Les Contraires

Olivier Coursier, Isabelle De Truchis De Varenne

Paroles Traduction

Même lit, même camp
Ni l'un et l'autre ne s'entend
Même vent, mêmes envies
Ça ne nous arrive pas souvent

On attend, on s'attend
À vivre la même vie
Et pourtant et pourtant, seulement
Ce qui nous sépare, nous unit

J'adore, tu n'aimes pas
Je sors, tu restes là
J'accoure, tu es parti
C'est le jour et la nuit
Je rêve que je m'envole
Tu restes cloué au sol
Ce qui nous unit nous échappe

Le même souffle, même cri
Pourquoi ni l'un et l'autre ne comprend?
Tu fais semblent, je fais comme si
Coule dans nos veines, le même sang

Et pourtant et pourtant
Les combats, les non-dits
On apprend, et le temps que ça prend
Pour que le noir ou blanc, se marient

J'adore, tu n'aimes pas
Je sors, tu restes là
J'accoure, tu es parti
C'est le jour et la nuit
Tu rêves que tu décolles
Je reste clouée au sol

Ce qui nous unit nous échappe
Nous rattrape
Nous aspire
Nous inspire

Et je garde le sourire
Et tu gardes le silence
Tu crains le pire
Moi, j'espère
Les contraires s'attirent

Que je garde le sourire
Quand tu gardes le silence
Quand tu soupires
Moi, j'espère
Que les contraires s'attirent
Les contraires
S'attirent

