Mec de cité

Jerome De Miranda, Mathieu Pruski, Sirou Kanoute, William Nzobazola

Paroles Traduction

Do Brazil

Mec de cité veut faire que des billets
Bébé, j'ai dû t'oublier
Oublier, bébé, j'ai dû t'oublier

Debout tous les matins, les fuckeus nous attendent
Dans la gova j'ai tout éteins
Irréversible est la veste
Le pétard de la veille me fait tousser à toute pata
J'me fais courser donc j'ai tout jeté par terre
J'ai laissé le .357 sous l'matelas (sous l'matelas)
J'ai tout éteins, regarde mon cœur bat sous le bruit des balles
Vie de traficanté, maman n'est pas contente
J'suis dans la ville, la zone est alimentée
Tout est droit, Fleury, Détroit, le frérot veut des mandats
22, 22, y a les bleus, igo, j'ai dû m'en aller
Vroom vroom, j'suis dans le 4x4 dans l'allée
Quatre-vingt-seize heures, les poucaves sont déjà en soirée (méchant)
Maintenant la mumu joue les cavaliers, Kalash' ils vont cavaler
Sauvage dans cage d'escalier, serein devant les cages
Mec de cité veut faire que des billets
Bébé, j'ai dû t'oublier

Deux-trois voyous dans l'Clio (deux-trois voyous dans l'Clio)
Attends, j'ressers un autre client
(Attends, j'ressers un autre client)
Ici, les snitchs se font shooter (ici, les snitchs se font shooter)
J'fais 96 sans dire de nom (oh non, non, non)
On est gang depuis l'départ, nous (nous)
Hors de question qu'on pénave (hors de question qu'on pénave)
Les pochtars agrafés dans l'four (dans l'four)
C'est d'la patate qu'on bédave (c'est d'la patate qu'on bédave)
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais, ouais
La monnaie, ouais, la monnaie, ouais

Fumée épaisse, j'suis dans l'A45
Mon pénave y fait que d'sonner
Sa mère si demain, j'la mets enceinte
J'sais pas si j'vais rester ou m'sauver
Et ma kichta, elle est plastifiée
Elle traîne dans ma sacoche avec mes clopes
Eux, c'est des traîtres, il faut pas s'y fier
Ça s'voit dans son regard, qu'il peut donner ses potes
J'me tais, j'observe, j'regarde comment ils sont
Si ça m'va pas, j'me taille, j'ai une mission
Deux heures du mat', p'tite brune, cheveux lissés
J'lui mets sa part dans toutes les positions, oh
Depuis l'départ, on est gang, nous
Depuis p'tit, dans les problèmes, ouais
Les années passent et les payes doublent
J'irais pas seul à l'hôtel, ouais
Dans un cinq étoiles, j'réfléchis mieux (j'vais mieux)
J'ai fumé la cons', j'ai les p'tits yeux, ouais
Deux tartes par mensonge, on est quittes, vite
J'repars en concert avec l'équipe
Ça détaille cent pour un teu-shi, ça trahi pour du tos-ma
Claquer des sommes pour des raclis
J'préfère l'donner aux clochards

Deux-trois voyous dans l'Clio (deux-trois voyous dans l'Clio)
Attends, j'ressers un autre clien
(Attends, j'ressers un autre client)
Ici, les snitchs se font shooter (ici, les snitchs se font shooter)
J'fais 96 sans dire de nom (oh non, non, non)
On est gang depuis l'départ, nous (nous)
Hors de question qu'on pénave (hors de question qu'on pénave)
Les pochtars agrafés dans l'four (dans l'four)
C'est d'la patate qu'on bédave (c'est d'la patate qu'on bédave)
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais, ouais
La monnaie, ouais, la monnaie, ouais

Mec de cité veut faire que des billets
Bébé, j'ai dû t'oublier
Oublier, bébé, j'ai dû t'oublier
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais
La monnaie, ouais, ouais, La spé

Do Brazil
Do Brasil
Mec de cité veut faire que des billets
Cara da cidade quer apenas fazer dinheiro
Bébé, j'ai dû t'oublier
Baby, eu tive que te esquecer
Oublier, bébé, j'ai dû t'oublier
Esquecer, baby, eu tive que te esquecer
Debout tous les matins, les fuckeus nous attendent
Acordado todas as manhãs, os inimigos nos esperam
Dans la gova j'ai tout éteins
No carro eu apaguei tudo
Irréversible est la veste
A jaqueta é irreversível
Le pétard de la veille me fait tousser à toute pata
O baseado de ontem me faz tossir muito
J'me fais courser donc j'ai tout jeté par terre
Estou sendo perseguido então joguei tudo no chão
J'ai laissé le .357 sous l'matelas (sous l'matelas)
Deixei o .357 debaixo do colchão (debaixo do colchão)
J'ai tout éteins, regarde mon cœur bat sous le bruit des balles
Apaguei tudo, olha meu coração batendo sob o som das balas
Vie de traficanté, maman n'est pas contente
Vida de traficante, mãe não está feliz
J'suis dans la ville, la zone est alimentée
Estou na cidade, a área está alimentada
Tout est droit, Fleury, Détroit, le frérot veut des mandats
Tudo está certo, Fleury, Detroit, o irmão quer mandados
22, 22, y a les bleus, igo, j'ai dû m'en aller
