle
Heureux c'est pas la veille, sache que j'vais tout baiser
Même si j'ai pas d'label, putain d'merde (merde, merde)
J'vois pas c'qu'y a dans son regard ('gard, 'gard)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir (voir)
Est-c'qu'il faut le croire pour le voir? (Voir, voir)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le vent
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le temps
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le vent
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le temps
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
J'vois pas c'qui a dans son regard ('gard, 'gard)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir (voir)
Est-c'qu'il faut le croire pour le voir? (Voir, voir)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir
Y a-, y a qu'le destin qui m'arrête, doigt sur la gâchette
E a-, e é só o destino que me impede, dedo no gatilho
J'connais l'poids des mots autant qu'celui des barrettes
Conheço o peso das palavras tanto quanto o das barras
En plein dans la lumière, j'viens d'au-dessus des planètes
Bem na luz, venho de cima dos planetas
Comment gérer mon cœur? C'est elle qui a les manettes
Como gerir o meu coração? É ela que tem os controles
Ciel noir comme ma cannette
Céu negro como a minha lata
Ils voulaient toucher l'haut, jamais atteindront l'siège d'où j'les vois tout petits
Eles queriam tocar o alto, nunca alcançarão o assento de onde os vejo tão pequenos
Pour leur parler j'me mets à chuchoter, j'm'accroupis
Para falar com eles, eu sussurro, eu me agacho
S/o l'huit, PR, sous lin, screw du Fela Kuti
S/o o oito, PR, sob linho, parafuso do Fela Kuti
J'crois qu'le ciel est saoulé par ma gueule
Acho que o céu está cansado da minha cara
J'dors plus pour faire mes bails, ma gueule
Não durmo mais para fazer as minhas coisas, cara
La tristesse, j'la cultive pas, j'la cueille
A tristeza, não a cultivo, eu a colho
Tu veux feat'? Tu vas être ébloui par l'accueil
Quer feat? Você vai ser deslumbrado pela recepção
Et devant mon cœur, j'crois il est l'heure d'y aller
E diante do meu coração, acho que é hora de ir
La tête haute même si j'meurs noyé
Cabeça erguida mesmo se eu morrer afogado
Des années qu'j'perds mes meilleures années
Há anos que perco os meus melhores anos
J'vois pas c'qu'y a dans son regard ('gard, 'gard)
Não vejo o que há no olhar dela ('gar, 'gar)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir (voir)
Os buracos que tenho no coração vão aparecer (ver)
Est-c'qu'il faut le croire pour le voir? (Voir, voir)
É preciso acreditar para ver? (Ver, ver)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir
Os buracos que tenho no coração vão aparecer
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le vent
Só tenho isso na cabeça, o Honda alcança o vento
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
Estou no olho do furacão, estou com Pierre, estamos a 200
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le temps
Só tenho isso na cabeça, o Honda alcança o tempo
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
Estou no olho do furacão, estou com Pierre, estamos a 200
J'suis dans l'ciel, la Voie lactée
Estou no céu, a Via Láctea
Le chant d'la mer, d'la Galatée
O canto do mar, da Galateia
J'me barre d'ici, j'vais cavaler
Vou sair daqui, vou fugir
Leave the city, moi, j'vais m'balader
Deixar a cidade, eu vou passear
J'ai échoué, moi, j'ai pas raté
Eu falhei, eu não errei
J'prie les morts, l'amour, les scarabées
Rezo pelos mortos, o amor, os escaravelhos
Pour tout baiser, faut s'bagarrer, bagarrer
Para foder tudo, tem que lutar, lutar
J'décide de lâcher la main que j'ai rattrapée
Decido soltar a mão que agarrei
J'ai vu des sales choses
Vi coisas sujas
Maintenant, j'me regarde dans un miroir, j'arrive à voir les parallèles (parallèles)
Agora, olho-me num espelho, consigo ver os paralelos (paralelos)
J'prends même plus d'plaisir quand j'suis dans une Marie
Nem sequer tenho prazer quando estou com uma Marie
Une Sofia, une Alice ou une Annabelle (une Annabelle)
Uma Sofia, uma Alice ou uma Annabelle (uma Annabelle)
