Absence était un signe j'suis un caméléon
J'm'adapte à ce que j'ai dans les mains
Mais j'en veux toujours plus
Ouais j'en veux toujours plus
On prend pas tous le même chemin (le même chemin)
C'est pour ça que je regarde que le mien
Parce que dévier ça donne des idées bizarres
Les grands m'avaient prévenus que l'estime se joue aux revenus
C'est la seule chose concrète qui m'ait dit
Quand je vois ce qu'ils sont devenus
Et retourne où tu étais et n'revient pas comme un daphné
On aime tellement l'adré' qu'on peut la gérer en apnée
J'ai pas eu d'acné mais j'ai été au shtar
J'pensais tellement à mon avenir qu'au final j'étais en retard
T'auras de la haine en retour y a des produits à Action Directe
C'est pour ça que y a le shlag à la tirex
C'est pour ça qu'j'la casse pas sans Durex
Ouais c'est chez nous la peurax la blanche la marron la grise
Si t'as la barrière de la langue bah sors de l'argent ça l'a brise
Un arabe (?) Tu ressens direct j'ai laissé ma griffe
J'rentre de suite à Roubaix
Quand j'sens que les bras du succès m'agrippent
J'suis pas comme eux j'me marierai jamais avec une groupie
J'en aurais assez dans la tête quand j'aurais le crâne à Droopy
Pendant que y en a qui croupient
Qui cassent des tours dans le camembert
Mon frère comme si c'étaient des toupies
Y a pas de quoi crier "Youpi" j'viens pas des endroits huppés
Mais je vois loin comme quand j'étais petit devant le camion UPS
Y a que des adresses de gue-sh' dans l'GPS
Une formation et de l'EPS histoire d'avoir des RPS
Au fait j'finirais seul dans ma tombe comme un DPS
Donc je retiens plus personne j'verrais avec le TPS
Ouais, j'vois les choses en grand, qui tu veux que je mette dans le TTS?
Pourquoi dans mon cœur y a moins de place que dans un GTS?
Mais t'étais où quand j'étais esquinté?
Bienvenue chez nous où tu passes vite de la vie de Santerre à la vitre teintée
Écoute-moi, ça soulage, comme un médoc sur organe cible
Les hommes ont tous une paire de klawi mais ça c'est en principe
Petit cœur blanc devient petit à petit charbon anthracite
Les sentiments en sous-régime, les artères encrassées
Bien sûr qu'on compte brasser dans des affaires légales
Au pire avec de la sel3a compressée
J'suis en surpoids niveau THC j'suis complexé
L'instru me nargue tant qu'j'ai pas écrit j'suis comme vexé
Ouais, un lit plein de billets c'est sexy
Ça bosse la coca', y a qu'pour Rolex qu'ça parle de Pepsi
Et des fois j'vois belek comme Guardiola
J'repense à quand j'rencontre Abdallah frère tout par de là
T'sais, j'le voyais comme un fou qui me disait qu'j'allais tout niquer
Quand ma vie c'était faire les comptes éviter de faire le tourniquer
Il m'disait qu'j'devais prendre un tournant
Et la musique ça nourrit pas, encore moins si t'es gourmant
Tu peux lui demander déjà en ce temps là en quoi j'tournais
J'avais ma puce fin du mois elle faisait 1000 eu' la journée
J'sais pas pourquoi ses paroles résonnaient trop dans ma tête
Mais j'te mens pas pour qu'j'lui mette il a fallu qu'il me pète
Bien sur toujours au dos du mur qu'on réussit le plus dur
Souvent j'ai des images du début quand j'vois des gens m'applaudir
Qu'est ce qu'on sait rebondir même tout ce que t'as beau dire
T'façons j'continuerai de leur mettre profond tant que j'aurai le bout dur
Ici on crée des racines avec des boutures
Pas la même valeur qu'ces torchons, ZK brode que la haute couture
Tu sais maintenant le ce-vi des gens je le ressens tellement
On est des hommes, p'tite baltringue, nous on marche à la kelma
(Et on sait gérer l'(?))
Ouais, j'vois les choses en grand, qui tu veux que je mette dans le TTS?