22, 22, tem os policiais, cara, eu tive que ir embora
Vroom vroom, j'suis dans le 4x4 dans l'allée
Vroom vroom, estou no 4x4 na entrada
Quatre-vingt-seize heures, les poucaves sont déjà en soirée (méchant)
Noventa e seis horas, os informantes já estão na festa (malvado)
Maintenant la mumu joue les cavaliers, Kalash' ils vont cavaler
Agora a polícia joga os cavaleiros, Kalash' eles vão correr
Sauvage dans cage d'escalier, serein devant les cages
Selvagem na escada, calmo diante das gaiolas
Mec de cité veut faire que des billets
Cara da cidade quer apenas fazer dinheiro
Bébé, j'ai dû t'oublier
Baby, eu tive que te esquecer
Deux-trois voyous dans l'Clio (deux-trois voyous dans l'Clio)
Dois-três bandidos no Clio (dois-três bandidos no Clio)
Attends, j'ressers un autre client
Espere, estou servindo outro cliente
(Attends, j'ressers un autre client)
(Espere, estou servindo outro cliente)
Ici, les snitchs se font shooter (ici, les snitchs se font shooter)
Aqui, os informantes são baleados (aqui, os informantes são baleados)
J'fais 96 sans dire de nom (oh non, non, non)
Faço 96 sem dizer um nome (oh não, não, não)
On est gang depuis l'départ, nous (nous)
Somos gangue desde o início, nós (nós)
Hors de question qu'on pénave (hors de question qu'on pénave)
Sem chance de falharmos (sem chance de falharmos)
Les pochtars agrafés dans l'four (dans l'four)
Os pacotes grampeados no forno (no forno)
C'est d'la patate qu'on bédave (c'est d'la patate qu'on bédave)
É batata que estamos fumando (é batata que estamos fumando)
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais
O dinheiro, o dinheiro, o dinheiro, sim
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais, ouais
O dinheiro, o dinheiro, o dinheiro, sim, sim
La monnaie, ouais, la monnaie, ouais
O dinheiro, sim, o dinheiro, sim
Fumée épaisse, j'suis dans l'A45
Fumaça espessa, estou no A45
Mon pénave y fait que d'sonner
Meu telefone não para de tocar
Sa mère si demain, j'la mets enceinte
Sua mãe se amanhã, eu a engravidar
J'sais pas si j'vais rester ou m'sauver
Não sei se vou ficar ou fugir
Et ma kichta, elle est plastifiée
E minha droga, ela está plastificada
Elle traîne dans ma sacoche avec mes clopes
Ela fica na minha bolsa com meus cigarros
Eux, c'est des traîtres, il faut pas s'y fier
Eles são traidores, não se pode confiar
Ça s'voit dans son regard, qu'il peut donner ses potes
Dá para ver em seu olhar, que ele pode entregar seus amigos
J'me tais, j'observe, j'regarde comment ils sont
Fico quieto, observo, vejo como eles são
Si ça m'va pas, j'me taille, j'ai une mission
Se não me agrada, vou embora, tenho uma missão
Deux heures du mat', p'tite brune, cheveux lissés
Duas da manhã, morena pequena, cabelos lisos
J'lui mets sa part dans toutes les positions, oh
Dou a ela sua parte em todas as posições, oh
Depuis l'départ, on est gang, nous
Desde o início, somos gangue, nós
Depuis p'tit, dans les problèmes, ouais
Desde pequeno, nos problemas, sim
Les années passent et les payes doublent
Os anos passam e os salários dobram
J'irais pas seul à l'hôtel, ouais
Não vou sozinho para o hotel, sim
Dans un cinq étoiles, j'réfléchis mieux (j'vais mieux)
Em um cinco estrelas, penso melhor (vou melhor)
J'ai fumé la cons', j'ai les p'tits yeux, ouais
Fumei a maconha, tenho os olhos pequenos, sim
Deux tartes par mensonge, on est quittes, vite
Duas tortas por mentira, estamos quites, rápido
J'repars en concert avec l'équipe
Volto para o show com a equipe
Ça détaille cent pour un teu-shi, ça trahi pour du tos-ma
Vendem cem por um baseado, traem por dinheiro
Claquer des sommes pour des raclis
Gastam somas em mulheres
J'préfère l'donner aux clochards
Prefiro dar aos mendigos
Deux-trois voyous dans l'Clio (deux-trois voyous dans l'Clio)
Dois-três bandidos no Clio (dois-três bandidos no Clio)
Attends, j'ressers un autre clien
Espere, estou servindo outro cliente
(Attends, j'ressers un autre client)
(Espere, estou servindo outro cliente)
Ici, les snitchs se font shooter (ici, les snitchs se font shooter)
Aqui, os informantes são baleados (aqui, os informantes são baleados)
J'fais 96 sans dire de nom (oh non, non, non)
Faço 96 sem dizer um nome (oh não, não, não)
On est gang depuis l'départ, nous (nous)
Somos gangue desde o início, nós (nós)
Hors de question qu'on pénave (hors de question qu'on pénave)
Sem chance de falharmos (sem chance de falharmos)
Les pochtars agrafés dans l'four (dans l'four)
Os pacotes grampeados no forno (no forno)
C'est d'la patate qu'on bédave (c'est d'la patate qu'on bédave)
É batata que estamos fumando (é batata que estamos fumando)
