Libre comme une colombe

Ayoub Zaidane

Paroles Traduction

J'veux être libre comme une colombe

J'dois croire en moi, j'peux pas d'mander aux autres de l'faire
Chaque jour est un combat, j'me rends pas compte de c'que j'y ai laissé
À huit ans, mon oncle a pris vingt ans de prison ferme
Cinq ans plus tard, j'voulais de l'or, dehors, combien d'fois j'ai failli rester?

C'est facile de s'aimer, encore plus facile de s'détester
C'est ceux qui t'aiment qui te plantent
Si y a rien m'attache, dis-moi, pourquoi rester?
J'veux être libre comme une colombe

Ici, y a plus rien qui m'effraie
Depuis qu'j'ai enterré mes frères
Bnadem khamej, ma3andi kif n dir lih

Petit, j'voulais changer l'monde, avoir un coin de paradis
Car j'le trouvais immonde, on m'a jamais dit "oui", on m'a dit "non"
J'veux déchiffrer le comportement des hommes et les secrets que l'ciel abrite
J'ai préféré la rue à l'école, depuis, j'veux la quitter, c'est impératif
Car chez moi, tout se sait, chaque mois, des gens qui meurent
J'ai consolé des daronnes, sur leurs visages, j'ai vu des émojis "pleure"
Depuis, j'suis plus émotif, moi, j'essaie de comprendre c'qui me motive, moi
J'essaie d'écrire une grande histoire, j'cours, j'perds des années qui sont provisoires

C'est facile de s'aimer, encore plus facile de s'détester
C'est ceux qui t'aiment qui te plantent
Si y a rien m'attache, dis-moi, pourquoi rester?
J'veux être libre comme une colombe

Ici, y a plus rien qui m'effraie
Depuis qu'j'ai enterré mes frères
Bnadem khamej, ma3andi kif n dir lih