Pourquoi dans mon cœur y a moins de place que dans un GTS?
Mais t'étais où quand j'étais esquinté?
Bienvenue chez nous où tu passes vite de la vie de Santerre à la vitre teintée
Écoute-moi, ça soulage, comme un médoc sur organe cible
Les hommes ont tous une paire de klawi mais ça c'est en principe
Petit cœur blanc devient petit à petit charbon anthracite
Les sentiments en sous-régime, les artères encrassées
(Les artères encrassées)
Absence était un signe j'suis un caméléon
A ausência era um sinal, eu sou um camaleão
J'm'adapte à ce que j'ai dans les mains
Eu me adapto ao que tenho nas mãos
Mais j'en veux toujours plus
Mas eu sempre quero mais
Ouais j'en veux toujours plus
Sim, eu sempre quero mais
On prend pas tous le même chemin (le même chemin)
Não todos nós tomamos o mesmo caminho (o mesmo caminho)
C'est pour ça que je regarde que le mien
É por isso que eu só olho para o meu
Parce que dévier ça donne des idées bizarres
Porque desviar dá ideias estranhas
Les grands m'avaient prévenus que l'estime se joue aux revenus
Os mais velhos me avisaram que o respeito é jogado nos rendimentos
C'est la seule chose concrète qui m'ait dit
É a única coisa concreta que me disseram
Quand je vois ce qu'ils sont devenus
Quando vejo o que eles se tornaram
Et retourne où tu étais et n'revient pas comme un daphné
E volte para onde você estava e não volte como um daphné
On aime tellement l'adré' qu'on peut la gérer en apnée
Nós amamos tanto a adrenalina que podemos gerenciá-la em apneia
J'ai pas eu d'acné mais j'ai été au shtar
Eu não tive acne, mas eu estive na prisão
J'pensais tellement à mon avenir qu'au final j'étais en retard
Eu pensava tanto no meu futuro que no final eu estava atrasado
T'auras de la haine en retour y a des produits à Action Directe
Você terá ódio em troca, há produtos na Action Directe
C'est pour ça que y a le shlag à la tirex
É por isso que há o shlag na tirex
C'est pour ça qu'j'la casse pas sans Durex
É por isso que eu não a quebro sem Durex
Ouais c'est chez nous la peurax la blanche la marron la grise
Sim, é em nossa casa o medo, o branco, o marrom, o cinza
Si t'as la barrière de la langue bah sors de l'argent ça l'a brise
Se você tem a barreira da língua, então tire dinheiro, isso a quebra
Un arabe (?) Tu ressens direct j'ai laissé ma griffe
Um árabe (?) Você sente direto, eu deixei minha marca
J'rentre de suite à Roubaix
Eu volto imediatamente para Roubaix
Quand j'sens que les bras du succès m'agrippent
Quando sinto que os braços do sucesso me agarram
J'suis pas comme eux j'me marierai jamais avec une groupie
Eu não sou como eles, eu nunca me casaria com uma groupie
J'en aurais assez dans la tête quand j'aurais le crâne à Droopy
Eu teria o suficiente na cabeça quando tivesse o crânio de Droopy
Pendant que y en a qui croupient
Enquanto alguns estão apodrecendo
Qui cassent des tours dans le camembert
Quebrando torres no camembert
Mon frère comme si c'étaient des toupies
Meu irmão, como se fossem peões
Y a pas de quoi crier "Youpi" j'viens pas des endroits huppés
Não há motivo para gritar "Yippee", eu não venho de lugares chiques
Mais je vois loin comme quand j'étais petit devant le camion UPS
Mas eu vejo longe como quando eu era pequeno na frente do caminhão UPS
Y a que des adresses de gue-sh' dans l'GPS
Há apenas endereços de gue-sh' no GPS
Une formation et de l'EPS histoire d'avoir des RPS
Um treinamento e EPS para ter RPS
Au fait j'finirais seul dans ma tombe comme un DPS
A propósito, eu terminarei sozinho no meu túmulo como um DPS
Donc je retiens plus personne j'verrais avec le TPS
Então eu não seguro mais ninguém, eu verei com o TPS
Ouais, j'vois les choses en grand, qui tu veux que je mette dans le TTS?
