J'parle à moi, j'parle au monde et sur ma vie c'est un putain d'mystère
Ils crachent sur ma vie, ils sont incapables d'en faire un dixième
Un million c'est plus facile à dire que c'est facile à faire
J'sais même pas si on pourrait faire pire, j'veux faire l'tour de la Terre
J'me vois courir après c'que j'aurai
Mais est-ce que le blé c'est le bonheur?
Après l'beau temps, vient le tonnerre
Après mon temps, viendra mon heure
J'confond l'amour et la tristesse
J'vois des morceaux d'ma vie qui s'dispersent
Si l'temps c'est d'l'argent, j'gère mon business
On s'aime, on s'quitte, on baise en vitesse
Stratège comme les FDJ pendant l'vendredi 13
J'rêve de m'réveiller en voyant la monnaie qui neige
Plus j'fume, plus j'crois j'suis discret
Et c'est les mêmes qui ont les privilèges, ah yeah
J'écrivais mieux qu'un prof à la Sorbonne avant qu'j'sois à la Sorbonne
Et des fois j'entend parler dans ma tête, maintenant j'fais c'qu'elle m'ordonne
J'fais des chiffres bien plus longs que mon portable (?) que l'ordonne
J'avais juste demandé d'être normal, mais 20 piges que mon cœur cogne
On est ensemble, on mourra seul, mon père sera pas là
J'espère qu'ça va aller, des choses à réparer, j'brillerai comme 100 carats
Et même si c'est carré, j'trouverai pas ça carré, oui dit moi qui m'croira
J'leur parlerai d'mes années, (?) j'étais fané, dit moi qui m'croira
Ils m'ont pris mon cœur, ils m'ont laissé mon corps
Ils voulaient ma raison, vaudrait mieux être mort
J'aurai arraché mon cœur, j'voulais leur laisser mon corps
Et prenez moi ma maison, ils en voudraient encore
Et j'vois, j'vois, j'vois rien
J'vois, j'vois, j'vois rien
J'vois, j'vois, j'vois rien
J'vois, j'vois, j'vois rien
Il est 11h38, offensive
J'rayonne X, j'ai l'flow extensible
C'est Wallace Cleaver pas le lac des cygnes
Ils sont bouches méchantes mais textes en langue des signes
C'bâtard m'voulait et puis m'voilà
Et découpe ce truc comme Mille Mara
J'suis loin des diamants à 1000 carats
J'suis pas d'ces blancs qui disent "dit wAllah"
J'veux du blé, du temps, marcher dans mon âme
Bien longtemps qu'la pluie c'est mon arme
À l'intérieur j'ai la (?)
Comme si j'pleurais mais qu'j'entendais l'bruit de mon arme
J'sais m'souvenir mais non y a rien qui m'reste
Sourire perdu au fond d'la veste
SLN sous l'adresse
Une maison ravitaille toute la tess
Tous les jours, j'roule les mêmes poutres qui m'déboîtent
J'tombe sur la cheville et elle s'déboîte
J'suis sur la route, en plus d'être embrumée, elle est étroite
Et tout les jours c'est les mêmes fils de pute qui m'exploitent
J'suis comme David, comme Ginola en 88
J'suis dans le 9-2, le 41 et le 18
On dit des vraies choses, on écrit pas d'journal intime
Et même si j'vais mal, y a des choses bien plus dramatiques
J'fuis le bien, je regarde pas l'mal
C'fils de bâtard m'suit et m'parle mal
Tire moi dans l'dos, j'ai l'gilet pare-balles
J'suis trop loin dans l'ciel, j'suis pas regardable
J'crache mes poumons, c'est biodégradable
Blessures irréparables
Traîne 'vec des cailloux dans l'cartable
Seul le ciel est inégalable, ah
J'connais la mort comme si j'avais d'jà dansé avec
Payer mon loyer ou investir dans deux plaquettes?
J'deviens con au vu de tout j'me met dans la tête
J'ai trop d'trucs dans la tête, j'ai trop d'trucs dans la tête
J'connais la mort comme si j'avais d'jà dansé avec
Payer mon loyer ou investir dans deux plaquettes?
J'deviens con au vu de tout j'me met dans la tête
J'ai trop d'trucs dans la tête, j'ai trop d'trucs dans la tête
J'parle à moi, j'parle au monde et sur ma vie c'est un putain d'mystère
Falo comigo, falo com o mundo e na minha vida é um maldito mistério
Ils crachent sur ma vie, ils sont incapables d'en faire un dixième
Eles cospem na minha vida, eles são incapazes de fazer um décimo
Un million c'est plus facile à dire que c'est facile à faire
Um milhão é mais fácil de dizer do que de fazer
J'sais même pas si on pourrait faire pire, j'veux faire l'tour de la Terre
Nem sei se poderíamos fazer pior, quero dar a volta ao mundo
J'me vois courir après c'que j'aurai
Vejo-me a correr atrás do que terei
Mais est-ce que le blé c'est le bonheur?
Mas será que o dinheiro é a felicidade?