Même lit, même camp
Mesmo cama, mesmo acampamento
Ni l'un et l'autre ne s'entend
Nem um nem outro se entendem
Même vent, mêmes envies
Mesmo vento, mesmos desejos
Ça ne nous arrive pas souvent
Isso não acontece conosco frequentemente
On attend, on s'attend
Esperamos, esperamos um pelo outro
À vivre la même vie
Para viver a mesma vida
Et pourtant et pourtant, seulement
E no entanto, e no entanto, apenas
Ce qui nous sépare, nous unit
O que nos separa, nos une
J'adore, tu n'aimes pas
Eu adoro, você não gosta
Je sors, tu restes là
Eu saio, você fica aí
J'accoure, tu es parti
Eu corro, você já foi
C'est le jour et la nuit
É o dia e a noite
Je rêve que je m'envole
Eu sonho que estou voando
Tu restes cloué au sol
Você fica preso ao chão
Ce qui nous unit nous échappe
O que nos une nos escapa
Le même souffle, même cri
Mesmo fôlego, mesmo grito
Pourquoi ni l'un et l'autre ne comprend?
Por que nem um nem outro entende?
Tu fais semblent, je fais comme si
Você finge, eu finjo
Coule dans nos veines, le même sang
Corre em nossas veias, o mesmo sangue
Et pourtant et pourtant
E no entanto, e no entanto
Les combats, les non-dits
As lutas, as coisas não ditas
On apprend, et le temps que ça prend
Aprendemos, e o tempo que leva
Pour que le noir ou blanc, se marient
Para que o preto ou branco, se casem
J'adore, tu n'aimes pas
Eu adoro, você não gosta
Je sors, tu restes là
Eu saio, você fica aí
J'accoure, tu es parti
Eu corro, você já foi
C'est le jour et la nuit
É o dia e a noite
Tu rêves que tu décolles
Você sonha que está decolando
Je reste clouée au sol
Eu fico presa ao chão
Ce qui nous unit nous échappe
O que nos une nos escapa
Nous rattrape
Nos alcança
Nous aspire
Nos aspira
Nous inspire
Nos inspira
Et je garde le sourire
E eu mantenho o sorriso
Et tu gardes le silence
E você mantém o silêncio
Tu crains le pire
Você teme o pior
Moi, j'espère
Eu, espero
Les contraires s'attirent
Os opostos se atraem
Que je garde le sourire
Que eu mantenha o sorriso
Quand tu gardes le silence
Quando você mantém o silêncio
Quand tu soupires
Quando você suspira
Moi, j'espère
Eu, espero
Que les contraires s'attirent
Que os opostos se atraem
Les contraires
Os opostos
S'attirent
Se atraem
Même lit, même camp
Same bed, same camp
Ni l'un et l'autre ne s'entend
Neither one of us understands the other
Même vent, mêmes envies
Same wind, same desires
Ça ne nous arrive pas souvent
It doesn't happen to us often
On attend, on s'attend
We wait, we expect
À vivre la même vie
To live the same life
Et pourtant et pourtant, seulement
And yet and yet, only
Ce qui nous sépare, nous unit
What separates us, unites us
J'adore, tu n'aimes pas
I love, you do not like
Je sors, tu restes là
I go out, you stay there
J'accoure, tu es parti
I rush, you have left
C'est le jour et la nuit
It's day and night
Je rêve que je m'envole
I dream that I'm flying
Tu restes cloué au sol
You stay grounded
Ce qui nous unit nous échappe
What unites us escapes us
Le même souffle, même cri
The same breath, same cry
Pourquoi ni l'un et l'autre ne comprend?
Why neither one of us understands?
Tu fais semblent, je fais comme si
You pretend, I pretend
Coule dans nos veines, le même sang
Runs in our veins, the same blood
Et pourtant et pourtant
And yet and yet
Les combats, les non-dits
The fights, the unspoken
On apprend, et le temps que ça prend
We learn, and the time it takes
Pour que le noir ou blanc, se marient
For black or white, to marry
J'adore, tu n'aimes pas
I love, you do not like