Sim, eu vejo as coisas em grande, quem você quer que eu coloque no TTS?
Pourquoi dans mon cœur y a moins de place que dans un GTS?
Por que no meu coração há menos espaço do que em um GTS?
Mais t'étais où quand j'étais esquinté?
Mas onde você estava quando eu estava esgotado?
Bienvenue chez nous où tu passes vite de la vie de Santerre à la vitre teintée
Bem-vindo à nossa casa, onde você rapidamente passa da vida de Santerre para a janela tingida
Écoute-moi, ça soulage, comme un médoc sur organe cible
Ouça-me, isso alivia, como um medicamento no órgão alvo
Les hommes ont tous une paire de klawi mais ça c'est en principe
Os homens todos têm um par de klawi, mas isso é em princípio
Petit cœur blanc devient petit à petit charbon anthracite
Pequeno coração branco se torna pouco a pouco carvão antracito
Les sentiments en sous-régime, les artères encrassées
Sentimentos em sub-regime, artérias entupidas
Bien sûr qu'on compte brasser dans des affaires légales
Claro que planejamos mexer em negócios legais
Au pire avec de la sel3a compressée
No pior dos casos, com sel3a comprimida
J'suis en surpoids niveau THC j'suis complexé
Estou acima do peso em termos de THC, estou complexado
L'instru me nargue tant qu'j'ai pas écrit j'suis comme vexé
A batida me provoca enquanto eu não escrevi, estou como vexado
Ouais, un lit plein de billets c'est sexy
Sim, uma cama cheia de notas é sexy
Ça bosse la coca', y a qu'pour Rolex qu'ça parle de Pepsi
Trabalha a coca, só fala de Pepsi para Rolex
Et des fois j'vois belek comme Guardiola
E às vezes eu vejo belek como Guardiola
J'repense à quand j'rencontre Abdallah frère tout par de là
Eu penso em quando eu encontro o irmão Abdallah, tudo começa a partir daí
T'sais, j'le voyais comme un fou qui me disait qu'j'allais tout niquer
Você sabe, eu o via como um louco que me dizia que eu ia arrasar tudo
Quand ma vie c'était faire les comptes éviter de faire le tourniquer
Quando minha vida era fazer as contas, evitar fazer o tourniquet
Il m'disait qu'j'devais prendre un tournant
Ele me disse que eu tinha que tomar uma curva
Et la musique ça nourrit pas, encore moins si t'es gourmant
E a música não alimenta, muito menos se você é guloso
Tu peux lui demander déjà en ce temps là en quoi j'tournais
Você pode perguntar a ele já naquela época o que eu estava fazendo
J'avais ma puce fin du mois elle faisait 1000 eu' la journée
Eu tinha meu chip no final do mês, ele fazia 1000 euros por dia
J'sais pas pourquoi ses paroles résonnaient trop dans ma tête
Eu não sei por que suas palavras ressoavam tanto na minha cabeça
Mais j'te mens pas pour qu'j'lui mette il a fallu qu'il me pète
Mas eu não estou mentindo para você que eu tive que bater nele
Bien sur toujours au dos du mur qu'on réussit le plus dur
Claro, sempre de costas para a parede, conseguimos o mais difícil
Souvent j'ai des images du début quand j'vois des gens m'applaudir
Muitas vezes tenho imagens do começo quando vejo as pessoas me aplaudindo
Qu'est ce qu'on sait rebondir même tout ce que t'as beau dire
Como sabemos como saltar, não importa o que você diga
T'façons j'continuerai de leur mettre profond tant que j'aurai le bout dur
De qualquer forma, eu continuarei a colocá-los profundamente enquanto eu tiver a ponta dura
Ici on crée des racines avec des boutures
Aqui criamos raízes com estacas
Pas la même valeur qu'ces torchons, ZK brode que la haute couture
Não o mesmo valor que esses trapos, ZK borda apenas alta costura
Tu sais maintenant le ce-vi des gens je le ressens tellement
Você sabe agora o ce-vi das pessoas, eu sinto tanto
On est des hommes, p'tite baltringue, nous on marche à la kelma
Somos homens, pequena baltringue, nós andamos na kelma
(Et on sait gérer l'(?))