Après l'beau temps, vient le tonnerre
Depois do bom tempo, vem o trovão
Après mon temps, viendra mon heure
Depois do meu tempo, virá a minha hora
J'confond l'amour et la tristesse
Confundo o amor e a tristeza
J'vois des morceaux d'ma vie qui s'dispersent
Vejo pedaços da minha vida a dispersar-se
Si l'temps c'est d'l'argent, j'gère mon business
Se o tempo é dinheiro, eu cuido do meu negócio
On s'aime, on s'quitte, on baise en vitesse
Amamo-nos, deixamo-nos, fazemos amor rapidamente
Stratège comme les FDJ pendant l'vendredi 13
Estrategista como a FDJ durante a sexta-feira 13
J'rêve de m'réveiller en voyant la monnaie qui neige
Sonho em acordar vendo dinheiro a cair como neve
Plus j'fume, plus j'crois j'suis discret
Quanto mais fumo, mais acho que estou discreto
Et c'est les mêmes qui ont les privilèges, ah yeah
E são sempre os mesmos que têm os privilégios, ah yeah
J'écrivais mieux qu'un prof à la Sorbonne avant qu'j'sois à la Sorbonne
Escrevia melhor que um professor na Sorbonne antes de estar na Sorbonne
Et des fois j'entend parler dans ma tête, maintenant j'fais c'qu'elle m'ordonne
E às vezes ouço vozes na minha cabeça, agora faço o que ela me ordena
J'fais des chiffres bien plus longs que mon portable (?) que l'ordonne
Faço números muito mais longos que o meu telemóvel (?) que a ordem
J'avais juste demandé d'être normal, mais 20 piges que mon cœur cogne
Só tinha pedido para ser normal, mas há 20 anos que o meu coração bate
On est ensemble, on mourra seul, mon père sera pas là
Estamos juntos, morreremos sozinhos, o meu pai não estará lá
J'espère qu'ça va aller, des choses à réparer, j'brillerai comme 100 carats
Espero que tudo corra bem, coisas para reparar, brilharei como 100 quilates
Et même si c'est carré, j'trouverai pas ça carré, oui dit moi qui m'croira
E mesmo que seja quadrado, não acho isso quadrado, sim, diga-me quem acreditará em mim
J'leur parlerai d'mes années, (?) j'étais fané, dit moi qui m'croira
Falarei dos meus anos, (?) estava murcha, diga-me quem acreditará em mim
Ils m'ont pris mon cœur, ils m'ont laissé mon corps
Eles levaram o meu coração, deixaram-me o meu corpo
Ils voulaient ma raison, vaudrait mieux être mort
Eles queriam a minha razão, seria melhor estar morto
J'aurai arraché mon cœur, j'voulais leur laisser mon corps
Teria arrancado o meu coração, queria deixar-lhes o meu corpo
Et prenez moi ma maison, ils en voudraient encore
E levem a minha casa, eles ainda quereriam mais
Et j'vois, j'vois, j'vois rien
E eu vejo, vejo, não vejo nada
J'vois, j'vois, j'vois rien
Vejo, vejo, não vejo nada
J'vois, j'vois, j'vois rien
Vejo, vejo, não vejo nada
J'vois, j'vois, j'vois rien
Vejo, vejo, não vejo nada
Il est 11h38, offensive
São 11h38, ofensiva
J'rayonne X, j'ai l'flow extensible
Brilho X, tenho o flow expansível
C'est Wallace Cleaver pas le lac des cygnes
É Wallace Cleaver, não o lago dos cisnes
Ils sont bouches méchantes mais textes en langue des signes
Eles são bocas maldosas mas textos em língua de sinais
C'bâtard m'voulait et puis m'voilà
Esse bastardo me queria e aqui estou eu
Et découpe ce truc comme Mille Mara
E corta essa coisa como Mille Mara
J'suis loin des diamants à 1000 carats
Estou longe dos diamantes de 1000 quilates
J'suis pas d'ces blancs qui disent "dit wAllah"
Não sou desses brancos que dizem "diz wAllah"
J'veux du blé, du temps, marcher dans mon âme
Quero dinheiro, tempo, andar na minha alma
Bien longtemps qu'la pluie c'est mon arme
Há muito tempo que a chuva é a minha arma
À l'intérieur j'ai la (?)
No interior tenho a (?)
Comme si j'pleurais mais qu'j'entendais l'bruit de mon arme
Como se estivesse a chorar mas ouço o som da minha arma
J'sais m'souvenir mais non y a rien qui m'reste
Lembro-me mas não, não me resta nada
Sourire perdu au fond d'la veste
Sorriso perdido no fundo do casaco
SLN sous l'adresse
SLN sob o endereço
Une maison ravitaille toute la tess
Uma casa abastece todo o bairro
Tous les jours, j'roule les mêmes poutres qui m'déboîtent
Todos os dias, rolo as mesmas vigas que me deslocam
J'tombe sur la cheville et elle s'déboîte
Caio no tornozelo e ele desloca-se
J'suis sur la route, en plus d'être embrumée, elle est étroite
Estou na estrada, além de estar nebulosa, é estreita
Et tout les jours c'est les mêmes fils de pute qui m'exploitent
E todos os dias são os mesmos filhos da puta que me exploram
J'suis comme David, comme Ginola en 88
Sou como David, como Ginola em 88
J'suis dans le 9-2, le 41 et le 18
Estou no 9-2, o 41 e o 18
On dit des vraies choses, on écrit pas d'journal intime
Dizemos coisas verdadeiras, não escrevemos diário íntimo
Et même si j'vais mal, y a des choses bien plus dramatiques
E mesmo que eu esteja mal, há coisas muito mais dramáticas
J'fuis le bien, je regarde pas l'mal
Fujo do bem, não olho para o mal
C'fils de bâtard m'suit et m'parle mal
Esse filho da puta me segue e fala mal comigo
Tire moi dans l'dos, j'ai l'gilet pare-balles
Atira-me nas costas, tenho o colete à prova de balas
J'suis trop loin dans l'ciel, j'suis pas regardable
Estou muito alto no céu, não sou visível
J'crache mes poumons, c'est biodégradable
Cuspo os meus pulmões, é biodegradável
Blessures irréparables
Feridas irreparáveis
Traîne 'vec des cailloux dans l'cartable
Ando com pedras na mochila
Seul le ciel est inégalable, ah
Só o céu é inigualável, ah
J'connais la mort comme si j'avais d'jà dansé avec
Conheço a morte como se já tivesse dançado com ela
Payer mon loyer ou investir dans deux plaquettes?