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais
O dinheiro, o dinheiro, o dinheiro, sim
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais, ouais
O dinheiro, o dinheiro, o dinheiro, sim, sim
La monnaie, ouais, la monnaie, ouais
O dinheiro, sim, o dinheiro, sim
Mec de cité veut faire que des billets
Cara da cidade quer apenas fazer dinheiro
Bébé, j'ai dû t'oublier
Baby, eu tive que te esquecer
Oublier, bébé, j'ai dû t'oublier
Esquecer, baby, eu tive que te esquecer
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais
O dinheiro, o dinheiro, o dinheiro, sim
La monnaie, ouais, ouais, La spé
O dinheiro, sim, sim, A especialidade
Do Brazil
From Brazil
Mec de cité veut faire que des billets
City guy just wants to make money
Bébé, j'ai dû t'oublier
Baby, I had to forget you
Oublier, bébé, j'ai dû t'oublier
Forget, baby, I had to forget you
Debout tous les matins, les fuckeus nous attendent
Up every morning, the haters are waiting for us
Dans la gova j'ai tout éteins
In the car I turned everything off
Irréversible est la veste
The jacket is irreversible
Le pétard de la veille me fait tousser à toute pata
Yesterday's joint makes me cough all the time
J'me fais courser donc j'ai tout jeté par terre
I'm being chased so I threw everything on the ground
J'ai laissé le .357 sous l'matelas (sous l'matelas)
I left the .357 under the mattress (under the mattress)
J'ai tout éteins, regarde mon cœur bat sous le bruit des balles
I turned everything off, look my heart beats under the sound of bullets
Vie de traficanté, maman n'est pas contente
Life of a trafficker, mom is not happy
J'suis dans la ville, la zone est alimentée
I'm in the city, the area is powered
Tout est droit, Fleury, Détroit, le frérot veut des mandats
Everything is straight, Fleury, Detroit, the brother wants mandates
22, 22, y a les bleus, igo, j'ai dû m'en aller
22, 22, there are the cops, dude, I had to leave
Vroom vroom, j'suis dans le 4x4 dans l'allée
Vroom vroom, I'm in the 4x4 in the driveway
Quatre-vingt-seize heures, les poucaves sont déjà en soirée (méchant)
Ninety-six hours, the snitches are already partying (mean)
Maintenant la mumu joue les cavaliers, Kalash' ils vont cavaler
Now the mumu plays the knights, Kalash' they will run
Sauvage dans cage d'escalier, serein devant les cages
Wild in the stairwell, serene in front of the cages
Mec de cité veut faire que des billets
City guy just wants to make money
Bébé, j'ai dû t'oublier
Baby, I had to forget you
Deux-trois voyous dans l'Clio (deux-trois voyous dans l'Clio)
Two-three thugs in the Clio (two-three thugs in the Clio)
Attends, j'ressers un autre client
Wait, I'm serving another customer
(Attends, j'ressers un autre client)
(Wait, I'm serving another customer)
Ici, les snitchs se font shooter (ici, les snitchs se font shooter)
Here, the snitches get shot (here, the snitches get shot)
J'fais 96 sans dire de nom (oh non, non, non)
I do 96 without naming names (oh no, no, no)
On est gang depuis l'départ, nous (nous)
We've been a gang from the start, us (us)
Hors de question qu'on pénave (hors de question qu'on pénave)
Out of the question that we struggle (out of the question that we struggle)
Les pochtars agrafés dans l'four (dans l'four)
The pochtars stapled in the oven (in the oven)
C'est d'la patate qu'on bédave (c'est d'la patate qu'on bédave)
It's potato that we smoke (it's potato that we smoke)
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais
The money, the money, the money, yeah
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais, ouais
The money, the money, the money, yeah, yeah
La monnaie, ouais, la monnaie, ouais
The money, yeah, the money, yeah
Fumée épaisse, j'suis dans l'A45
Thick smoke, I'm in the A45
Mon pénave y fait que d'sonner
My phone keeps ringing
Sa mère si demain, j'la mets enceinte
His mother if tomorrow, I get her pregnant
J'sais pas si j'vais rester ou m'sauver
I don't know if I'm going to stay or run away
Et ma kichta, elle est plastifiée
And my kichta, it's laminated
Elle traîne dans ma sacoche avec mes clopes
It hangs in my bag with my cigarettes
Eux, c'est des traîtres, il faut pas s'y fier
They are traitors, you can't trust them
Ça s'voit dans son regard, qu'il peut donner ses potes
You can see in his eyes, he can give up his friends
J'me tais, j'observe, j'regarde comment ils sont
I keep quiet, I observe, I look at how they are
Si ça m'va pas, j'me taille, j'ai une mission
If I don't like it, I leave, I have a mission
Deux heures du mat', p'tite brune, cheveux lissés