J'irai tout là-haut dans le 4x4 ou une caravelle, ouais, il pleut, v'là la grêle
Vou lá em cima no 4x4 ou numa caravela, sim, está a chover, eis o granizo
Heureux c'est pas la veille, sache que j'vais tout baiser
Feliz não é a véspera, saiba que vou foder tudo
Même si j'ai pas d'label, putain d'merde (merde, merde)
Mesmo que eu não tenha uma etiqueta, merda (merda, merda)
J'vois pas c'qu'y a dans son regard ('gard, 'gard)
Não vejo o que há no olhar dela ('gar, 'gar)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir (voir)
Os buracos que tenho no coração vão aparecer (ver)
Est-c'qu'il faut le croire pour le voir? (Voir, voir)
É preciso acreditar para ver? (Ver, ver)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir
Os buracos que tenho no coração vão aparecer
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le vent
Só tenho isso na cabeça, o Honda alcança o vento
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
Estou no olho do furacão, estou com Pierre, estamos a 200
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le temps
Só tenho isso na cabeça, o Honda alcança o tempo
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
Estou no olho do furacão, estou com Pierre, estamos a 200
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le vent
Só tenho isso na cabeça, o Honda alcança o vento
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
Estou no olho do furacão, estou com Pierre, estamos a 200
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le temps
Só tenho isso na cabeça, o Honda alcança o tempo
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
Estou no olho do furacão, estou com Pierre, estamos a 200
J'vois pas c'qui a dans son regard ('gard, 'gard)
Não vejo o que há no olhar dela ('gar, 'gar)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir (voir)
Os buracos que tenho no coração vão aparecer (ver)
Est-c'qu'il faut le croire pour le voir? (Voir, voir)
É preciso acreditar para ver? (Ver, ver)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir
Os buracos que tenho no coração vão aparecer
Y a-, y a qu'le destin qui m'arrête, doigt sur la gâchette
There is, there is only fate that stops me, finger on the trigger
J'connais l'poids des mots autant qu'celui des barrettes
I know the weight of words as much as that of bars
En plein dans la lumière, j'viens d'au-dessus des planètes
Right in the light, I come from above the planets
Comment gérer mon cœur? C'est elle qui a les manettes
How to manage my heart? She has the controls
Ciel noir comme ma cannette
Sky black as my can
Ils voulaient toucher l'haut, jamais atteindront l'siège d'où j'les vois tout petits
They wanted to touch the top, they will never reach the seat from where I see them all small
Pour leur parler j'me mets à chuchoter, j'm'accroupis
To talk to them I whisper, I squat
S/o l'huit, PR, sous lin, screw du Fela Kuti
S/o the eight, PR, under linen, screw of Fela Kuti
J'crois qu'le ciel est saoulé par ma gueule
I think the sky is sick of my face
J'dors plus pour faire mes bails, ma gueule
I don't sleep anymore to do my stuff, my face
La tristesse, j'la cultive pas, j'la cueille
Sadness, I don't cultivate it, I pick it
Tu veux feat'? Tu vas être ébloui par l'accueil
You want feat? You will be dazzled by the welcome
Et devant mon cœur, j'crois il est l'heure d'y aller
And in front of my heart, I think it's time to go
La tête haute même si j'meurs noyé
Head high even if I die drowned
Des années qu'j'perds mes meilleures années
Years that I lose my best years
J'vois pas c'qu'y a dans son regard ('gard, 'gard)
I don't see what's in her gaze ('gaze, 'gaze)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir (voir)
The holes I have in my heart will show (see)
Est-c'qu'il faut le croire pour le voir? (Voir, voir)
Do you have to believe it to see it? (See, see)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir
The holes I have in my heart will show
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le vent
I only have that in my head, the Honda catches up with the wind