Pagar o meu aluguel ou investir em duas placas?
J'deviens con au vu de tout j'me met dans la tête
Estou a ficar estúpido com tudo o que meto na cabeça
J'ai trop d'trucs dans la tête, j'ai trop d'trucs dans la tête
Tenho demasiadas coisas na cabeça, tenho demasiadas coisas na cabeça
J'connais la mort comme si j'avais d'jà dansé avec
Conheço a morte como se já tivesse dançado com ela
Payer mon loyer ou investir dans deux plaquettes?
Pagar o meu aluguel ou investir em duas placas?
J'deviens con au vu de tout j'me met dans la tête
Estou a ficar estúpido com tudo o que meto na cabeça
J'ai trop d'trucs dans la tête, j'ai trop d'trucs dans la tête
Tenho demasiadas coisas na cabeça, tenho demasiadas coisas na cabeça
J'parle à moi, j'parle au monde et sur ma vie c'est un putain d'mystère
I'm talking to myself, I'm talking to the world and about my life it's a fucking mystery
Ils crachent sur ma vie, ils sont incapables d'en faire un dixième
They spit on my life, they can't even do a tenth of it
Un million c'est plus facile à dire que c'est facile à faire
A million is easier to say than it is to do
J'sais même pas si on pourrait faire pire, j'veux faire l'tour de la Terre
I don't even know if we could do worse, I want to go around the Earth
J'me vois courir après c'que j'aurai
I see myself chasing what I will have
Mais est-ce que le blé c'est le bonheur?
But is money happiness?
Après l'beau temps, vient le tonnerre
After the good weather, comes the thunder
Après mon temps, viendra mon heure
After my time, will come my hour
J'confond l'amour et la tristesse
I confuse love and sadness
J'vois des morceaux d'ma vie qui s'dispersent
I see pieces of my life scattering
Si l'temps c'est d'l'argent, j'gère mon business
If time is money, I manage my business
On s'aime, on s'quitte, on baise en vitesse
We love each other, we leave each other, we fuck quickly
Stratège comme les FDJ pendant l'vendredi 13
Strategist like the FDJ during Friday the 13th
J'rêve de m'réveiller en voyant la monnaie qui neige
I dream of waking up seeing money snowing
Plus j'fume, plus j'crois j'suis discret
The more I smoke, the more I think I'm discreet
Et c'est les mêmes qui ont les privilèges, ah yeah
And it's the same ones who have the privileges, ah yeah
J'écrivais mieux qu'un prof à la Sorbonne avant qu'j'sois à la Sorbonne
I wrote better than a professor at the Sorbonne before I was at the Sorbonne
Et des fois j'entend parler dans ma tête, maintenant j'fais c'qu'elle m'ordonne
And sometimes I hear talking in my head, now I do what it tells me
J'fais des chiffres bien plus longs que mon portable (?) que l'ordonne
I make numbers much longer than my phone (?) than the order
J'avais juste demandé d'être normal, mais 20 piges que mon cœur cogne
I just asked to be normal, but 20 years that my heart beats
On est ensemble, on mourra seul, mon père sera pas là
We are together, we will die alone, my father will not be there
J'espère qu'ça va aller, des choses à réparer, j'brillerai comme 100 carats
I hope it will be okay, things to fix, I will shine like 100 carats
Et même si c'est carré, j'trouverai pas ça carré, oui dit moi qui m'croira
And even if it's square, I won't find it square, yes tell me who will believe me
J'leur parlerai d'mes années, (?) j'étais fané, dit moi qui m'croira
I will tell them about my years, (?) I was faded, tell me who will believe me
Ils m'ont pris mon cœur, ils m'ont laissé mon corps
They took my heart, they left me my body
Ils voulaient ma raison, vaudrait mieux être mort
They wanted my reason, it would be better to be dead
J'aurai arraché mon cœur, j'voulais leur laisser mon corps
I would have torn out my heart, I wanted to leave them my body
Et prenez moi ma maison, ils en voudraient encore
And take my house, they would want more
Et j'vois, j'vois, j'vois rien
And I see, I see, I see nothing
J'vois, j'vois, j'vois rien
I see, I see, I see nothing
J'vois, j'vois, j'vois rien
I see, I see, I see nothing
J'vois, j'vois, j'vois rien
I see, I see, I see nothing
Il est 11h38, offensive
It's 11:38, offensive
J'rayonne X, j'ai l'flow extensible
I radiate X, I have the extensible flow
C'est Wallace Cleaver pas le lac des cygnes
It's Wallace Cleaver not Swan Lake
Ils sont bouches méchantes mais textes en langue des signes
They are mean mouths but texts in sign language
C'bâtard m'voulait et puis m'voilà
This bastard wanted me and here I am
Et découpe ce truc comme Mille Mara
And cut this thing like Mille Mara
J'suis loin des diamants à 1000 carats
I'm far from 1000 carat diamonds
J'suis pas d'ces blancs qui disent "dit wAllah"
I'm not one of those whites who say "say wAllah"
J'veux du blé, du temps, marcher dans mon âme
I want money, time, to walk in my soul
Bien longtemps qu'la pluie c'est mon arme
It's been a long time since the rain is my weapon
À l'intérieur j'ai la (?)
Inside I have the (?)