Two in the morning, little brunette, straight hair
J'lui mets sa part dans toutes les positions, oh
I give her her share in all positions, oh
Depuis l'départ, on est gang, nous
From the start, we are a gang, us
Depuis p'tit, dans les problèmes, ouais
Since little, in problems, yeah
Les années passent et les payes doublent
The years pass and the pay doubles
J'irais pas seul à l'hôtel, ouais
I won't go alone to the hotel, yeah
Dans un cinq étoiles, j'réfléchis mieux (j'vais mieux)
In a five-star, I think better (I'm better)
J'ai fumé la cons', j'ai les p'tits yeux, ouais
I smoked the joint, I have small eyes, yeah
Deux tartes par mensonge, on est quittes, vite
Two pies per lie, we're even, quickly
J'repars en concert avec l'équipe
I go back to concert with the team
Ça détaille cent pour un teu-shi, ça trahi pour du tos-ma
It details a hundred for a teu-shi, it betrays for tos-ma
Claquer des sommes pour des raclis
Spending sums for raclis
J'préfère l'donner aux clochards
I prefer to give it to the homeless
Deux-trois voyous dans l'Clio (deux-trois voyous dans l'Clio)
Two-three thugs in the Clio (two-three thugs in the Clio)
Attends, j'ressers un autre clien
Wait, I'm serving another customer
(Attends, j'ressers un autre client)
(Wait, I'm serving another customer)
Ici, les snitchs se font shooter (ici, les snitchs se font shooter)
Here, the snitches get shot (here, the snitches get shot)
J'fais 96 sans dire de nom (oh non, non, non)
I do 96 without naming names (oh no, no, no)
On est gang depuis l'départ, nous (nous)
We've been a gang from the start, us (us)
Hors de question qu'on pénave (hors de question qu'on pénave)
Out of the question that we struggle (out of the question that we struggle)
Les pochtars agrafés dans l'four (dans l'four)
The pochtars stapled in the oven (in the oven)
C'est d'la patate qu'on bédave (c'est d'la patate qu'on bédave)
It's potato that we smoke (it's potato that we smoke)
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais
The money, the money, the money, yeah
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais, ouais
The money, the money, the money, yeah, yeah
La monnaie, ouais, la monnaie, ouais
The money, yeah, the money, yeah
Mec de cité veut faire que des billets
City guy just wants to make money
Bébé, j'ai dû t'oublier
Baby, I had to forget you
Oublier, bébé, j'ai dû t'oublier
Forget, baby, I had to forget you
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais
The money, the money, the money, yeah
La monnaie, ouais, ouais, La spé
The money, yeah, yeah, The spec
Do Brazil
Hacer Brasil
Mec de cité veut faire que des billets
El chico de la ciudad solo quiere hacer billetes
Bébé, j'ai dû t'oublier
Bebé, tuve que olvidarte
Oublier, bébé, j'ai dû t'oublier
Olvidar, bebé, tuve que olvidarte
Debout tous les matins, les fuckeus nous attendent
De pie todas las mañanas, los fuckeus nos esperan
Dans la gova j'ai tout éteins
En la gova apagué todo
Irréversible est la veste
La chaqueta es irreversible
Le pétard de la veille me fait tousser à toute pata
El petardo de ayer me hace toser a toda pata
J'me fais courser donc j'ai tout jeté par terre
Me persiguen así que tiré todo al suelo
J'ai laissé le .357 sous l'matelas (sous l'matelas)
Dejé el .357 debajo del colchón (debajo del colchón)
J'ai tout éteins, regarde mon cœur bat sous le bruit des balles
Apagué todo, mira cómo mi corazón late bajo el ruido de las balas
Vie de traficanté, maman n'est pas contente
Vida de traficante, mamá no está contenta
J'suis dans la ville, la zone est alimentée
Estoy en la ciudad, la zona está alimentada
Tout est droit, Fleury, Détroit, le frérot veut des mandats
Todo está bien, Fleury, Detroit, el hermano quiere mandatos
22, 22, y a les bleus, igo, j'ai dû m'en aller
22, 22, están los azules, igo, tuve que irme
Vroom vroom, j'suis dans le 4x4 dans l'allée
Vroom vroom, estoy en el 4x4 en el camino
Quatre-vingt-seize heures, les poucaves sont déjà en soirée (méchant)
Noventa y seis horas, los soplones ya están de fiesta (malvado)
Maintenant la mumu joue les cavaliers, Kalash' ils vont cavaler
Ahora la mumu juega a los caballeros, Kalash' van a correr
Sauvage dans cage d'escalier, serein devant les cages
Salvaje en la jaula de la escalera, sereno frente a las jaulas
Mec de cité veut faire que des billets
El chico de la ciudad solo quiere hacer billetes
Bébé, j'ai dû t'oublier
Bebé, tuve que olvidarte
Deux-trois voyous dans l'Clio (deux-trois voyous dans l'Clio)
Dos o tres gamberros en el Clio (dos o tres gamberros en el Clio)