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
I'm in the eye of the storm, I'm with Pierre, we're driving at 200
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le temps
I only have that in my head, the Honda catches up with time
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
I'm in the eye of the storm, I'm with Pierre, we're driving at 200
J'suis dans l'ciel, la Voie lactée
I'm in the sky, the Milky Way
Le chant d'la mer, d'la Galatée
The song of the sea, of Galatea
J'me barre d'ici, j'vais cavaler
I'm leaving here, I'm going to run away
Leave the city, moi, j'vais m'balader
Leave the city, I'm going for a walk
J'ai échoué, moi, j'ai pas raté
I failed, I didn't miss
J'prie les morts, l'amour, les scarabées
I pray to the dead, love, beetles
Pour tout baiser, faut s'bagarrer, bagarrer
To fuck everything up, you have to fight, fight
J'décide de lâcher la main que j'ai rattrapée
I decide to let go of the hand I caught
J'ai vu des sales choses
I've seen dirty things
Maintenant, j'me regarde dans un miroir, j'arrive à voir les parallèles (parallèles)
Now, I look at myself in a mirror, I can see the parallels (parallels)
J'prends même plus d'plaisir quand j'suis dans une Marie
I don't even enjoy it anymore when I'm in a Marie
Une Sofia, une Alice ou une Annabelle (une Annabelle)
A Sofia, an Alice or an Annabelle (an Annabelle)
J'irai tout là-haut dans le 4x4 ou une caravelle, ouais, il pleut, v'là la grêle
I'll go all the way up in the 4x4 or a caravel, yeah, it's raining, here comes the hail
Heureux c'est pas la veille, sache que j'vais tout baiser
Happy it's not the day before, know that I'm going to fuck everything up
Même si j'ai pas d'label, putain d'merde (merde, merde)
Even if I don't have a label, damn it (shit, shit)
J'vois pas c'qu'y a dans son regard ('gard, 'gard)
I don't see what's in her gaze ('gaze, 'gaze)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir (voir)
The holes I have in my heart will show (see)
Est-c'qu'il faut le croire pour le voir? (Voir, voir)
Do you have to believe it to see it? (See, see)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir
The holes I have in my heart will show
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le vent
I only have that in my head, the Honda catches up with the wind
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
I'm in the eye of the storm, I'm with Pierre, we're driving at 200
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le temps
I only have that in my head, the Honda catches up with time
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
I'm in the eye of the storm, I'm with Pierre, we're driving at 200
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le vent
I only have that in my head, the Honda catches up with the wind
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
I'm in the eye of the storm, I'm with Pierre, we're driving at 200
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le temps
I only have that in my head, the Honda catches up with time
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
I'm in the eye of the storm, I'm with Pierre, we're driving at 200
J'vois pas c'qui a dans son regard ('gard, 'gard)
I don't see what's in her gaze ('gaze, 'gaze)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir (voir)
The holes I have in my heart will show (see)
Est-c'qu'il faut le croire pour le voir? (Voir, voir)
Do you have to believe it to see it? (See, see)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir
The holes I have in my heart will show
Y a-, y a qu'le destin qui m'arrête, doigt sur la gâchette
Y a-, y es el destino el que me detiene, dedo en el gatillo
J'connais l'poids des mots autant qu'celui des barrettes
Conozco el peso de las palabras tanto como el de las barras
En plein dans la lumière, j'viens d'au-dessus des planètes
En plena luz, vengo de más allá de los planetas
Comment gérer mon cœur? C'est elle qui a les manettes
¿Cómo manejar mi corazón? Ella tiene los controles
Ciel noir comme ma cannette
Cielo negro como mi lata