Comme si j'pleurais mais qu'j'entendais l'bruit de mon arme
As if I was crying but I heard the noise of my weapon
J'sais m'souvenir mais non y a rien qui m'reste
I can remember but no, nothing remains
Sourire perdu au fond d'la veste
Smile lost at the bottom of the jacket
SLN sous l'adresse
SLN under the address
Une maison ravitaille toute la tess
A house supplies the whole tess
Tous les jours, j'roule les mêmes poutres qui m'déboîtent
Every day, I roll the same beams that dislocate me
J'tombe sur la cheville et elle s'déboîte
I fall on the ankle and it dislocates
J'suis sur la route, en plus d'être embrumée, elle est étroite
I'm on the road, in addition to being foggy, it's narrow
Et tout les jours c'est les mêmes fils de pute qui m'exploitent
And every day it's the same sons of bitches who exploit me
J'suis comme David, comme Ginola en 88
I'm like David, like Ginola in 88
J'suis dans le 9-2, le 41 et le 18
I'm in the 9-2, the 41 and the 18
On dit des vraies choses, on écrit pas d'journal intime
We say real things, we don't write a diary
Et même si j'vais mal, y a des choses bien plus dramatiques
And even if I'm not well, there are things much more dramatic
J'fuis le bien, je regarde pas l'mal
I flee the good, I don't look at the bad
C'fils de bâtard m'suit et m'parle mal
This son of a bitch follows me and speaks ill of me
Tire moi dans l'dos, j'ai l'gilet pare-balles
Shoot me in the back, I have the bulletproof vest
J'suis trop loin dans l'ciel, j'suis pas regardable
I'm too high in the sky, I'm not watchable
J'crache mes poumons, c'est biodégradable
I spit my lungs, it's biodegradable
Blessures irréparables
Irreparable wounds
Traîne 'vec des cailloux dans l'cartable
Hang out with rocks in the schoolbag
Seul le ciel est inégalable, ah
Only the sky is incomparable, ah
J'connais la mort comme si j'avais d'jà dansé avec
I know death as if I had already danced with it
Payer mon loyer ou investir dans deux plaquettes?
Pay my rent or invest in two plates?
J'deviens con au vu de tout j'me met dans la tête
I'm becoming stupid in view of everything I put in my head
J'ai trop d'trucs dans la tête, j'ai trop d'trucs dans la tête
I have too many things in my head, I have too many things in my head
J'connais la mort comme si j'avais d'jà dansé avec
I know death as if I had already danced with it
Payer mon loyer ou investir dans deux plaquettes?
Pay my rent or invest in two plates?
J'deviens con au vu de tout j'me met dans la tête
I'm becoming stupid in view of everything I put in my head
J'ai trop d'trucs dans la tête, j'ai trop d'trucs dans la tête
I have too many things in my head, I have too many things in my head
J'parle à moi, j'parle au monde et sur ma vie c'est un putain d'mystère
Hablo conmigo, hablo con el mundo y sobre mi vida es un maldito misterio
Ils crachent sur ma vie, ils sont incapables d'en faire un dixième
Escupen sobre mi vida, son incapaces de hacer una décima parte
Un million c'est plus facile à dire que c'est facile à faire
Un millón es más fácil de decir que de hacer
J'sais même pas si on pourrait faire pire, j'veux faire l'tour de la Terre
Ni siquiera sé si podríamos hacerlo peor, quiero dar la vuelta al mundo
J'me vois courir après c'que j'aurai
Me veo persiguiendo lo que tendré
Mais est-ce que le blé c'est le bonheur?
¿Pero es el dinero la felicidad?
Après l'beau temps, vient le tonnerre
Después del buen tiempo, viene el trueno
Après mon temps, viendra mon heure
Después de mi tiempo, vendrá mi hora
J'confond l'amour et la tristesse
Confundo el amor y la tristeza
J'vois des morceaux d'ma vie qui s'dispersent
Veo pedazos de mi vida dispersándose
Si l'temps c'est d'l'argent, j'gère mon business
Si el tiempo es dinero, manejo mi negocio
On s'aime, on s'quitte, on baise en vitesse
Nos amamos, nos dejamos, follamos rápido
Stratège comme les FDJ pendant l'vendredi 13
Estratega como la FDJ durante el viernes 13
J'rêve de m'réveiller en voyant la monnaie qui neige
Sueño con despertarme viendo la lluvia de dinero
Plus j'fume, plus j'crois j'suis discret
Cuanto más fumo, más creo que soy discreto
Et c'est les mêmes qui ont les privilèges, ah yeah
Y son los mismos los que tienen los privilegios, ah sí
J'écrivais mieux qu'un prof à la Sorbonne avant qu'j'sois à la Sorbonne
Escribía mejor que un profesor en la Sorbona antes de estar en la Sorbona
Et des fois j'entend parler dans ma tête, maintenant j'fais c'qu'elle m'ordonne
Y a veces oigo hablar en mi cabeza, ahora hago lo que me ordena
J'fais des chiffres bien plus longs que mon portable (?) que l'ordonne
Hago números mucho más largos que mi móvil (?) que la orden
J'avais juste demandé d'être normal, mais 20 piges que mon cœur cogne
Solo había pedido ser normal, pero hace 20 años que mi corazón late
On est ensemble, on mourra seul, mon père sera pas là
Estamos juntos, moriremos solos, mi padre no estará allí
J'espère qu'ça va aller, des choses à réparer, j'brillerai comme 100 carats
Espero que todo vaya bien, cosas que reparar, brillaré como 100 quilates
Et même si c'est carré, j'trouverai pas ça carré, oui dit moi qui m'croira