Attends, j'ressers un autre client
Espera, sirvo a otro cliente
(Attends, j'ressers un autre client)
(Espera, sirvo a otro cliente)
Ici, les snitchs se font shooter (ici, les snitchs se font shooter)
Aquí, los soplones son disparados (aquí, los soplones son disparados)
J'fais 96 sans dire de nom (oh non, non, non)
Hago 96 sin decir un nombre (oh no, no, no)
On est gang depuis l'départ, nous (nous)
Somos una banda desde el principio, nosotros (nosotros)
Hors de question qu'on pénave (hors de question qu'on pénave)
No hay manera de que nos quedemos (no hay manera de que nos quedemos)
Les pochtars agrafés dans l'four (dans l'four)
Los pochtars grapados en el horno (en el horno)
C'est d'la patate qu'on bédave (c'est d'la patate qu'on bédave)
Es patata lo que fumamos (es patata lo que fumamos)
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais
El dinero, el dinero, el dinero, sí
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais, ouais
El dinero, el dinero, el dinero, sí, sí
La monnaie, ouais, la monnaie, ouais
El dinero, sí, el dinero, sí
Fumée épaisse, j'suis dans l'A45
Humo espeso, estoy en el A45
Mon pénave y fait que d'sonner
Mi pene solo suena
Sa mère si demain, j'la mets enceinte
Su madre si mañana, la embarazo
J'sais pas si j'vais rester ou m'sauver
No sé si me quedaré o me escaparé
Et ma kichta, elle est plastifiée
Y mi kichta, está plastificada
Elle traîne dans ma sacoche avec mes clopes
Se arrastra en mi bolso con mis cigarrillos
Eux, c'est des traîtres, il faut pas s'y fier
Ellos son traidores, no se puede confiar en ellos
Ça s'voit dans son regard, qu'il peut donner ses potes
Se ve en su mirada, que puede dar a sus amigos
J'me tais, j'observe, j'regarde comment ils sont
Me callo, observo, miro cómo son
Si ça m'va pas, j'me taille, j'ai une mission
Si no me gusta, me voy, tengo una misión
Deux heures du mat', p'tite brune, cheveux lissés
Dos de la mañana, morena pequeña, cabello liso
J'lui mets sa part dans toutes les positions, oh
Le doy su parte en todas las posiciones, oh
Depuis l'départ, on est gang, nous
Desde el principio, somos una banda, nosotros
Depuis p'tit, dans les problèmes, ouais
Desde pequeño, en los problemas, sí
Les années passent et les payes doublent
Los años pasan y los salarios se duplican
J'irais pas seul à l'hôtel, ouais
No iré solo al hotel, sí
Dans un cinq étoiles, j'réfléchis mieux (j'vais mieux)
En un cinco estrellas, pienso mejor (mejor)
J'ai fumé la cons', j'ai les p'tits yeux, ouais
Fumé la cons', tengo los ojos pequeños, sí
Deux tartes par mensonge, on est quittes, vite
Dos tartas por mentira, estamos a mano, rápido
J'repars en concert avec l'équipe
Vuelvo al concierto con el equipo
Ça détaille cent pour un teu-shi, ça trahi pour du tos-ma
Detalla cien por un teu-shi, traiciona por tos-ma
Claquer des sommes pour des raclis
Gastar sumas por raclis
J'préfère l'donner aux clochards
Prefiero dárselo a los vagabundos
Deux-trois voyous dans l'Clio (deux-trois voyous dans l'Clio)
Dos o tres gamberros en el Clio (dos o tres gamberros en el Clio)
Attends, j'ressers un autre clien
Espera, sirvo a otro cliente
(Attends, j'ressers un autre client)
(Espera, sirvo a otro cliente)
Ici, les snitchs se font shooter (ici, les snitchs se font shooter)
Aquí, los soplones son disparados (aquí, los soplones son disparados)
J'fais 96 sans dire de nom (oh non, non, non)
Hago 96 sin decir un nombre (oh no, no, no)
On est gang depuis l'départ, nous (nous)
Somos una banda desde el principio, nosotros (nosotros)
Hors de question qu'on pénave (hors de question qu'on pénave)
No hay manera de que nos quedemos (no hay manera de que nos quedemos)
Les pochtars agrafés dans l'four (dans l'four)
Los pochtars grapados en el horno (en el horno)
C'est d'la patate qu'on bédave (c'est d'la patate qu'on bédave)
Es patata lo que fumamos (es patata lo que fumamos)
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais
El dinero, el dinero, el dinero, sí
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais, ouais
El dinero, el dinero, el dinero, sí, sí
La monnaie, ouais, la monnaie, ouais
El dinero, sí, el dinero, sí
Mec de cité veut faire que des billets
El chico de la ciudad solo quiere hacer billetes
Bébé, j'ai dû t'oublier
Bebé, tuve que olvidarte
Oublier, bébé, j'ai dû t'oublier
Olvidar, bebé, tuve que olvidarte
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais
El dinero, el dinero, el dinero, sí
La monnaie, ouais, ouais, La spé
El dinero, sí, sí, La spé
Do Brazil
Aus Brasilien
Mec de cité veut faire que des billets