Je sors, tu restes là
I go out, you stay there
J'accoure, tu es parti
I rush, you have left
C'est le jour et la nuit
It's day and night
Tu rêves que tu décolles
You dream that you take off
Je reste clouée au sol
I stay grounded
Ce qui nous unit nous échappe
What unites us escapes us
Nous rattrape
Catches up with us
Nous aspire
Aspires us
Nous inspire
Inspires us
Et je garde le sourire
And I keep smiling
Et tu gardes le silence
And you keep silent
Tu crains le pire
You fear the worst
Moi, j'espère
Me, I hope
Les contraires s'attirent
Opposites attract
Que je garde le sourire
That I keep smiling
Quand tu gardes le silence
When you keep silent
Quand tu soupires
When you sigh
Moi, j'espère
Me, I hope
Que les contraires s'attirent
That opposites attract
Les contraires
Opposites
S'attirent
Attract
Même lit, même camp
Misma cama, mismo campamento
Ni l'un et l'autre ne s'entend
Ni uno ni otro se entienden
Même vent, mêmes envies
Mismo viento, mismos deseos
Ça ne nous arrive pas souvent
No nos sucede a menudo
On attend, on s'attend
Esperamos, nos esperamos
À vivre la même vie
A vivir la misma vida
Et pourtant et pourtant, seulement
Y sin embargo, y sin embargo, solo
Ce qui nous sépare, nous unit
Lo que nos separa, nos une
J'adore, tu n'aimes pas
Adoro, no te gusta
Je sors, tu restes là
Salgo, te quedas ahí
J'accoure, tu es parti
Corro, te has ido
C'est le jour et la nuit
Es el día y la noche
Je rêve que je m'envole
Sueño con volar
Tu restes cloué au sol
Te quedas clavado en el suelo
Ce qui nous unit nous échappe
Lo que nos une nos escapa
Le même souffle, même cri
La misma respiración, el mismo grito
Pourquoi ni l'un et l'autre ne comprend?
¿Por qué ni uno ni otro comprende?
Tu fais semblent, je fais comme si
Finges, yo hago como si
Coule dans nos veines, le même sang
Corre en nuestras venas, la misma sangre
Et pourtant et pourtant
Y sin embargo, y sin embargo
Les combats, les non-dits
Las luchas, los no dichos
On apprend, et le temps que ça prend
Aprendemos, y el tiempo que toma
Pour que le noir ou blanc, se marient
Para que el negro o blanco, se casen
J'adore, tu n'aimes pas
Adoro, no te gusta
Je sors, tu restes là
Salgo, te quedas ahí
J'accoure, tu es parti
Corro, te has ido
C'est le jour et la nuit
Es el día y la noche
Tu rêves que tu décolles
Sueñas con despegar
Je reste clouée au sol
Yo me quedo clavada en el suelo
Ce qui nous unit nous échappe
Lo que nos une nos escapa
Nous rattrape
Nos alcanza
Nous aspire
Nos aspira
Nous inspire
Nos inspira
Et je garde le sourire
Y mantengo la sonrisa
Et tu gardes le silence
Y guardas el silencio
Tu crains le pire
Temes lo peor
Moi, j'espère
Yo, espero
Les contraires s'attirent
Los opuestos se atraen
Que je garde le sourire
Que mantengo la sonrisa
Quand tu gardes le silence
Cuando guardas el silencio
Quand tu soupires
Cuando suspiras
Moi, j'espère
Yo, espero
Que les contraires s'attirent
Que los opuestos se atraen
Les contraires
Los opuestos
S'attirent
Se atraen
Même lit, même camp
Gleiches Bett, gleiches Lager
Ni l'un et l'autre ne s'entend
Weder der eine noch der andere versteht sich
Même vent, mêmes envies
Gleicher Wind, gleiche Wünsche
Ça ne nous arrive pas souvent
Das passiert uns nicht oft
On attend, on s'attend
Wir warten, wir erwarten
À vivre la même vie
Das gleiche Leben zu führen
Et pourtant et pourtant, seulement
Und doch und doch, nur
Ce qui nous sépare, nous unit
Was uns trennt, vereint uns
J'adore, tu n'aimes pas
Ich liebe, du magst nicht
Je sors, tu restes là