Y aunque sea cuadrado, no lo encontraré cuadrado, sí, dime quién me creerá
J'leur parlerai d'mes années, (?) j'étais fané, dit moi qui m'croira
Les hablaré de mis años, (?) estaba marchito, dime quién me creerá
Ils m'ont pris mon cœur, ils m'ont laissé mon corps
Me quitaron el corazón, me dejaron el cuerpo
Ils voulaient ma raison, vaudrait mieux être mort
Querían mi razón, sería mejor estar muerto
J'aurai arraché mon cœur, j'voulais leur laisser mon corps
Habría arrancado mi corazón, quería dejarles mi cuerpo
Et prenez moi ma maison, ils en voudraient encore
Y tómense mi casa, aún querrían más
Et j'vois, j'vois, j'vois rien
Y veo, veo, no veo nada
J'vois, j'vois, j'vois rien
Veo, veo, no veo nada
J'vois, j'vois, j'vois rien
Veo, veo, no veo nada
J'vois, j'vois, j'vois rien
Veo, veo, no veo nada
Il est 11h38, offensive
Son las 11:38, ofensiva
J'rayonne X, j'ai l'flow extensible
Irradio X, tengo el flujo extensible
C'est Wallace Cleaver pas le lac des cygnes
Es Wallace Cleaver no el lago de los cisnes
Ils sont bouches méchantes mais textes en langue des signes
Son bocas malvadas pero textos en lenguaje de signos
C'bâtard m'voulait et puis m'voilà
Este bastardo me quería y aquí estoy
Et découpe ce truc comme Mille Mara
Y corta esto como Mille Mara
J'suis loin des diamants à 1000 carats
Estoy lejos de los diamantes de 1000 quilates
J'suis pas d'ces blancs qui disent "dit wAllah"
No soy de esos blancos que dicen "dilo por Allah"
J'veux du blé, du temps, marcher dans mon âme
Quiero dinero, tiempo, caminar en mi alma
Bien longtemps qu'la pluie c'est mon arme
Hace mucho tiempo que la lluvia es mi arma
À l'intérieur j'ai la (?)
Dentro tengo la (?)
Comme si j'pleurais mais qu'j'entendais l'bruit de mon arme
Como si llorara pero escuchara el ruido de mi arma
J'sais m'souvenir mais non y a rien qui m'reste
Sé recordar pero no, no me queda nada
Sourire perdu au fond d'la veste
Sonrisa perdida en el fondo del abrigo
SLN sous l'adresse
SLN bajo la dirección
Une maison ravitaille toute la tess
Una casa abastece todo el barrio
Tous les jours, j'roule les mêmes poutres qui m'déboîtent
Todos los días, ruedo los mismos troncos que me desencajan
J'tombe sur la cheville et elle s'déboîte
Me caigo en el tobillo y se disloca
J'suis sur la route, en plus d'être embrumée, elle est étroite
Estoy en la carretera, además de estar brumosa, es estrecha
Et tout les jours c'est les mêmes fils de pute qui m'exploitent
Y todos los días son los mismos hijos de puta los que me explotan
J'suis comme David, comme Ginola en 88
Soy como David, como Ginola en el 88
J'suis dans le 9-2, le 41 et le 18
Estoy en el 9-2, el 41 y el 18
On dit des vraies choses, on écrit pas d'journal intime
Decimos cosas verdaderas, no escribimos un diario íntimo
Et même si j'vais mal, y a des choses bien plus dramatiques
Y aunque me sienta mal, hay cosas mucho más dramáticas
J'fuis le bien, je regarde pas l'mal
Huyo del bien, no miro el mal
C'fils de bâtard m'suit et m'parle mal
Este hijo de puta me sigue y me habla mal
Tire moi dans l'dos, j'ai l'gilet pare-balles
Dispárame por la espalda, tengo el chaleco antibalas
J'suis trop loin dans l'ciel, j'suis pas regardable
Estoy demasiado alto en el cielo, no soy visible
J'crache mes poumons, c'est biodégradable
Escupo mis pulmones, es biodegradable
Blessures irréparables
Heridas irreparables
Traîne 'vec des cailloux dans l'cartable
Arrastro con piedras en la mochila
Seul le ciel est inégalable, ah
Solo el cielo es inigualable, ah
J'connais la mort comme si j'avais d'jà dansé avec
Conozco la muerte como si ya hubiera bailado con ella
Payer mon loyer ou investir dans deux plaquettes?
¿Pagar mi alquiler o invertir en dos placas?
J'deviens con au vu de tout j'me met dans la tête
Me estoy volviendo tonto con todo lo que me meto en la cabeza
J'ai trop d'trucs dans la tête, j'ai trop d'trucs dans la tête
Tengo demasiadas cosas en la cabeza, tengo demasiadas cosas en la cabeza
J'connais la mort comme si j'avais d'jà dansé avec
Conozco la muerte como si ya hubiera bailado con ella
Payer mon loyer ou investir dans deux plaquettes?
¿Pagar mi alquiler o invertir en dos placas?
J'deviens con au vu de tout j'me met dans la tête
Me estoy volviendo tonto con todo lo que me meto en la cabeza
J'ai trop d'trucs dans la tête, j'ai trop d'trucs dans la tête
Tengo demasiadas cosas en la cabeza, tengo demasiadas cosas en la cabeza
J'parle à moi, j'parle au monde et sur ma vie c'est un putain d'mystère
Ich rede mit mir, ich rede mit der Welt und in meinem Leben ist es ein verdammtes Rätsel
Ils crachent sur ma vie, ils sont incapables d'en faire un dixième
Sie spucken auf mein Leben, sie sind unfähig, ein Zehntel davon zu machen
Un million c'est plus facile à dire que c'est facile à faire
Eine Million ist leichter zu sagen als zu tun
J'sais même pas si on pourrait faire pire, j'veux faire l'tour de la Terre
Ich weiß nicht einmal, ob wir es schlimmer machen könnten, ich möchte die Erde umrunden
J'me vois courir après c'que j'aurai
Ich sehe mich nach dem jagen, was ich haben werde
Mais est-ce que le blé c'est le bonheur?