J'veux être libre comme une colombe
J'veux être libre comme une colombe

J'veux être libre comme une colombe
Quero ser livre como uma pomba
J'dois croire en moi, j'peux pas d'mander aux autres de l'faire
Tenho que acreditar em mim, não posso pedir aos outros para fazer isso
Chaque jour est un combat, j'me rends pas compte de c'que j'y ai laissé
Cada dia é uma luta, não percebo o que deixei para trás
À huit ans, mon oncle a pris vingt ans de prison ferme
Aos oito anos, meu tio pegou vinte anos de prisão
Cinq ans plus tard, j'voulais de l'or, dehors, combien d'fois j'ai failli rester?
Cinco anos depois, eu queria ouro, fora, quantas vezes quase fiquei?
C'est facile de s'aimer, encore plus facile de s'détester
É fácil se amar, ainda mais fácil se odiar
C'est ceux qui t'aiment qui te plantent
São aqueles que te amam que te apunhalam
Si y a rien m'attache, dis-moi, pourquoi rester?
Se não há nada que me prenda, diga-me, por que ficar?
J'veux être libre comme une colombe
Quero ser livre como uma pomba
Ici, y a plus rien qui m'effraie
Aqui, nada mais me assusta
Depuis qu'j'ai enterré mes frères
Desde que enterrei meus irmãos
Bnadem khamej, ma3andi kif n dir lih
Bnadem khamej, ma3andi kif n dir lih
Petit, j'voulais changer l'monde, avoir un coin de paradis
Quando era pequeno, queria mudar o mundo, ter um pedaço do paraíso
Car j'le trouvais immonde, on m'a jamais dit "oui", on m'a dit "non"
Porque eu achava nojento, nunca me disseram "sim", me disseram "não"
J'veux déchiffrer le comportement des hommes et les secrets que l'ciel abrite
Quero decifrar o comportamento dos homens e os segredos que o céu abriga
J'ai préféré la rue à l'école, depuis, j'veux la quitter, c'est impératif
Preferi a rua à escola, desde então, quero sair, é imperativo
Car chez moi, tout se sait, chaque mois, des gens qui meurent
Porque em minha casa, tudo se sabe, todos os meses, pessoas morrem
J'ai consolé des daronnes, sur leurs visages, j'ai vu des émojis "pleure"
Confortei mães, em seus rostos, vi emojis de "choro"
Depuis, j'suis plus émotif, moi, j'essaie de comprendre c'qui me motive, moi
Desde então, sou mais emotivo, eu tento entender o que me motiva
J'essaie d'écrire une grande histoire, j'cours, j'perds des années qui sont provisoires
Estou tentando escrever uma grande história, corro, perco anos que são provisórios
C'est facile de s'aimer, encore plus facile de s'détester
É fácil se amar, ainda mais fácil se odiar
C'est ceux qui t'aiment qui te plantent
São aqueles que te amam que te apunhalam
Si y a rien m'attache, dis-moi, pourquoi rester?
Se não há nada que me prenda, diga-me, por que ficar?
J'veux être libre comme une colombe
Quero ser livre como uma pomba
Ici, y a plus rien qui m'effraie
Aqui, nada mais me assusta
Depuis qu'j'ai enterré mes frères
Desde que enterrei meus irmãos
Bnadem khamej, ma3andi kif n dir lih
Bnadem khamej, ma3andi kif n dir lih
J'veux être libre comme une colombe
Quero ser livre como uma pomba
J'veux être libre comme une colombe
Quero ser livre como uma pomba
J'veux être libre comme une colombe
I want to be free like a dove
J'dois croire en moi, j'peux pas d'mander aux autres de l'faire
I have to believe in myself, I can't ask others to do it
Chaque jour est un combat, j'me rends pas compte de c'que j'y ai laissé
Every day is a fight, I don't realize what I've left there
À huit ans, mon oncle a pris vingt ans de prison ferme
At eight, my uncle got twenty years in prison
Cinq ans plus tard, j'voulais de l'or, dehors, combien d'fois j'ai failli rester?
Five years later, I wanted gold, outside, how many times I almost stayed?
C'est facile de s'aimer, encore plus facile de s'détester
It's easy to love each other, even easier to hate each other
C'est ceux qui t'aiment qui te plantent
It's those who love you who stab you
Si y a rien m'attache, dis-moi, pourquoi rester?
If there's nothing holding me, tell me, why stay?
J'veux être libre comme une colombe
I want to be free like a dove