Ils voulaient toucher l'haut, jamais atteindront l'siège d'où j'les vois tout petits
Querían tocar lo alto, nunca alcanzarán el asiento desde donde los veo tan pequeños
Pour leur parler j'me mets à chuchoter, j'm'accroupis
Para hablarles me pongo a susurrar, me agacho
S/o l'huit, PR, sous lin, screw du Fela Kuti
S/o el ocho, PR, bajo lino, tornillo de Fela Kuti
J'crois qu'le ciel est saoulé par ma gueule
Creo que el cielo está harto de mi cara
J'dors plus pour faire mes bails, ma gueule
Ya no duermo para hacer mis cosas, mi cara
La tristesse, j'la cultive pas, j'la cueille
La tristeza, no la cultivo, la recojo
Tu veux feat'? Tu vas être ébloui par l'accueil
¿Quieres colaborar? Te deslumbrará la bienvenida
Et devant mon cœur, j'crois il est l'heure d'y aller
Y frente a mi corazón, creo que es hora de irme
La tête haute même si j'meurs noyé
La cabeza alta incluso si muero ahogado
Des années qu'j'perds mes meilleures années
Años que pierdo mis mejores años
J'vois pas c'qu'y a dans son regard ('gard, 'gard)
No veo lo que hay en su mirada ('rada, 'rada)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir (voir)
Los agujeros que tengo en el corazón se verán (verán)
Est-c'qu'il faut le croire pour le voir? (Voir, voir)
¿Hay que creerlo para verlo? (Ver, ver)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir
Los agujeros que tengo en el corazón se verán
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le vent
Solo tengo eso en la cabeza, la Honda alcanza el viento
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
Estoy en el ojo del huracán, estoy con Pierre, vamos a 200
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le temps
Solo tengo eso en la cabeza, la Honda alcanza el tiempo
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
Estoy en el ojo del huracán, estoy con Pierre, vamos a 200
J'suis dans l'ciel, la Voie lactée
Estoy en el cielo, la Vía Láctea
Le chant d'la mer, d'la Galatée
El canto del mar, de la Galatea
J'me barre d'ici, j'vais cavaler
Me voy de aquí, voy a huir
Leave the city, moi, j'vais m'balader
Deja la ciudad, yo voy a pasear
J'ai échoué, moi, j'ai pas raté
He fallado, yo no he fracasado
J'prie les morts, l'amour, les scarabées
Rezo a los muertos, al amor, a los escarabajos
Pour tout baiser, faut s'bagarrer, bagarrer
Para joderlo todo, hay que pelear, pelear
J'décide de lâcher la main que j'ai rattrapée
Decido soltar la mano que he atrapado
J'ai vu des sales choses
He visto cosas sucias
Maintenant, j'me regarde dans un miroir, j'arrive à voir les parallèles (parallèles)
Ahora, me miro en un espejo, logro ver los paralelos (paralelos)
J'prends même plus d'plaisir quand j'suis dans une Marie
Ya no disfruto ni cuando estoy con una Marie
Une Sofia, une Alice ou une Annabelle (une Annabelle)
Una Sofia, una Alice o una Annabelle (una Annabelle)
J'irai tout là-haut dans le 4x4 ou une caravelle, ouais, il pleut, v'là la grêle
Iré hasta lo más alto en el 4x4 o una carabela, sí, llueve, ahí viene el granizo
Heureux c'est pas la veille, sache que j'vais tout baiser
Feliz no es la víspera, sabe que voy a joderlo todo
Même si j'ai pas d'label, putain d'merde (merde, merde)
Incluso si no tengo sello, maldita sea (mierda, mierda)
J'vois pas c'qu'y a dans son regard ('gard, 'gard)
No veo lo que hay en su mirada ('rada, 'rada)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir (voir)
Los agujeros que tengo en el corazón se verán (verán)
Est-c'qu'il faut le croire pour le voir? (Voir, voir)
¿Hay que creerlo para verlo? (Ver, ver)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir
Los agujeros que tengo en el corazón se verán
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le vent
Solo tengo eso en la cabeza, la Honda alcanza el viento
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
Estoy en el ojo del huracán, estoy con Pierre, vamos a 200
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le temps
Solo tengo eso en la cabeza, la Honda alcanza el tiempo
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
Estoy en el ojo del huracán, estoy con Pierre, vamos a 200