Aber ist Geld das Glück?
Après l'beau temps, vient le tonnerre
Nach dem schönen Wetter kommt der Donner
Après mon temps, viendra mon heure
Nach meiner Zeit wird meine Stunde kommen
J'confond l'amour et la tristesse
Ich verwechsle Liebe und Traurigkeit
J'vois des morceaux d'ma vie qui s'dispersent
Ich sehe Teile meines Lebens, die sich zerstreuen
Si l'temps c'est d'l'argent, j'gère mon business
Wenn Zeit Geld ist, manage ich mein Geschäft
On s'aime, on s'quitte, on baise en vitesse
Wir lieben uns, wir trennen uns, wir haben schnellen Sex
Stratège comme les FDJ pendant l'vendredi 13
Strategisch wie die FDJ während des Freitag, den 13.
J'rêve de m'réveiller en voyant la monnaie qui neige
Ich träume davon, aufzuwachen und das Geld schneien zu sehen
Plus j'fume, plus j'crois j'suis discret
Je mehr ich rauche, desto mehr glaube ich, dass ich diskret bin
Et c'est les mêmes qui ont les privilèges, ah yeah
Und es sind immer die gleichen, die die Privilegien haben, ah ja
J'écrivais mieux qu'un prof à la Sorbonne avant qu'j'sois à la Sorbonne
Ich schrieb besser als ein Professor an der Sorbonne, bevor ich an der Sorbonne war
Et des fois j'entend parler dans ma tête, maintenant j'fais c'qu'elle m'ordonne
Und manchmal höre ich Stimmen in meinem Kopf, jetzt mache ich, was sie mir befehlen
J'fais des chiffres bien plus longs que mon portable (?) que l'ordonne
Ich mache Zahlen, die viel länger sind als mein Handy (?) als das Rezept
J'avais juste demandé d'être normal, mais 20 piges que mon cœur cogne
Ich hatte nur darum gebeten, normal zu sein, aber seit 20 Jahren schlägt mein Herz
On est ensemble, on mourra seul, mon père sera pas là
Wir sind zusammen, wir werden alleine sterben, mein Vater wird nicht da sein
J'espère qu'ça va aller, des choses à réparer, j'brillerai comme 100 carats
Ich hoffe, es wird gut gehen, Dinge zu reparieren, ich werde wie 100 Karat strahlen
Et même si c'est carré, j'trouverai pas ça carré, oui dit moi qui m'croira
Und selbst wenn es quadratisch ist, werde ich es nicht quadratisch finden, ja, sag mir, wer mir glauben wird
J'leur parlerai d'mes années, (?) j'étais fané, dit moi qui m'croira
Ich werde ihnen von meinen Jahren erzählen, (?) ich war verwelkt, sag mir, wer mir glauben wird
Ils m'ont pris mon cœur, ils m'ont laissé mon corps
Sie haben mir mein Herz genommen, sie haben mir meinen Körper gelassen
Ils voulaient ma raison, vaudrait mieux être mort
Sie wollten meinen Verstand, es wäre besser, tot zu sein
J'aurai arraché mon cœur, j'voulais leur laisser mon corps
Ich hätte mein Herz herausgerissen, ich wollte ihnen meinen Körper lassen
Et prenez moi ma maison, ils en voudraient encore
Und nehmt mir mein Haus, sie würden noch mehr wollen
Et j'vois, j'vois, j'vois rien
Und ich sehe, ich sehe, ich sehe nichts
J'vois, j'vois, j'vois rien
Ich sehe, ich sehe, ich sehe nichts
J'vois, j'vois, j'vois rien
Ich sehe, ich sehe, ich sehe nichts
J'vois, j'vois, j'vois rien
Ich sehe, ich sehe, ich sehe nichts
Il est 11h38, offensive
Es ist 11:38 Uhr, Offensive
J'rayonne X, j'ai l'flow extensible
Ich strahle X aus, ich habe den erweiterbaren Flow
C'est Wallace Cleaver pas le lac des cygnes
Das ist Wallace Cleaver, nicht der Schwanensee
Ils sont bouches méchantes mais textes en langue des signes
Sie haben böse Münder, aber Texte in Gebärdensprache
C'bâtard m'voulait et puis m'voilà
Dieser Bastard wollte mich und hier bin ich
Et découpe ce truc comme Mille Mara
Und schneide dieses Ding wie Mille Mara
J'suis loin des diamants à 1000 carats
Ich bin weit entfernt von 1000 Karat Diamanten
J'suis pas d'ces blancs qui disent "dit wAllah"
Ich bin nicht einer von diesen Weißen, die „sag wAllah“ sagen
J'veux du blé, du temps, marcher dans mon âme
Ich will Geld, Zeit, in meiner Seele wandern
Bien longtemps qu'la pluie c'est mon arme
Es ist lange her, dass der Regen meine Waffe ist
À l'intérieur j'ai la (?)
Innen habe ich die (?)