Ici, y a plus rien qui m'effraie
Here, nothing scares me anymore
Depuis qu'j'ai enterré mes frères
Since I buried my brothers
Bnadem khamej, ma3andi kif n dir lih
Bnadem khamej, ma3andi kif n dir lih
Petit, j'voulais changer l'monde, avoir un coin de paradis
As a kid, I wanted to change the world, have a corner of paradise
Car j'le trouvais immonde, on m'a jamais dit "oui", on m'a dit "non"
Because I found it disgusting, I was never told "yes", I was told "no"
J'veux déchiffrer le comportement des hommes et les secrets que l'ciel abrite
I want to decipher the behavior of men and the secrets that the sky holds
J'ai préféré la rue à l'école, depuis, j'veux la quitter, c'est impératif
I preferred the street to school, since then, I want to leave, it's imperative
Car chez moi, tout se sait, chaque mois, des gens qui meurent
Because at home, everything is known, every month, people die
J'ai consolé des daronnes, sur leurs visages, j'ai vu des émojis "pleure"
I've comforted mothers, on their faces, I've seen "crying" emojis
Depuis, j'suis plus émotif, moi, j'essaie de comprendre c'qui me motive, moi
Since then, I'm more emotional, I try to understand what motivates me
J'essaie d'écrire une grande histoire, j'cours, j'perds des années qui sont provisoires
I try to write a great story, I run, I lose years that are temporary
C'est facile de s'aimer, encore plus facile de s'détester
It's easy to love each other, even easier to hate each other
C'est ceux qui t'aiment qui te plantent
It's those who love you who stab you
Si y a rien m'attache, dis-moi, pourquoi rester?
If there's nothing holding me, tell me, why stay?
J'veux être libre comme une colombe
I want to be free like a dove
Ici, y a plus rien qui m'effraie
Here, nothing scares me anymore
Depuis qu'j'ai enterré mes frères
Since I buried my brothers
Bnadem khamej, ma3andi kif n dir lih
Bnadem khamej, ma3andi kif n dir lih
J'veux être libre comme une colombe
I want to be free like a dove
J'veux être libre comme une colombe
I want to be free like a dove
J'veux être libre comme une colombe
Quiero ser libre como una paloma
J'dois croire en moi, j'peux pas d'mander aux autres de l'faire
Debo creer en mí, no puedo pedir a los demás que lo hagan
Chaque jour est un combat, j'me rends pas compte de c'que j'y ai laissé
Cada día es una batalla, no me doy cuenta de lo que he dejado allí
À huit ans, mon oncle a pris vingt ans de prison ferme
A los ocho años, mi tío recibió veinte años de prisión firme
Cinq ans plus tard, j'voulais de l'or, dehors, combien d'fois j'ai failli rester?
Cinco años después, quería oro, afuera, ¿cuántas veces casi me quedo?
C'est facile de s'aimer, encore plus facile de s'détester
Es fácil amarse, aún más fácil odiarse
C'est ceux qui t'aiment qui te plantent
Son los que te aman los que te apuñalan
Si y a rien m'attache, dis-moi, pourquoi rester?
Si no hay nada que me ate, dime, ¿por qué quedarme?
J'veux être libre comme une colombe
Quiero ser libre como una paloma
Ici, y a plus rien qui m'effraie
Aquí, ya no hay nada que me asuste
Depuis qu'j'ai enterré mes frères
Desde que enterré a mis hermanos
Bnadem khamej, ma3andi kif n dir lih
Bnadem khamej, ma3andi kif n dir lih
Petit, j'voulais changer l'monde, avoir un coin de paradis
De pequeño, quería cambiar el mundo, tener un rincón del paraíso
Car j'le trouvais immonde, on m'a jamais dit "oui", on m'a dit "non"
Porque lo encontraba inmundo, nunca me dijeron "sí", me dijeron "no"
J'veux déchiffrer le comportement des hommes et les secrets que l'ciel abrite
Quiero descifrar el comportamiento de los hombres y los secretos que el cielo alberga
J'ai préféré la rue à l'école, depuis, j'veux la quitter, c'est impératif
Preferí la calle a la escuela, desde entonces, quiero dejarla, es imperativo
Car chez moi, tout se sait, chaque mois, des gens qui meurent
Porque en mi casa, todo se sabe, cada mes, gente que muere
J'ai consolé des daronnes, sur leurs visages, j'ai vu des émojis "pleure"