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le vent
Solo tengo eso en la cabeza, la Honda alcanza el viento
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
Estoy en el ojo del huracán, estoy con Pierre, vamos a 200
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le temps
Solo tengo eso en la cabeza, la Honda alcanza el tiempo
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
Estoy en el ojo del huracán, estoy con Pierre, vamos a 200
J'vois pas c'qui a dans son regard ('gard, 'gard)
No veo lo que hay en su mirada ('rada, 'rada)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir (voir)
Los agujeros que tengo en el corazón se verán (verán)
Est-c'qu'il faut le croire pour le voir? (Voir, voir)
¿Hay que creerlo para verlo? (Ver, ver)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir
Los agujeros que tengo en el corazón se verán
Y a-, y a qu'le destin qui m'arrête, doigt sur la gâchette
Es ist nur das Schicksal, das mich stoppt, Finger am Abzug
J'connais l'poids des mots autant qu'celui des barrettes
Ich kenne das Gewicht der Worte genauso wie das der Patronen
En plein dans la lumière, j'viens d'au-dessus des planètes
Mitten im Licht, ich komme von über den Planeten
Comment gérer mon cœur? C'est elle qui a les manettes
Wie soll ich mein Herz kontrollieren? Sie hat die Kontrolle
Ciel noir comme ma cannette
Schwarzer Himmel wie meine Dose
Ils voulaient toucher l'haut, jamais atteindront l'siège d'où j'les vois tout petits
Sie wollten hoch hinaus, werden nie den Platz erreichen, von dem aus ich sie klein sehe
Pour leur parler j'me mets à chuchoter, j'm'accroupis
Um mit ihnen zu sprechen, flüstere ich, ich hocke mich hin
S/o l'huit, PR, sous lin, screw du Fela Kuti
S/o die Acht, PR, unter Leinen, Schraube von Fela Kuti
J'crois qu'le ciel est saoulé par ma gueule
Ich glaube, der Himmel ist genervt von meinem Gesicht
J'dors plus pour faire mes bails, ma gueule
Ich schlafe nicht mehr, um meine Geschäfte zu machen, mein Gesicht
La tristesse, j'la cultive pas, j'la cueille
Die Traurigkeit, ich kultiviere sie nicht, ich pflücke sie
Tu veux feat'? Tu vas être ébloui par l'accueil
Du willst ein Feature? Du wirst von der Begrüßung geblendet sein
Et devant mon cœur, j'crois il est l'heure d'y aller
Und vor meinem Herzen, ich glaube, es ist Zeit zu gehen
La tête haute même si j'meurs noyé
Den Kopf hoch, auch wenn ich ertrinke
Des années qu'j'perds mes meilleures années
Seit Jahren verliere ich meine besten Jahre
J'vois pas c'qu'y a dans son regard ('gard, 'gard)
Ich sehe nicht, was in ihren Augen ist ('gard, 'gard)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir (voir)
Die Löcher in meinem Herzen werden sichtbar (sehen)
Est-c'qu'il faut le croire pour le voir? (Voir, voir)
Muss man es glauben, um es zu sehen? (Sehen, sehen)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir
Die Löcher in meinem Herzen werden sichtbar
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le vent
Das ist alles, was ich im Kopf habe, der Honda holt den Wind ein
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
Ich bin im Auge des Sturms, ich bin mit Pierre, wir fahren 200
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le temps
Das ist alles, was ich im Kopf habe, der Honda holt die Zeit ein
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
Ich bin im Auge des Sturms, ich bin mit Pierre, wir fahren 200
J'suis dans l'ciel, la Voie lactée
Ich bin im Himmel, die Milchstraße
Le chant d'la mer, d'la Galatée
Der Gesang des Meeres, der Galatea
J'me barre d'ici, j'vais cavaler
Ich hau ab, ich werde abhauen
Leave the city, moi, j'vais m'balader
Verlasse die Stadt, ich werde spazieren gehen
J'ai échoué, moi, j'ai pas raté
Ich habe versagt, ich habe nicht versagt
J'prie les morts, l'amour, les scarabées
Ich bete für die Toten, die Liebe, die Käfer
Pour tout baiser, faut s'bagarrer, bagarrer
Um alles zu ficken, muss man kämpfen, kämpfen
J'décide de lâcher la main que j'ai rattrapée
Ich entscheide mich, die Hand loszulassen, die ich eingeholt habe
J'ai vu des sales choses