(E sabemos como gerenciar o (?))
Ouais, j'vois les choses en grand, qui tu veux que je mette dans le TTS?
Sim, eu vejo as coisas em grande, quem você quer que eu coloque no TTS?
Pourquoi dans mon cœur y a moins de place que dans un GTS?
Por que no meu coração há menos espaço do que em um GTS?
Mais t'étais où quand j'étais esquinté?
Mas onde você estava quando eu estava esgotado?
Bienvenue chez nous où tu passes vite de la vie de Santerre à la vitre teintée
Bem-vindo à nossa casa, onde você rapidamente passa da vida de Santerre para a janela tingida
Écoute-moi, ça soulage, comme un médoc sur organe cible
Ouça-me, isso alivia, como um medicamento no órgão alvo
Les hommes ont tous une paire de klawi mais ça c'est en principe
Os homens todos têm um par de klawi, mas isso é em princípio
Petit cœur blanc devient petit à petit charbon anthracite
Pequeno coração branco se torna pouco a pouco carvão antracito
Les sentiments en sous-régime, les artères encrassées
Sentimentos em sub-regime, artérias entupidas
(Les artères encrassées)
(Artérias entupidas)
Absence était un signe j'suis un caméléon
Absence was a sign I'm a chameleon
J'm'adapte à ce que j'ai dans les mains
I adapt to what I have in my hands
Mais j'en veux toujours plus
But I always want more
Ouais j'en veux toujours plus
Yeah, I always want more
On prend pas tous le même chemin (le même chemin)
We don't all take the same path (the same path)
C'est pour ça que je regarde que le mien
That's why I only look at mine
Parce que dévier ça donne des idées bizarres
Because deviating gives weird ideas
Les grands m'avaient prévenus que l'estime se joue aux revenus
The elders had warned me that esteem is played on income
C'est la seule chose concrète qui m'ait dit
It's the only concrete thing that told me
Quand je vois ce qu'ils sont devenus
When I see what they've become
Et retourne où tu étais et n'revient pas comme un daphné
And go back where you were and don't come back like a daphne
On aime tellement l'adré' qu'on peut la gérer en apnée
We love adrenaline so much that we can handle it in apnea
J'ai pas eu d'acné mais j'ai été au shtar
I didn't have acne but I've been to the slammer
J'pensais tellement à mon avenir qu'au final j'étais en retard
I thought so much about my future that in the end I was late
T'auras de la haine en retour y a des produits à Action Directe
You'll get hate in return there are products at Action Directe
C'est pour ça que y a le shlag à la tirex
That's why there's the shlag at the tirex
C'est pour ça qu'j'la casse pas sans Durex
That's why I don't break it without Durex
Ouais c'est chez nous la peurax la blanche la marron la grise
Yeah, it's at our place the fearax the white the brown the gray
Si t'as la barrière de la langue bah sors de l'argent ça l'a brise
If you have the language barrier well get out the money it breaks it
Un arabe (?) Tu ressens direct j'ai laissé ma griffe
An Arab (?) You feel it right away I left my mark
J'rentre de suite à Roubaix
I go straight back to Roubaix
Quand j'sens que les bras du succès m'agrippent
When I feel the arms of success gripping me
J'suis pas comme eux j'me marierai jamais avec une groupie
I'm not like them I'll never marry a groupie
J'en aurais assez dans la tête quand j'aurais le crâne à Droopy
I'll have enough in my head when I have Droopy's skull
Pendant que y en a qui croupient
While some are languishing
Qui cassent des tours dans le camembert
Who break towers in the camembert
Mon frère comme si c'étaient des toupies
My brother as if they were tops
Y a pas de quoi crier "Youpi" j'viens pas des endroits huppés
There's no reason to shout "Yippee" I don't come from posh places
Mais je vois loin comme quand j'étais petit devant le camion UPS
But I see far like when I was little in front of the UPS truck
Y a que des adresses de gue-sh' dans l'GPS
There are only addresses of gue-sh' in the GPS
Une formation et de l'EPS histoire d'avoir des RPS
A training and some EPS to have some RPS
Au fait j'finirais seul dans ma tombe comme un DPS
By the way I'll end up alone in my grave like a DPS
Donc je retiens plus personne j'verrais avec le TPS
So I don't hold anyone back I'll see with the TPS
Ouais, j'vois les choses en grand, qui tu veux que je mette dans le TTS?