He consolado a madres, en sus caras, he visto emojis de "llanto"
Depuis, j'suis plus émotif, moi, j'essaie de comprendre c'qui me motive, moi
Desde entonces, soy más emotivo, yo, trato de entender lo que me motiva, yo
J'essaie d'écrire une grande histoire, j'cours, j'perds des années qui sont provisoires
Intento escribir una gran historia, corro, pierdo años que son provisionales
C'est facile de s'aimer, encore plus facile de s'détester
Es fácil amarse, aún más fácil odiarse
C'est ceux qui t'aiment qui te plantent
Son los que te aman los que te apuñalan
Si y a rien m'attache, dis-moi, pourquoi rester?
Si no hay nada que me ate, dime, ¿por qué quedarme?
J'veux être libre comme une colombe
Quiero ser libre como una paloma
Ici, y a plus rien qui m'effraie
Aquí, ya no hay nada que me asuste
Depuis qu'j'ai enterré mes frères
Desde que enterré a mis hermanos
Bnadem khamej, ma3andi kif n dir lih
Bnadem khamej, ma3andi kif n dir lih
J'veux être libre comme une colombe
Quiero ser libre como una paloma
J'veux être libre comme une colombe
Quiero ser libre como una paloma
J'veux être libre comme une colombe
Ich möchte frei sein wie eine Taube
J'dois croire en moi, j'peux pas d'mander aux autres de l'faire
Ich muss an mich glauben, ich kann nicht von anderen verlangen, es zu tun
Chaque jour est un combat, j'me rends pas compte de c'que j'y ai laissé
Jeder Tag ist ein Kampf, ich merke nicht, was ich dabei verloren habe
À huit ans, mon oncle a pris vingt ans de prison ferme
Mit acht Jahren bekam mein Onkel zwanzig Jahre Haft
Cinq ans plus tard, j'voulais de l'or, dehors, combien d'fois j'ai failli rester?
Fünf Jahre später wollte ich Gold, draußen, wie oft bin ich fast geblieben?
C'est facile de s'aimer, encore plus facile de s'détester
Es ist einfach, sich selbst zu lieben, noch einfacher, sich selbst zu hassen
C'est ceux qui t'aiment qui te plantent
Es sind diejenigen, die dich lieben, die dich stechen
Si y a rien m'attache, dis-moi, pourquoi rester?
Wenn nichts mich bindet, sag mir, warum bleiben?
J'veux être libre comme une colombe
Ich möchte frei sein wie eine Taube
Ici, y a plus rien qui m'effraie
Hier gibt es nichts mehr, was mir Angst macht
Depuis qu'j'ai enterré mes frères
Seit ich meine Brüder begraben habe
Bnadem khamej, ma3andi kif n dir lih
Bnadem khamej, ma3andi kif n dir lih
Petit, j'voulais changer l'monde, avoir un coin de paradis
Als Kind wollte ich die Welt verändern, ein Stück Paradies haben
Car j'le trouvais immonde, on m'a jamais dit "oui", on m'a dit "non"
Denn ich fand es abscheulich, man hat mir nie "ja" gesagt, man hat "nein" gesagt
J'veux déchiffrer le comportement des hommes et les secrets que l'ciel abrite
Ich möchte das Verhalten der Menschen und die Geheimnisse, die der Himmel birgt, entschlüsseln
J'ai préféré la rue à l'école, depuis, j'veux la quitter, c'est impératif
Ich habe die Straße der Schule vorgezogen, seitdem will ich sie verlassen, es ist zwingend
Car chez moi, tout se sait, chaque mois, des gens qui meurent
Denn bei mir weiß man alles, jeden Monat sterben Menschen
J'ai consolé des daronnes, sur leurs visages, j'ai vu des émojis "pleure"
Ich habe Mütter getröstet, auf ihren Gesichtern habe ich "weinende" Emojis gesehen
Depuis, j'suis plus émotif, moi, j'essaie de comprendre c'qui me motive, moi
Seitdem bin ich emotionaler, ich versuche zu verstehen, was mich motiviert
J'essaie d'écrire une grande histoire, j'cours, j'perds des années qui sont provisoires
Ich versuche, eine große Geschichte zu schreiben, ich renne, ich verliere vorübergehende Jahre
C'est facile de s'aimer, encore plus facile de s'détester
Es ist einfach, sich selbst zu lieben, noch einfacher, sich selbst zu hassen
C'est ceux qui t'aiment qui te plantent
Es sind diejenigen, die dich lieben, die dich stechen
Si y a rien m'attache, dis-moi, pourquoi rester?
Wenn nichts mich bindet, sag mir, warum bleiben?
J'veux être libre comme une colombe