Ich gehe aus, du bleibst da
J'accoure, tu es parti
Ich eile, du bist weg
C'est le jour et la nuit
Es ist Tag und Nacht
Je rêve que je m'envole
Ich träume davon zu fliegen
Tu restes cloué au sol
Du bleibst am Boden festgenagelt
Ce qui nous unit nous échappe
Was uns vereint, entgeht uns
Le même souffle, même cri
Der gleiche Atem, der gleiche Schrei
Pourquoi ni l'un et l'autre ne comprend?
Warum versteht weder der eine noch der andere?
Tu fais semblent, je fais comme si
Du tust so, ich tue so
Coule dans nos veines, le même sang
In unseren Adern fließt das gleiche Blut
Et pourtant et pourtant
Und doch und doch
Les combats, les non-dits
Die Kämpfe, die unausgesprochenen Worte
On apprend, et le temps que ça prend
Wir lernen, und die Zeit, die es braucht
Pour que le noir ou blanc, se marient
Damit Schwarz oder Weiß heiraten können
J'adore, tu n'aimes pas
Ich liebe, du magst nicht
Je sors, tu restes là
Ich gehe aus, du bleibst da
J'accoure, tu es parti
Ich eile, du bist weg
C'est le jour et la nuit
Es ist Tag und Nacht
Tu rêves que tu décolles
Du träumst davon abzuheben
Je reste clouée au sol
Ich bleibe am Boden festgenagelt
Ce qui nous unit nous échappe
Was uns vereint, entgeht uns
Nous rattrape
Holt uns ein
Nous aspire
Saugt uns ein
Nous inspire
Inspiriert uns
Et je garde le sourire
Und ich behalte das Lächeln
Et tu gardes le silence
Und du behältst das Schweigen
Tu crains le pire
Du fürchtest das Schlimmste
Moi, j'espère
Ich, ich hoffe
Les contraires s'attirent
Gegensätze ziehen sich an
Que je garde le sourire
Dass ich das Lächeln behalte
Quand tu gardes le silence
Wenn du das Schweigen bewahrst
Quand tu soupires
Wenn du seufzt
Moi, j'espère
Ich, ich hoffe
Que les contraires s'attirent
Dass sich Gegensätze anziehen
Les contraires
Gegensätze
S'attirent
Ziehen sich an
Même lit, même camp
Stesso letto, stesso campo
Ni l'un et l'autre ne s'entend
Né l'uno né l'altro si capisce
Même vent, mêmes envies
Stesso vento, stessi desideri
Ça ne nous arrive pas souvent
Non ci capita spesso
On attend, on s'attend
Aspettiamo, ci aspettiamo
À vivre la même vie
Di vivere la stessa vita
Et pourtant et pourtant, seulement
Eppure eppure, solo
Ce qui nous sépare, nous unit
Ciò che ci separa, ci unisce
J'adore, tu n'aimes pas
Adoro, tu non ami
Je sors, tu restes là
Esco, tu resti lì
J'accoure, tu es parti
Accorro, tu sei andato
C'est le jour et la nuit
È il giorno e la notte
Je rêve que je m'envole
Sogno di volare
Tu restes cloué au sol
Tu resti inchiodato a terra
Ce qui nous unit nous échappe
Ciò che ci unisce ci sfugge
Le même souffle, même cri
Stesso respiro, stesso grido
Pourquoi ni l'un et l'autre ne comprend?
Perché né l'uno né l'altro capisce?
Tu fais semblent, je fais comme si
Fai finta, io faccio come se
Coule dans nos veines, le même sang
Scorre nelle nostre vene, lo stesso sangue
Et pourtant et pourtant
Eppure eppure
Les combats, les non-dits
Le lotte, i non detti
On apprend, et le temps que ça prend
Impariamo, e il tempo che ci vuole
Pour que le noir ou blanc, se marient
Perché il nero o il bianco, si sposino
J'adore, tu n'aimes pas
Adoro, tu non ami
Je sors, tu restes là
Esco, tu resti lì
J'accoure, tu es parti
Accorro, tu sei andato
C'est le jour et la nuit
È il giorno e la notte
Tu rêves que tu décolles
Sogni di decollare
Je reste clouée au sol
Io resto inchiodata a terra
Ce qui nous unit nous échappe
Ciò che ci unisce ci sfugge
Nous rattrape
Ci raggiunge
Nous aspire
Ci aspira
Nous inspire
Ci ispira