Comme si j'pleurais mais qu'j'entendais l'bruit de mon arme
Als ob ich weinen würde, aber ich höre das Geräusch meiner Waffe
J'sais m'souvenir mais non y a rien qui m'reste
Ich kann mich erinnern, aber es bleibt nichts
Sourire perdu au fond d'la veste
Verlorenes Lächeln im Inneren der Jacke
SLN sous l'adresse
SLN unter der Adresse
Une maison ravitaille toute la tess
Ein Haus versorgt den ganzen Block
Tous les jours, j'roule les mêmes poutres qui m'déboîtent
Jeden Tag rauche ich die gleichen Balken, die mich ausrenken
J'tombe sur la cheville et elle s'déboîte
Ich stürze auf den Knöchel und er verrenkt sich
J'suis sur la route, en plus d'être embrumée, elle est étroite
Ich bin auf der Straße, sie ist nicht nur neblig, sie ist auch eng
Et tout les jours c'est les mêmes fils de pute qui m'exploitent
Und jeden Tag sind es die gleichen Hurensöhne, die mich ausbeuten
J'suis comme David, comme Ginola en 88
Ich bin wie David, wie Ginola im Jahr 88
J'suis dans le 9-2, le 41 et le 18
Ich bin im 9-2, im 41 und im 18
On dit des vraies choses, on écrit pas d'journal intime
Wir sagen wahre Dinge, wir schreiben kein Tagebuch
Et même si j'vais mal, y a des choses bien plus dramatiques
Und selbst wenn es mir schlecht geht, gibt es Dinge, die viel dramatischer sind
J'fuis le bien, je regarde pas l'mal
Ich fliehe das Gute, ich schaue nicht auf das Böse
C'fils de bâtard m'suit et m'parle mal
Dieser Bastard verfolgt mich und spricht schlecht mit mir
Tire moi dans l'dos, j'ai l'gilet pare-balles
Schieß mir in den Rücken, ich habe die kugelsichere Weste
J'suis trop loin dans l'ciel, j'suis pas regardable
Ich bin zu weit oben im Himmel, ich bin nicht sichtbar
J'crache mes poumons, c'est biodégradable
Ich spucke meine Lungen aus, es ist biologisch abbaubar
Blessures irréparables
Unreparable Wunden
Traîne 'vec des cailloux dans l'cartable
Ich ziehe mit Steinen im Rucksack herum
Seul le ciel est inégalable, ah
Nur der Himmel ist unvergleichlich, ah
J'connais la mort comme si j'avais d'jà dansé avec
Ich kenne den Tod, als hätte ich schon mit ihm getanzt
Payer mon loyer ou investir dans deux plaquettes?
Meine Miete bezahlen oder in zwei Platten investieren?
J'deviens con au vu de tout j'me met dans la tête
Ich werde dumm angesichts all dessen, was ich mir in den Kopf setze
J'ai trop d'trucs dans la tête, j'ai trop d'trucs dans la tête
Ich habe zu viele Dinge im Kopf, ich habe zu viele Dinge im Kopf
J'connais la mort comme si j'avais d'jà dansé avec
Ich kenne den Tod, als hätte ich schon mit ihm getanzt
Payer mon loyer ou investir dans deux plaquettes?
Meine Miete bezahlen oder in zwei Platten investieren?
J'deviens con au vu de tout j'me met dans la tête
Ich werde dumm angesichts all dessen, was ich mir in den Kopf setze
J'ai trop d'trucs dans la tête, j'ai trop d'trucs dans la tête
Ich habe zu viele Dinge im Kopf, ich habe zu viele Dinge im Kopf
J'parle à moi, j'parle au monde et sur ma vie c'est un putain d'mystère
Parlo a me stesso, parlo al mondo e sulla mia vita è un maledetto mistero
Ils crachent sur ma vie, ils sont incapables d'en faire un dixième
Sputano sulla mia vita, non sono in grado di fare un decimo
Un million c'est plus facile à dire que c'est facile à faire
Un milione è più facile da dire che da fare
J'sais même pas si on pourrait faire pire, j'veux faire l'tour de la Terre
Non so nemmeno se potremmo fare peggio, voglio fare il giro del mondo
J'me vois courir après c'que j'aurai
Mi vedo correre dietro a quello che avrò
Mais est-ce que le blé c'est le bonheur?
Ma è il grano la felicità?
Après l'beau temps, vient le tonnerre
Dopo il bel tempo, arriva il tuono
Après mon temps, viendra mon heure
Dopo il mio tempo, arriverà la mia ora
J'confond l'amour et la tristesse
Confondo l'amore con la tristezza
J'vois des morceaux d'ma vie qui s'dispersent
Vedo pezzi della mia vita che si disperdono
Si l'temps c'est d'l'argent, j'gère mon business
Se il tempo è denaro, gestisco il mio business
On s'aime, on s'quitte, on baise en vitesse
Ci amiamo, ci lasciamo, facciamo l'amore in fretta
Stratège comme les FDJ pendant l'vendredi 13
Strategico come la FDJ durante il venerdì 13
J'rêve de m'réveiller en voyant la monnaie qui neige
Sogno di svegliarmi vedendo la moneta che nevica
Plus j'fume, plus j'crois j'suis discret
Più fumo, più penso di essere discreto
Et c'est les mêmes qui ont les privilèges, ah yeah
E sono sempre gli stessi ad avere i privilegi, ah sì
J'écrivais mieux qu'un prof à la Sorbonne avant qu'j'sois à la Sorbonne
Scrivevo meglio di un professore alla Sorbona prima di essere alla Sorbona
Et des fois j'entend parler dans ma tête, maintenant j'fais c'qu'elle m'ordonne
E a volte sento parlare nella mia testa, ora faccio quello che mi ordina
J'fais des chiffres bien plus longs que mon portable (?) que l'ordonne
Faccio cifre molto più lunghe del mio cellulare (?) che l'ordina