Ich habe schlimme Dinge gesehen
Maintenant, j'me regarde dans un miroir, j'arrive à voir les parallèles (parallèles)
Jetzt schaue ich in einen Spiegel, ich kann die Parallelen sehen (Parallelen)
J'prends même plus d'plaisir quand j'suis dans une Marie
Ich habe nicht mal mehr Spaß, wenn ich in einer Marie bin
Une Sofia, une Alice ou une Annabelle (une Annabelle)
Eine Sofia, eine Alice oder eine Annabelle (eine Annabelle)
J'irai tout là-haut dans le 4x4 ou une caravelle, ouais, il pleut, v'là la grêle
Ich werde ganz oben im 4x4 oder in einer Karavelle sein, ja, es regnet, da ist der Hagel
Heureux c'est pas la veille, sache que j'vais tout baiser
Glücklich ist es nicht der Tag vorher, wisse, dass ich alles ficken werde
Même si j'ai pas d'label, putain d'merde (merde, merde)
Auch wenn ich kein Label habe, verdammt noch mal (Scheiße, Scheiße)
J'vois pas c'qu'y a dans son regard ('gard, 'gard)
Ich sehe nicht, was in ihren Augen ist ('gard, 'gard)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir (voir)
Die Löcher in meinem Herzen werden sichtbar (sehen)
Est-c'qu'il faut le croire pour le voir? (Voir, voir)
Muss man es glauben, um es zu sehen? (Sehen, sehen)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir
Die Löcher in meinem Herzen werden sichtbar
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le vent
Das ist alles, was ich im Kopf habe, der Honda holt den Wind ein
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
Ich bin im Auge des Sturms, ich bin mit Pierre, wir fahren 200
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le temps
Das ist alles, was ich im Kopf habe, der Honda holt die Zeit ein
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
Ich bin im Auge des Sturms, ich bin mit Pierre, wir fahren 200
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le vent
Das ist alles, was ich im Kopf habe, der Honda holt den Wind ein
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
Ich bin im Auge des Sturms, ich bin mit Pierre, wir fahren 200
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le temps
Das ist alles, was ich im Kopf habe, der Honda holt die Zeit ein
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
Ich bin im Auge des Sturms, ich bin mit Pierre, wir fahren 200
J'vois pas c'qui a dans son regard ('gard, 'gard)
Ich sehe nicht, was in ihren Augen ist ('gard, 'gard)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir (voir)
Die Löcher in meinem Herzen werden sichtbar (sehen)
Est-c'qu'il faut le croire pour le voir? (Voir, voir)
Muss man es glauben, um es zu sehen? (Sehen, sehen)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir
Die Löcher in meinem Herzen werden sichtbar
Y a-, y a qu'le destin qui m'arrête, doigt sur la gâchette
E a-, e solo il destino che mi ferma, dito sul grilletto
J'connais l'poids des mots autant qu'celui des barrettes
Conosco il peso delle parole tanto quanto quello delle barrette
En plein dans la lumière, j'viens d'au-dessus des planètes
In piena luce, vengo da sopra i pianeti
Comment gérer mon cœur? C'est elle qui a les manettes
Come gestire il mio cuore? È lei che ha i comandi
Ciel noir comme ma cannette
Cielo nero come la mia lattina
Ils voulaient toucher l'haut, jamais atteindront l'siège d'où j'les vois tout petits
Volevano toccare l'alto, mai raggiungeranno il seggio da dove li vedo così piccoli
Pour leur parler j'me mets à chuchoter, j'm'accroupis
Per parlare con loro mi metto a sussurrare, mi accovaccio
S/o l'huit, PR, sous lin, screw du Fela Kuti
S/o l'otto, PR, sotto lino, vite del Fela Kuti
J'crois qu'le ciel est saoulé par ma gueule
Credo che il cielo sia stanco della mia faccia
J'dors plus pour faire mes bails, ma gueule
Non dormo più per fare i miei affari, la mia faccia
La tristesse, j'la cultive pas, j'la cueille
La tristezza, non la coltivo, la raccolgo
Tu veux feat'? Tu vas être ébloui par l'accueil
Vuoi un feat? Sarai abbagliato dall'accoglienza
Et devant mon cœur, j'crois il est l'heure d'y aller
E davanti al mio cuore, credo sia ora di andare
La tête haute même si j'meurs noyé
La testa alta anche se muoio annegato