Stadtkerl will nur Geldscheine machen
Bébé, j'ai dû t'oublier
Baby, ich musste dich vergessen
Oublier, bébé, j'ai dû t'oublier
Vergessen, Baby, ich musste dich vergessen
Debout tous les matins, les fuckeus nous attendent
Jeden Morgen aufstehen, die Fuckeus warten auf uns
Dans la gova j'ai tout éteins
Im Gova habe ich alles ausgeschaltet
Irréversible est la veste
Die Jacke ist irreversibel
Le pétard de la veille me fait tousser à toute pata
Die gestrige Knallerei lässt mich husten
J'me fais courser donc j'ai tout jeté par terre
Ich werde gejagt, also habe ich alles auf den Boden geworfen
J'ai laissé le .357 sous l'matelas (sous l'matelas)
Ich habe die .357 unter der Matratze gelassen (unter der Matratze)
J'ai tout éteins, regarde mon cœur bat sous le bruit des balles
Ich habe alles ausgeschaltet, schau, mein Herz schlägt unter dem Kugelhagel
Vie de traficanté, maman n'est pas contente
Leben eines Drogenhändlers, Mama ist nicht glücklich
J'suis dans la ville, la zone est alimentée
Ich bin in der Stadt, das Gebiet ist versorgt
Tout est droit, Fleury, Détroit, le frérot veut des mandats
Alles ist gerade, Fleury, Detroit, der Bruder will Mandate
22, 22, y a les bleus, igo, j'ai dû m'en aller
22, 22, da sind die Bullen, igo, ich musste gehen
Vroom vroom, j'suis dans le 4x4 dans l'allée
Vroom vroom, ich bin im 4x4 in der Auffahrt
Quatre-vingt-seize heures, les poucaves sont déjà en soirée (méchant)
Sechsundneunzig Stunden, die Spitzel sind schon auf der Party (böse)
Maintenant la mumu joue les cavaliers, Kalash' ils vont cavaler
Jetzt spielt die Mumu die Ritter, Kalash' sie werden fliehen
Sauvage dans cage d'escalier, serein devant les cages
Wild in der Treppenhauskäfig, ruhig vor den Käfigen
Mec de cité veut faire que des billets
Stadtkerl will nur Geldscheine machen
Bébé, j'ai dû t'oublier
Baby, ich musste dich vergessen
Deux-trois voyous dans l'Clio (deux-trois voyous dans l'Clio)
Zwei-drei Gauner im Clio (zwei-drei Gauner im Clio)
Attends, j'ressers un autre client
Warte, ich bediene einen anderen Kunden
(Attends, j'ressers un autre client)
(Warte, ich bediene einen anderen Kunden)
Ici, les snitchs se font shooter (ici, les snitchs se font shooter)
Hier werden die Spitzel erschossen (hier werden die Spitzel erschossen)
J'fais 96 sans dire de nom (oh non, non, non)
Ich mache 96 ohne Namen zu nennen (oh nein, nein, nein)
On est gang depuis l'départ, nous (nous)
Wir sind von Anfang an Gang (wir)
Hors de question qu'on pénave (hors de question qu'on pénave)
Keine Frage, dass wir uns durchschlagen (keine Frage, dass wir uns durchschlagen)
Les pochtars agrafés dans l'four (dans l'four)
Die Geldbündel sind im Ofen geklammert (im Ofen)
C'est d'la patate qu'on bédave (c'est d'la patate qu'on bédave)
Wir rauchen nur Kartoffeln (wir rauchen nur Kartoffeln)
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais
Das Geld, das Geld, das Geld, ja
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais, ouais
Das Geld, das Geld, das Geld, ja, ja
La monnaie, ouais, la monnaie, ouais
Das Geld, ja, das Geld, ja
Fumée épaisse, j'suis dans l'A45
Dicker Rauch, ich bin im A45
Mon pénave y fait que d'sonner
Mein Handy klingelt ständig
Sa mère si demain, j'la mets enceinte
Seine Mutter, wenn ich sie morgen schwängere
J'sais pas si j'vais rester ou m'sauver
Ich weiß nicht, ob ich bleiben oder fliehen werde
Et ma kichta, elle est plastifiée
Und meine Kichta, sie ist laminiert
Elle traîne dans ma sacoche avec mes clopes
Sie liegt in meiner Tasche mit meinen Zigaretten
Eux, c'est des traîtres, il faut pas s'y fier
Sie sind Verräter, man kann ihnen nicht trauen
Ça s'voit dans son regard, qu'il peut donner ses potes
Man sieht es in seinen Augen, dass er seine Freunde verraten kann
J'me tais, j'observe, j'regarde comment ils sont
Ich schweige, ich beobachte, ich sehe, wie sie sind
Si ça m'va pas, j'me taille, j'ai une mission
Wenn es mir nicht passt, gehe ich, ich habe eine Mission
Deux heures du mat', p'tite brune, cheveux lissés
Zwei Uhr morgens, kleine Brünette, glattes Haar
J'lui mets sa part dans toutes les positions, oh
Ich gebe ihr ihren Anteil in allen Positionen, oh
Depuis l'départ, on est gang, nous
Von Anfang an sind wir eine Gang, wir
Depuis p'tit, dans les problèmes, ouais
Seit wir klein sind, in Problemen, ja
Les années passent et les payes doublent
Die Jahre vergehen und die Gehälter verdoppeln sich
J'irais pas seul à l'hôtel, ouais
Ich gehe nicht alleine ins Hotel, ja
Dans un cinq étoiles, j'réfléchis mieux (j'vais mieux)