Yeah, I see things big, who do you want me to put in the TTS?
Pourquoi dans mon cœur y a moins de place que dans un GTS?
Why is there less room in my heart than in a GTS?
Mais t'étais où quand j'étais esquinté?
But where were you when I was wrecked?
Bienvenue chez nous où tu passes vite de la vie de Santerre à la vitre teintée
Welcome to our place where you quickly go from Santerre's life to tinted glass
Écoute-moi, ça soulage, comme un médoc sur organe cible
Listen to me, it relieves, like a med on target organ
Les hommes ont tous une paire de klawi mais ça c'est en principe
Men all have a pair of klawi but that's in principle
Petit cœur blanc devient petit à petit charbon anthracite
Little white heart becomes little by little anthracite charcoal
Les sentiments en sous-régime, les artères encrassées
Feelings underpowered, arteries clogged
Bien sûr qu'on compte brasser dans des affaires légales
Of course we plan to brew in legal affairs
Au pire avec de la sel3a compressée
At worst with compressed sel3a
J'suis en surpoids niveau THC j'suis complexé
I'm overweight in THC I'm complexed
L'instru me nargue tant qu'j'ai pas écrit j'suis comme vexé
The instru taunts me as long as I haven't written I'm like vexed
Ouais, un lit plein de billets c'est sexy
Yeah, a bed full of bills is sexy
Ça bosse la coca', y a qu'pour Rolex qu'ça parle de Pepsi
It works the coke, it only talks about Pepsi for Rolex
Et des fois j'vois belek comme Guardiola
And sometimes I see belek like Guardiola
J'repense à quand j'rencontre Abdallah frère tout par de là
I think back to when I meet Abdallah brother everything starts from there
T'sais, j'le voyais comme un fou qui me disait qu'j'allais tout niquer
You know, I saw him as a madman who told me I was going to fuck everything up
Quand ma vie c'était faire les comptes éviter de faire le tourniquer
When my life was doing the accounts avoiding to do the tourniquet
Il m'disait qu'j'devais prendre un tournant
He told me I had to take a turn
Et la musique ça nourrit pas, encore moins si t'es gourmant
And music doesn't feed, even less if you're greedy
Tu peux lui demander déjà en ce temps là en quoi j'tournais
You can ask him already at that time what I was turning into
J'avais ma puce fin du mois elle faisait 1000 eu' la journée
I had my chip at the end of the month it was making 1000 eu' a day
J'sais pas pourquoi ses paroles résonnaient trop dans ma tête
I don't know why his words resonated too much in my head
Mais j'te mens pas pour qu'j'lui mette il a fallu qu'il me pète
But I'm not lying to you for me to put him he had to break me
Bien sur toujours au dos du mur qu'on réussit le plus dur
Of course it's always against the wall that we succeed the hardest
Souvent j'ai des images du début quand j'vois des gens m'applaudir
Often I have images of the beginning when I see people applauding me
Qu'est ce qu'on sait rebondir même tout ce que t'as beau dire
How we can bounce back no matter what you say
T'façons j'continuerai de leur mettre profond tant que j'aurai le bout dur
Anyway I'll keep putting them deep as long as I have the hard end
Ici on crée des racines avec des boutures
Here we create roots with cuttings
Pas la même valeur qu'ces torchons, ZK brode que la haute couture
Not the same value as these rags, ZK embroiders only haute couture
Tu sais maintenant le ce-vi des gens je le ressens tellement
You know now the ce-vi of people I feel it so much
On est des hommes, p'tite baltringue, nous on marche à la kelma
We are men, little baltringue, we walk to the kelma
(Et on sait gérer l'(?))
(And we know how to manage the (?))
Ouais, j'vois les choses en grand, qui tu veux que je mette dans le TTS?
Yeah, I see things big, who do you want me to put in the TTS?
Pourquoi dans mon cœur y a moins de place que dans un GTS?
Why is there less room in my heart than in a GTS?