Des années qu'j'perds mes meilleures années
Da anni perdo i miei migliori anni
J'vois pas c'qu'y a dans son regard ('gard, 'gard)
Non vedo cosa c'è nel suo sguardo ('guarda, 'guarda)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir (voir)
I buchi che ho nel cuore si vedranno (vedere)
Est-c'qu'il faut le croire pour le voir? (Voir, voir)
Bisogna crederci per vederlo? (Vedere, vedere)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir
I buchi che ho nel cuore si vedranno
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le vent
Ho solo questo in testa, la Honda raggiunge il vento
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
Sono nell'occhio del ciclone, sono con Pierre, andiamo a 200
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le temps
Ho solo questo in testa, la Honda raggiunge il tempo
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
Sono nell'occhio del ciclone, sono con Pierre, andiamo a 200
J'suis dans l'ciel, la Voie lactée
Sono nel cielo, la Via Lattea
Le chant d'la mer, d'la Galatée
Il canto del mare, della Galatea
J'me barre d'ici, j'vais cavaler
Me ne vado da qui, andrò a cavalcioni
Leave the city, moi, j'vais m'balader
Lascia la città, io andrò a fare una passeggiata
J'ai échoué, moi, j'ai pas raté
Ho fallito, non ho fallito
J'prie les morts, l'amour, les scarabées
Prego i morti, l'amore, gli scarabei
Pour tout baiser, faut s'bagarrer, bagarrer
Per scopare tutto, bisogna lottare, lottare
J'décide de lâcher la main que j'ai rattrapée
Decido di lasciare la mano che ho afferrato
J'ai vu des sales choses
Ho visto cose sporche
Maintenant, j'me regarde dans un miroir, j'arrive à voir les parallèles (parallèles)
Ora, mi guardo in uno specchio, riesco a vedere i paralleli (paralleli)
J'prends même plus d'plaisir quand j'suis dans une Marie
Non provo più piacere quando sono in una Marie
Une Sofia, une Alice ou une Annabelle (une Annabelle)
Una Sofia, una Alice o una Annabelle (una Annabelle)
J'irai tout là-haut dans le 4x4 ou une caravelle, ouais, il pleut, v'là la grêle
Andrò lassù nel 4x4 o una caravella, sì, piove, ecco la grandine
Heureux c'est pas la veille, sache que j'vais tout baiser
Felice non è la vigilia, sappi che scopo tutto
Même si j'ai pas d'label, putain d'merde (merde, merde)
Anche se non ho un'etichetta, cazzo di merda (merda, merda)
J'vois pas c'qu'y a dans son regard ('gard, 'gard)
Non vedo cosa c'è nel suo sguardo ('guarda, 'guarda)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir (voir)
I buchi che ho nel cuore si vedranno (vedere)
Est-c'qu'il faut le croire pour le voir? (Voir, voir)
Bisogna crederci per vederlo? (Vedere, vedere)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir
I buchi che ho nel cuore si vedranno
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le vent
Ho solo questo in testa, la Honda raggiunge il vento
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
Sono nell'occhio del ciclone, sono con Pierre, andiamo a 200
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le temps
Ho solo questo in testa, la Honda raggiunge il tempo
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
Sono nell'occhio del ciclone, sono con Pierre, andiamo a 200
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le vent
Ho solo questo in testa, la Honda raggiunge il vento
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
Sono nell'occhio del ciclone, sono con Pierre, andiamo a 200
J'ai que ça dans la tête, la Honda rattrape le temps
Ho solo questo in testa, la Honda raggiunge il tempo
J'suis dans l'œil de la tempête, j'suis avec Pierre, on roule à 200
Sono nell'occhio del ciclone, sono con Pierre, andiamo a 200
J'vois pas c'qui a dans son regard ('gard, 'gard)
Non vedo cosa c'è nel suo sguardo ('guarda, 'guarda)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir (voir)
I buchi che ho nel cuore si vedranno (vedere)
Est-c'qu'il faut le croire pour le voir? (Voir, voir)
Bisogna crederci per vederlo? (Vedere, vedere)
Les trous qu'j'ai dans l'cœur vont se voir
I buchi che ho nel cuore si vedranno