In einem Fünf-Sterne-Hotel denke ich besser nach (es geht mir besser)
J'ai fumé la cons', j'ai les p'tits yeux, ouais
Ich habe das Gras geraucht, ich habe kleine Augen, ja
Deux tartes par mensonge, on est quittes, vite
Zwei Schläge pro Lüge, wir sind quitt, schnell
J'repars en concert avec l'équipe
Ich gehe wieder auf Tour mit dem Team
Ça détaille cent pour un teu-shi, ça trahi pour du tos-ma
Es verkauft hundert für einen Teu-shi, es verrät für Tos-ma
Claquer des sommes pour des raclis
Geld für Raclis ausgeben
J'préfère l'donner aux clochards
Ich gebe es lieber den Obdachlosen
Deux-trois voyous dans l'Clio (deux-trois voyous dans l'Clio)
Zwei-drei Gauner im Clio (zwei-drei Gauner im Clio)
Attends, j'ressers un autre clien
Warte, ich bediene einen anderen Kunden
(Attends, j'ressers un autre client)
(Warte, ich bediene einen anderen Kunden)
Ici, les snitchs se font shooter (ici, les snitchs se font shooter)
Hier werden die Spitzel erschossen (hier werden die Spitzel erschossen)
J'fais 96 sans dire de nom (oh non, non, non)
Ich mache 96 ohne Namen zu nennen (oh nein, nein, nein)
On est gang depuis l'départ, nous (nous)
Wir sind von Anfang an Gang (wir)
Hors de question qu'on pénave (hors de question qu'on pénave)
Keine Frage, dass wir uns durchschlagen (keine Frage, dass wir uns durchschlagen)
Les pochtars agrafés dans l'four (dans l'four)
Die Geldbündel sind im Ofen geklammert (im Ofen)
C'est d'la patate qu'on bédave (c'est d'la patate qu'on bédave)
Wir rauchen nur Kartoffeln (wir rauchen nur Kartoffeln)
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais
Das Geld, das Geld, das Geld, ja
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais, ouais
Das Geld, das Geld, das Geld, ja, ja
La monnaie, ouais, la monnaie, ouais
Das Geld, ja, das Geld, ja
Mec de cité veut faire que des billets
Stadtkerl will nur Geldscheine machen
Bébé, j'ai dû t'oublier
Baby, ich musste dich vergessen
Oublier, bébé, j'ai dû t'oublier
Vergessen, Baby, ich musste dich vergessen
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais
Das Geld, das Geld, das Geld, ja
La monnaie, ouais, ouais, La spé
Das Geld, ja, ja, Die Spé
Do Brazil
Dal Brasile
Mec de cité veut faire que des billets
Il ragazzo della città vuole solo fare soldi
Bébé, j'ai dû t'oublier
Bambina, ho dovuto dimenticarti
Oublier, bébé, j'ai dû t'oublier
Dimenticare, bambina, ho dovuto dimenticarti
Debout tous les matins, les fuckeus nous attendent
In piedi ogni mattina, i nemici ci aspettano
Dans la gova j'ai tout éteins
Nel ghetto ho spento tutto
Irréversible est la veste
La giacca è irreversibile
Le pétard de la veille me fait tousser à toute pata
Il petardo di ieri mi fa tossire a tutto spiano
J'me fais courser donc j'ai tout jeté par terre
Mi fanno correre quindi ho buttato tutto per terra
J'ai laissé le .357 sous l'matelas (sous l'matelas)
Ho lasciato il .357 sotto il materasso (sotto il materasso)
J'ai tout éteins, regarde mon cœur bat sous le bruit des balles
Ho spento tutto, guarda il mio cuore batte sotto il rumore dei proiettili
Vie de traficanté, maman n'est pas contente
Vita di trafficante, mamma non è contenta
J'suis dans la ville, la zone est alimentée
Sono in città, la zona è alimentata
Tout est droit, Fleury, Détroit, le frérot veut des mandats
Tutto è dritto, Fleury, Detroit, il fratello vuole mandati
22, 22, y a les bleus, igo, j'ai dû m'en aller
22, 22, ci sono i poliziotti, amico, ho dovuto andarmene
Vroom vroom, j'suis dans le 4x4 dans l'allée
Vroom vroom, sono nel 4x4 nel vialetto
Quatre-vingt-seize heures, les poucaves sont déjà en soirée (méchant)
Novantasei ore, i delatori sono già in festa (cattivo)
Maintenant la mumu joue les cavaliers, Kalash' ils vont cavaler
Ora la mummia gioca a cavalieri, con le Kalashnikov correranno
Sauvage dans cage d'escalier, serein devant les cages
Selvaggio nella tromba delle scale, sereno davanti alle gabbie
Mec de cité veut faire que des billets
Il ragazzo della città vuole solo fare soldi
Bébé, j'ai dû t'oublier
Bambina, ho dovuto dimenticarti
Deux-trois voyous dans l'Clio (deux-trois voyous dans l'Clio)
Due-tre teppisti nella Clio (due-tre teppisti nella Clio)
Attends, j'ressers un autre client
Aspetta, sto servendo un altro cliente
(Attends, j'ressers un autre client)
(Aspetta, sto servendo un altro cliente)
Ici, les snitchs se font shooter (ici, les snitchs se font shooter)
Qui, gli informatori vengono sparati (qui, gli informatori vengono sparati)
J'fais 96 sans dire de nom (oh non, non, non)
Faccio 96 senza dire un nome (oh no, no, no)