Mais t'étais où quand j'étais esquinté?
But where were you when I was wrecked?
Bienvenue chez nous où tu passes vite de la vie de Santerre à la vitre teintée
Welcome to our place where you quickly go from Santerre's life to tinted glass
Écoute-moi, ça soulage, comme un médoc sur organe cible
Listen to me, it relieves, like a med on target organ
Les hommes ont tous une paire de klawi mais ça c'est en principe
Men all have a pair of klawi but that's in principle
Petit cœur blanc devient petit à petit charbon anthracite
Little white heart becomes little by little anthracite charcoal
Les sentiments en sous-régime, les artères encrassées
Feelings underpowered, arteries clogged
(Les artères encrassées)
(Arteries clogged)
Absence était un signe j'suis un caméléon
La ausencia era una señal, soy un camaleón
J'm'adapte à ce que j'ai dans les mains
Me adapto a lo que tengo en las manos
Mais j'en veux toujours plus
Pero siempre quiero más
Ouais j'en veux toujours plus
Sí, siempre quiero más
On prend pas tous le même chemin (le même chemin)
No todos tomamos el mismo camino (el mismo camino)
C'est pour ça que je regarde que le mien
Por eso solo miro el mío
Parce que dévier ça donne des idées bizarres
Porque desviarse da ideas extrañas
Les grands m'avaient prévenus que l'estime se joue aux revenus
Los mayores me advirtieron que el respeto se juega en los ingresos
C'est la seule chose concrète qui m'ait dit
Es la única cosa concreta que me dijeron
Quand je vois ce qu'ils sont devenus
Cuando veo en lo que se han convertido
Et retourne où tu étais et n'revient pas comme un daphné
Y vuelve a donde estabas y no vuelvas como un dafne
On aime tellement l'adré' qu'on peut la gérer en apnée
Nos gusta tanto la adrenalina que podemos manejarla en apnea
J'ai pas eu d'acné mais j'ai été au shtar
No tuve acné pero estuve en la cárcel
J'pensais tellement à mon avenir qu'au final j'étais en retard
Pensaba tanto en mi futuro que al final llegué tarde
T'auras de la haine en retour y a des produits à Action Directe
Tendrás odio a cambio, hay productos en Acción Directa
C'est pour ça que y a le shlag à la tirex
Por eso está el drogadicto en la tirex
C'est pour ça qu'j'la casse pas sans Durex
Por eso no la rompo sin Durex
Ouais c'est chez nous la peurax la blanche la marron la grise
Sí, en nuestra casa está el miedo, el blanco, el marrón, el gris
Si t'as la barrière de la langue bah sors de l'argent ça l'a brise
Si tienes la barrera del idioma, saca dinero, eso la rompe
Un arabe (?) Tu ressens direct j'ai laissé ma griffe
Un árabe (?) Lo sientes directamente, dejé mi marca
J'rentre de suite à Roubaix
Vuelvo de inmediato a Roubaix
Quand j'sens que les bras du succès m'agrippent
Cuando siento que los brazos del éxito me agarran
J'suis pas comme eux j'me marierai jamais avec une groupie
No soy como ellos, nunca me casaré con una groupie
J'en aurais assez dans la tête quand j'aurais le crâne à Droopy
Tendré suficiente en la cabeza cuando tenga la calavera de Droopy
Pendant que y en a qui croupient
Mientras algunos se pudren
Qui cassent des tours dans le camembert
Rompiendo torres en el camembert
Mon frère comme si c'étaient des toupies
Mi hermano, como si fueran peonzas
Y a pas de quoi crier "Youpi" j'viens pas des endroits huppés
No hay razón para gritar "¡Yupi!", no vengo de lugares elegantes
Mais je vois loin comme quand j'étais petit devant le camion UPS
Pero veo lejos como cuando era pequeño frente al camión de UPS
Y a que des adresses de gue-sh' dans l'GPS
Solo hay direcciones de drogadictos en el GPS
Une formation et de l'EPS histoire d'avoir des RPS
Una formación y educación física para tener RPS
Au fait j'finirais seul dans ma tombe comme un DPS
Por cierto, terminaré solo en mi tumba como un DPS
Donc je retiens plus personne j'verrais avec le TPS
Así que ya no retengo a nadie, lo veré con el tiempo
Ouais, j'vois les choses en grand, qui tu veux que je mette dans le TTS?