Et je garde le sourire
E io mantengo il sorriso
Et tu gardes le silence
E tu mantieni il silenzio
Tu crains le pire
Temi il peggio
Moi, j'espère
Io, spero
Les contraires s'attirent
Gli opposti si attraggono
Que je garde le sourire
Che io mantenga il sorriso
Quand tu gardes le silence
Quando tu mantieni il silenzio
Quand tu soupires
Quando sospiri
Moi, j'espère
Io, spero
Que les contraires s'attirent
Che gli opposti si attraggano
Les contraires
Gli opposti
S'attirent
Si attraggono
Même lit, même camp
Sama tempat tidur, sama kubu
Ni l'un et l'autre ne s'entend
Tidak satu pun dari kita yang mengerti
Même vent, mêmes envies
Sama angin, sama keinginan
Ça ne nous arrive pas souvent
Itu tidak sering terjadi pada kita
On attend, on s'attend
Kita menunggu, kita saling menunggu
À vivre la même vie
Untuk menjalani hidup yang sama
Et pourtant et pourtant, seulement
Namun, namun, hanya
Ce qui nous sépare, nous unit
Apa yang memisahkan kita, menyatukan kita
J'adore, tu n'aimes pas
Aku sangat suka, kamu tidak suka
Je sors, tu restes là
Aku pergi, kamu tetap di sana
J'accoure, tu es parti
Aku bergegas, kamu sudah pergi
C'est le jour et la nuit
Ini seperti siang dan malam
Je rêve que je m'envole
Aku bermimpi bahwa aku terbang
Tu restes cloué au sol
Kamu tetap terpaku di tanah
Ce qui nous unit nous échappe
Apa yang menyatukan kita, melarikan diri dari kita
Le même souffle, même cri
Napas yang sama, teriakan yang sama
Pourquoi ni l'un et l'autre ne comprend?
Mengapa tidak satu pun dari kita yang mengerti?
Tu fais semblent, je fais comme si
Kamu berpura-pura, aku berlagak
Coule dans nos veines, le même sang
Mengalir dalam urat kita, darah yang sama
Et pourtant et pourtant
Namun, namun
Les combats, les non-dits
Pertarungan, hal-hal yang tidak diucapkan
On apprend, et le temps que ça prend
Kita belajar, dan waktu yang dibutuhkan
Pour que le noir ou blanc, se marient
Agar hitam atau putih, bisa bersatu
J'adore, tu n'aimes pas
Aku sangat suka, kamu tidak suka
Je sors, tu restes là
Aku pergi, kamu tetap di sana
J'accoure, tu es parti
Aku bergegas, kamu sudah pergi
C'est le jour et la nuit
Ini seperti siang dan malam
Tu rêves que tu décolles
Kamu bermimpi bahwa kamu terbang
Je reste clouée au sol
Aku tetap terpaku di tanah
Ce qui nous unit nous échappe
Apa yang menyatukan kita, melarikan diri dari kita
Nous rattrape
Menyusul kita
Nous aspire
Menarik kita
Nous inspire
Menginspirasi kita
Et je garde le sourire
Dan aku tetap tersenyum
Et tu gardes le silence
Dan kamu tetap diam
Tu crains le pire
Kamu takut akan yang terburuk
Moi, j'espère
Aku, berharap
Les contraires s'attirent
Lawan-lawan menarik
Que je garde le sourire
Bahwa aku tetap tersenyum
Quand tu gardes le silence
Saat kamu tetap diam
Quand tu soupires
Saat kamu menghela napas
Moi, j'espère
Aku, berharap
Que les contraires s'attirent
Bahwa lawan-lawan menarik
Les contraires
Lawan-lawan
S'attirent
Menarik
Même lit, même camp
เตียงเดียวกัน, ค่ายเดียวกัน
Ni l'un et l'autre ne s'entend
ไม่มีใครเข้าใจกัน
Même vent, mêmes envies
ลมเดียวกัน, ความปรารถนาเดียวกัน
Ça ne nous arrive pas souvent
มันไม่ค่อยเกิดขึ้นบ่อยๆ
On attend, on s'attend
เราคอย, เราคาดหวัง
À vivre la même vie
ที่จะใช้ชีวิตเดียวกัน
Et pourtant et pourtant, seulement
แต่อย่างไรก็ตาม, เพียงแค่
Ce qui nous sépare, nous unit
สิ่งที่แยกเราออกจากกัน, ก็เชื่อมโยงเราด้วยกัน
J'adore, tu n'aimes pas
ฉันชอบ, คุณไม่ชอบ
Je sors, tu restes là
ฉันออกไป, คุณอยู่ที่นั่น
J'accoure, tu es parti
ฉันรีบมา, คุณไปแล้ว
C'est le jour et la nuit