On est gang depuis l'départ, nous (nous)
Siamo una gang fin dall'inizio, noi (noi)
Hors de question qu'on pénave (hors de question qu'on pénave)
Fuori questione che ci arrendiamo (fuori questione che ci arrendiamo)
Les pochtars agrafés dans l'four (dans l'four)
I soldi graffettati nel forno (nel forno)
C'est d'la patate qu'on bédave (c'est d'la patate qu'on bédave)
È patata che fumiamo (è patata che fumiamo)
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais
Il denaro, il denaro, il denaro, sì
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais, ouais
Il denaro, il denaro, il denaro, sì, sì
La monnaie, ouais, la monnaie, ouais
Il denaro, sì, il denaro, sì
Fumée épaisse, j'suis dans l'A45
Fumo denso, sono nell'A45
Mon pénave y fait que d'sonner
Il mio telefono non fa che squillare
Sa mère si demain, j'la mets enceinte
Sua madre se domani, la metto incinta
J'sais pas si j'vais rester ou m'sauver
Non so se resterò o scapperò
Et ma kichta, elle est plastifiée
E la mia roba, è plastificata
Elle traîne dans ma sacoche avec mes clopes
Si trascina nella mia borsa con le mie sigarette
Eux, c'est des traîtres, il faut pas s'y fier
Loro, sono traditori, non ci si può fidare
Ça s'voit dans son regard, qu'il peut donner ses potes
Si vede nei suoi occhi, che può tradire i suoi amici
J'me tais, j'observe, j'regarde comment ils sont
Sto zitto, osservo, guardo come sono
Si ça m'va pas, j'me taille, j'ai une mission
Se non mi va bene, me ne vado, ho una missione
Deux heures du mat', p'tite brune, cheveux lissés
Due del mattino, piccola bruna, capelli lisci
J'lui mets sa part dans toutes les positions, oh
Le do la sua parte in tutte le posizioni, oh
Depuis l'départ, on est gang, nous
Fin dall'inizio, siamo una gang, noi
Depuis p'tit, dans les problèmes, ouais
Fin da piccoli, nei problemi, sì
Les années passent et les payes doublent
Gli anni passano e i salari raddoppiano
J'irais pas seul à l'hôtel, ouais
Non andrò da solo in hotel, sì
Dans un cinq étoiles, j'réfléchis mieux (j'vais mieux)
In un cinque stelle, rifletto meglio (sto meglio)
J'ai fumé la cons', j'ai les p'tits yeux, ouais
Ho fumato l'erba, ho gli occhi piccoli, sì
Deux tartes par mensonge, on est quittes, vite
Due schiaffi per bugia, siamo pari, veloce
J'repars en concert avec l'équipe
Torno in concerto con la squadra
Ça détaille cent pour un teu-shi, ça trahi pour du tos-ma
Si vende cento per uno, si tradisce per del denaro
Claquer des sommes pour des raclis
Spendere somme per delle ragazze
J'préfère l'donner aux clochards
Preferisco darlo ai barboni
Deux-trois voyous dans l'Clio (deux-trois voyous dans l'Clio)
Due-tre teppisti nella Clio (due-tre teppisti nella Clio)
Attends, j'ressers un autre clien
Aspetta, sto servendo un altro cliente
(Attends, j'ressers un autre client)
(Aspetta, sto servendo un altro cliente)
Ici, les snitchs se font shooter (ici, les snitchs se font shooter)
Qui, gli informatori vengono sparati (qui, gli informatori vengono sparati)
J'fais 96 sans dire de nom (oh non, non, non)
Faccio 96 senza dire un nome (oh no, no, no)
On est gang depuis l'départ, nous (nous)
Siamo una gang fin dall'inizio, noi (noi)
Hors de question qu'on pénave (hors de question qu'on pénave)
Fuori questione che ci arrendiamo (fuori questione che ci arrendiamo)
Les pochtars agrafés dans l'four (dans l'four)
I soldi graffettati nel forno (nel forno)
C'est d'la patate qu'on bédave (c'est d'la patate qu'on bédave)
È patata che fumiamo (è patata che fumiamo)
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais
Il denaro, il denaro, il denaro, sì
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais, ouais
Il denaro, il denaro, il denaro, sì, sì
La monnaie, ouais, la monnaie, ouais
Il denaro, sì, il denaro, sì
Mec de cité veut faire que des billets
Il ragazzo della città vuole solo fare soldi
Bébé, j'ai dû t'oublier
Bambina, ho dovuto dimenticarti
Oublier, bébé, j'ai dû t'oublier
Dimenticare, bambina, ho dovuto dimenticarti
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais
Il denaro, il denaro, il denaro, sì
La monnaie, ouais, ouais, La spé
Il denaro, sì, sì, La specialità

Curiosités sur la chanson Mec de cité de Yaro

Quand la chanson “Mec de cité” a-t-elle été lancée par Yaro?
La chanson Mec de cité a été lancée en 2020, sur l’album “La Spé”.
Qui a composé la chanson “Mec de cité” de Yaro?
La chanson “Mec de cité” de Yaro a été composée par Jerome De Miranda, Mathieu Pruski, Sirou Kanoute, William Nzobazola.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Yaro

Autres artistes de Trap