Ich möchte frei sein wie eine Taube
Ici, y a plus rien qui m'effraie
Hier gibt es nichts mehr, was mir Angst macht
Depuis qu'j'ai enterré mes frères
Seit ich meine Brüder begraben habe
Bnadem khamej, ma3andi kif n dir lih
Bnadem khamej, ma3andi kif n dir lih
J'veux être libre comme une colombe
Ich möchte frei sein wie eine Taube
J'veux être libre comme une colombe
Ich möchte frei sein wie eine Taube
J'veux être libre comme une colombe
Voglio essere libero come una colomba
J'dois croire en moi, j'peux pas d'mander aux autres de l'faire
Devo credere in me stesso, non posso chiedere agli altri di farlo
Chaque jour est un combat, j'me rends pas compte de c'que j'y ai laissé
Ogni giorno è una battaglia, non mi rendo conto di ciò che ho lasciato lì
À huit ans, mon oncle a pris vingt ans de prison ferme
A otto anni, mio zio ha preso vent'anni di prigione
Cinq ans plus tard, j'voulais de l'or, dehors, combien d'fois j'ai failli rester?
Cinque anni dopo, volevo dell'oro, fuori, quante volte sono quasi rimasto?
C'est facile de s'aimer, encore plus facile de s'détester
È facile amarsi, ancora più facile odiarsi
C'est ceux qui t'aiment qui te plantent
Sono quelli che ti amano che ti pugnalano
Si y a rien m'attache, dis-moi, pourquoi rester?
Se non c'è nulla che mi lega, dimmi, perché restare?
J'veux être libre comme une colombe
Voglio essere libero come una colomba
Ici, y a plus rien qui m'effraie
Qui, non c'è più nulla che mi spaventa
Depuis qu'j'ai enterré mes frères
Da quando ho seppellito i miei fratelli
Bnadem khamej, ma3andi kif n dir lih
Bnadem khamej, ma3andi kif n dir lih
Petit, j'voulais changer l'monde, avoir un coin de paradis
Da piccolo, volevo cambiare il mondo, avere un angolo di paradiso
Car j'le trouvais immonde, on m'a jamais dit "oui", on m'a dit "non"
Perché lo trovavo immondo, non mi hanno mai detto "sì", mi hanno detto "no"
J'veux déchiffrer le comportement des hommes et les secrets que l'ciel abrite
Voglio decifrare il comportamento degli uomini e i segreti che il cielo nasconde
J'ai préféré la rue à l'école, depuis, j'veux la quitter, c'est impératif
Ho preferito la strada alla scuola, da allora, voglio lasciarla, è imperativo
Car chez moi, tout se sait, chaque mois, des gens qui meurent
Perché a casa mia, tutto si sa, ogni mese, persone che muoiono
J'ai consolé des daronnes, sur leurs visages, j'ai vu des émojis "pleure"
Ho consolato delle madri, sui loro volti, ho visto delle emoji "pianto"
Depuis, j'suis plus émotif, moi, j'essaie de comprendre c'qui me motive, moi
Da allora, sono più emotivo, io, cerco di capire cosa mi motiva, io
J'essaie d'écrire une grande histoire, j'cours, j'perds des années qui sont provisoires
Cerco di scrivere una grande storia, corro, perdo anni che sono provvisori
C'est facile de s'aimer, encore plus facile de s'détester
È facile amarsi, ancora più facile odiarsi
C'est ceux qui t'aiment qui te plantent
Sono quelli che ti amano che ti pugnalano
Si y a rien m'attache, dis-moi, pourquoi rester?
Se non c'è nulla che mi lega, dimmi, perché restare?
J'veux être libre comme une colombe
Voglio essere libero come una colomba
Ici, y a plus rien qui m'effraie
Qui, non c'è più nulla che mi spaventa
Depuis qu'j'ai enterré mes frères
Da quando ho seppellito i miei fratelli
Bnadem khamej, ma3andi kif n dir lih
Bnadem khamej, ma3andi kif n dir lih
J'veux être libre comme une colombe
Voglio essere libero come una colomba
J'veux être libre comme une colombe
Voglio essere libero come una colomba

Curiosités sur la chanson Libre comme une colombe de Zamdane

Quand la chanson “Libre comme une colombe” a-t-elle été lancée par Zamdane?
La chanson Libre comme une colombe a été lancée en 2022, sur l’album “Couleur de Ma Peine”.
Qui a composé la chanson “Libre comme une colombe” de Zamdane?
La chanson “Libre comme une colombe” de Zamdane a été composée par Ayoub Zaidane.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Zamdane

Autres artistes de Pop-rap