มันเหมือนกับวันและคืน
Je rêve que je m'envole
ฉันฝันว่าฉันบินได้
Tu restes cloué au sol
คุณยังคงติดอยู่กับพื้น
Ce qui nous unit nous échappe
สิ่งที่เชื่อมโยงเราด้วยกัน หลุดลอยไป
Le même souffle, même cri
ลมหายใจเดียวกัน, คำร้องเดียวกัน
Pourquoi ni l'un et l'autre ne comprend?
ทำไมไม่มีใครเข้าใจ?
Tu fais semblent, je fais comme si
คุณทำเป็น, ฉันก็ทำเหมือนกัน
Coule dans nos veines, le même sang
ไหลเวียนในเส้นเลือดของเรา, เลือดเดียวกัน
Et pourtant et pourtant
แต่อย่างไรก็ตาม
Les combats, les non-dits
การต่อสู้, สิ่งที่ไม่ได้พูด
On apprend, et le temps que ça prend
เราเรียนรู้, และเวลาที่มันใช้
Pour que le noir ou blanc, se marient
เพื่อให้สีดำหรือสีขาว, ผสมกัน
J'adore, tu n'aimes pas
ฉันชอบ, คุณไม่ชอบ
Je sors, tu restes là
ฉันออกไป, คุณอยู่ที่นั่น
J'accoure, tu es parti
ฉันรีบมา, คุณไปแล้ว
C'est le jour et la nuit
มันเหมือนกับวันและคืน
Tu rêves que tu décolles
คุณฝันว่าคุณบินขึ้น
Je reste clouée au sol
ฉันยังคงติดอยู่กับพื้น
Ce qui nous unit nous échappe
สิ่งที่เชื่อมโยงเราด้วยกัน หลุดลอยไป
Nous rattrape
มันตามเรามา
Nous aspire
ดึงดูดเรา
Nous inspire
บันดาลใจให้เรา
Et je garde le sourire
และฉันยังคงยิ้ม
Et tu gardes le silence
และคุณยังคงเงียบ
Tu crains le pire
คุณกลัวสิ่งที่แย่ที่สุด
Moi, j'espère
ฉัน, หวัง
Les contraires s'attirent
ความแตกต่างดึงดูดกัน
Que je garde le sourire
ว่าฉันยังคงยิ้ม
Quand tu gardes le silence
เมื่อคุณยังคงเงียบ
Quand tu soupires
เมื่อคุณถอนหายใจ
Moi, j'espère
ฉัน, หวัง
Que les contraires s'attirent
ว่าความแตกต่างดึงดูดกัน
Les contraires
ความแตกต่าง
S'attirent
ดึงดูดกัน
Même lit, même camp
同一张床,同一个阵营
Ni l'un et l'autre ne s'entend
彼此却不相通
Même vent, mêmes envies
同样的风,同样的渴望
Ça ne nous arrive pas souvent
这种情况并不常有
On attend, on s'attend
我们等待,期待着
À vivre la même vie
过上相同的生活
Et pourtant et pourtant, seulement
然而,然而,仅仅是
Ce qui nous sépare, nous unit
分隔我们的,也联结我们
J'adore, tu n'aimes pas
我热爱,你不喜欢
Je sors, tu restes là
我出门,你留在那里
J'accoure, tu es parti
我赶来,你已离去
C'est le jour et la nuit
这就是白天与黑夜
Je rêve que je m'envole
我梦想着我飞翔
Tu restes cloué au sol
你却固守地面
Ce qui nous unit nous échappe
联结我们的,却又逃离我们
Le même souffle, même cri
同一个呼吸,同一个呼喊
Pourquoi ni l'un et l'autre ne comprend?
为什么彼此都不理解?
Tu fais semblent, je fais comme si
你假装,我也只能这样
Coule dans nos veines, le même sang
我们的血脉中流淌着同样的血液
Et pourtant et pourtant
然而,然而
Les combats, les non-dits
争斗,未言之事
On apprend, et le temps que ça prend
我们学习,以及它所需的时间
Pour que le noir ou blanc, se marient
让黑与白,融合
J'adore, tu n'aimes pas
我热爱,你不喜欢
Je sors, tu restes là
我出门,你留在那里
J'accoure, tu es parti
我赶来,你已离去
C'est le jour et la nuit
这就是白天与黑夜
Tu rêves que tu décolles
你梦想着你起飞
Je reste clouée au sol
我却固守地面
Ce qui nous unit nous échappe
联结我们的,却又逃离我们
Nous rattrape
追赶我们
Nous aspire
吸引我们
Nous inspire
启发我们
Et je garde le sourire
我保持微笑
Et tu gardes le silence
你保持沉默
Tu crains le pire
你担心最坏的情况
Moi, j'espère
我,我希望
Les contraires s'attirent
相反的吸引
Que je garde le sourire
我保持微笑
Quand tu gardes le silence
当你保持沉默
Quand tu soupires
当你叹息
Moi, j'espère
我,我希望
Que les contraires s'attirent
相反的吸引
Les contraires
相反的
S'attirent
吸引

Curiosités sur la chanson Les Contraires de Zazie

Sur quels albums la chanson “Les Contraires” a-t-elle été lancée par Zazie?
Zazie a lancé la chanson sur les albums “Cyclo” en 2013 et “Les 50 Plus Belles Chansons” en 2015.
Qui a composé la chanson “Les Contraires” de Zazie?
La chanson “Les Contraires” de Zazie a été composée par Olivier Coursier, Isabelle De Truchis De Varenne.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Zazie

Autres artistes de Pop rock