J'avais juste demandé d'être normal, mais 20 piges que mon cœur cogne
Avevo solo chiesto di essere normale, ma il mio cuore batte da 20 anni
On est ensemble, on mourra seul, mon père sera pas là
Siamo insieme, moriremo soli, mio padre non sarà lì
J'espère qu'ça va aller, des choses à réparer, j'brillerai comme 100 carats
Spero che andrà tutto bene, cose da riparare, brillerò come 100 carati
Et même si c'est carré, j'trouverai pas ça carré, oui dit moi qui m'croira
E anche se è quadrato, non lo troverò quadrato, sì dimmi chi mi crederà
J'leur parlerai d'mes années, (?) j'étais fané, dit moi qui m'croira
Parlerò dei miei anni, (?) ero appassito, dimmi chi mi crederà
Ils m'ont pris mon cœur, ils m'ont laissé mon corps
Mi hanno preso il cuore, mi hanno lasciato il corpo
Ils voulaient ma raison, vaudrait mieux être mort
Volevano la mia ragione, sarebbe meglio essere morti
J'aurai arraché mon cœur, j'voulais leur laisser mon corps
Avrei strappato il mio cuore, volevo lasciare loro il mio corpo
Et prenez moi ma maison, ils en voudraient encore
E prendetemi la mia casa, ne vorrebbero ancora
Et j'vois, j'vois, j'vois rien
E vedo, vedo, non vedo nulla
J'vois, j'vois, j'vois rien
Vedo, vedo, non vedo nulla
J'vois, j'vois, j'vois rien
Vedo, vedo, non vedo nulla
J'vois, j'vois, j'vois rien
Vedo, vedo, non vedo nulla
Il est 11h38, offensive
Sono le 11:38, offensiva
J'rayonne X, j'ai l'flow extensible
Irradio X, ho il flow estensibile
C'est Wallace Cleaver pas le lac des cygnes
È Wallace Cleaver non il lago dei cigni
Ils sont bouches méchantes mais textes en langue des signes
Hanno bocche cattive ma testi in lingua dei segni
C'bâtard m'voulait et puis m'voilà
Questo bastardo mi voleva e poi eccomi
Et découpe ce truc comme Mille Mara
E taglia questa roba come Mille Mara
J'suis loin des diamants à 1000 carats
Sono lontano dai diamanti da 1000 carati
J'suis pas d'ces blancs qui disent "dit wAllah"
Non sono di quei bianchi che dicono "dì wAllah"
J'veux du blé, du temps, marcher dans mon âme
Voglio del grano, del tempo, camminare nella mia anima
Bien longtemps qu'la pluie c'est mon arme
Da molto tempo la pioggia è la mia arma
À l'intérieur j'ai la (?)
Dentro ho la (?)
Comme si j'pleurais mais qu'j'entendais l'bruit de mon arme
Come se stessi piangendo ma sentissi il rumore della mia arma
J'sais m'souvenir mais non y a rien qui m'reste
So ricordare ma non c'è niente che mi resta
Sourire perdu au fond d'la veste
Sorriso perduto nel fondo della giacca
SLN sous l'adresse
SLN sotto l'indirizzo
Une maison ravitaille toute la tess
Una casa rifornisce tutto il tess
Tous les jours, j'roule les mêmes poutres qui m'déboîtent
Ogni giorno, rotolo le stesse travi che mi slogano
J'tombe sur la cheville et elle s'déboîte
Cado sulla caviglia e si sloga
J'suis sur la route, en plus d'être embrumée, elle est étroite
Sono sulla strada, oltre ad essere nebbiosa, è stretta
Et tout les jours c'est les mêmes fils de pute qui m'exploitent
E ogni giorno sono gli stessi figli di puttana che mi sfruttano
J'suis comme David, comme Ginola en 88
Sono come David, come Ginola nel 88
J'suis dans le 9-2, le 41 et le 18
Sono nel 9-2, il 41 e il 18
On dit des vraies choses, on écrit pas d'journal intime
Diciamo cose vere, non scriviamo diari intimi
Et même si j'vais mal, y a des choses bien plus dramatiques
E anche se sto male, ci sono cose molto più drammatiche
J'fuis le bien, je regarde pas l'mal
Fuggo dal bene, non guardo il male
C'fils de bâtard m'suit et m'parle mal
Questo figlio di bastardo mi segue e mi parla male
Tire moi dans l'dos, j'ai l'gilet pare-balles
Sparami alle spalle, ho il giubbotto antiproiettile
J'suis trop loin dans l'ciel, j'suis pas regardable
Sono troppo lontano nel cielo, non sono guardabile
J'crache mes poumons, c'est biodégradable
Sputo i miei polmoni, è biodegradabile
Blessures irréparables
Ferite irreparabili
Traîne 'vec des cailloux dans l'cartable
Trascino con dei sassi nello zaino
Seul le ciel est inégalable, ah
Solo il cielo è ineguagliabile, ah
J'connais la mort comme si j'avais d'jà dansé avec
Conosco la morte come se avessi già danzato con lei
Payer mon loyer ou investir dans deux plaquettes?
Pagare l'affitto o investire in due placche?
J'deviens con au vu de tout j'me met dans la tête
Divento stupido a causa di tutto quello che mi metto in testa
J'ai trop d'trucs dans la tête, j'ai trop d'trucs dans la tête
Ho troppe cose in testa, ho troppe cose in testa
J'connais la mort comme si j'avais d'jà dansé avec
Conosco la morte come se avessi già danzato con lei
Payer mon loyer ou investir dans deux plaquettes?
Pagare l'affitto o investire in due placche?
J'deviens con au vu de tout j'me met dans la tête
Divento stupido a causa di tutto quello che mi metto in testa
J'ai trop d'trucs dans la tête, j'ai trop d'trucs dans la tête
Ho troppe cose in testa, ho troppe cose in testa