Sí, veo las cosas a lo grande, ¿a quién quieres que ponga en el TTS?
Pourquoi dans mon cœur y a moins de place que dans un GTS?
¿Por qué en mi corazón hay menos espacio que en un GTS?
Mais t'étais où quand j'étais esquinté?
¿Pero dónde estabas cuando estaba destrozado?
Bienvenue chez nous où tu passes vite de la vie de Santerre à la vitre teintée
Bienvenido a nuestro lugar donde pasas rápidamente de la vida de Santerre a la ventana tintada
Écoute-moi, ça soulage, comme un médoc sur organe cible
Escúchame, alivia, como una medicina en el órgano objetivo
Les hommes ont tous une paire de klawi mais ça c'est en principe
Los hombres todos tienen un par de klawi pero eso es en principio
Petit cœur blanc devient petit à petit charbon anthracite
Pequeño corazón blanco se convierte poco a poco en carbón antracita
Les sentiments en sous-régime, les artères encrassées
Los sentimientos en baja, las arterias obstruidas
Bien sûr qu'on compte brasser dans des affaires légales
Por supuesto que planeamos hacer negocios legales
Au pire avec de la sel3a compressée
En el peor de los casos con sel3a comprimida
J'suis en surpoids niveau THC j'suis complexé
Estoy sobrepeso en THC, estoy complejo
L'instru me nargue tant qu'j'ai pas écrit j'suis comme vexé
La pista me provoca hasta que no he escrito, estoy como ofendido
Ouais, un lit plein de billets c'est sexy
Sí, una cama llena de billetes es sexy
Ça bosse la coca', y a qu'pour Rolex qu'ça parle de Pepsi
Trabajan la cocaína, solo para Rolex hablan de Pepsi
Et des fois j'vois belek comme Guardiola
Y a veces veo belek como Guardiola
J'repense à quand j'rencontre Abdallah frère tout par de là
Repaso cuando encuentro a Abdallah hermano todo por allí
T'sais, j'le voyais comme un fou qui me disait qu'j'allais tout niquer
Sabes, lo veía como un loco que me decía que iba a arrasar
Quand ma vie c'était faire les comptes éviter de faire le tourniquer
Cuando mi vida era hacer cuentas para evitar hacer el tourniquet
Il m'disait qu'j'devais prendre un tournant
Me decía que debía tomar un giro
Et la musique ça nourrit pas, encore moins si t'es gourmant
Y la música no alimenta, menos aún si eres glotón
Tu peux lui demander déjà en ce temps là en quoi j'tournais
Puedes preguntarle ya en ese tiempo en qué estaba
J'avais ma puce fin du mois elle faisait 1000 eu' la journée
Tenía mi chip al final del mes, hacía 1000 euros al día
J'sais pas pourquoi ses paroles résonnaient trop dans ma tête
No sé por qué sus palabras resonaban tanto en mi cabeza
Mais j'te mens pas pour qu'j'lui mette il a fallu qu'il me pète
Pero no te miento, para que se lo pusiera tuvo que romperme
Bien sur toujours au dos du mur qu'on réussit le plus dur
Por supuesto, siempre contra la pared es cuando logramos lo más difícil
Souvent j'ai des images du début quand j'vois des gens m'applaudir
A menudo tengo imágenes del principio cuando veo a la gente aplaudiéndome
Qu'est ce qu'on sait rebondir même tout ce que t'as beau dire
Cómo sabemos rebotar, no importa lo que digas
T'façons j'continuerai de leur mettre profond tant que j'aurai le bout dur
De todos modos, seguiré poniéndoselo profundo mientras tenga la punta dura
Ici on crée des racines avec des boutures
Aquí creamos raíces con esquejes
Pas la même valeur qu'ces torchons, ZK brode que la haute couture
No tiene el mismo valor que esos trapos, ZK solo borda alta costura
Tu sais maintenant le ce-vi des gens je le ressens tellement
Sabes, ahora siento tanto la vida de la gente
On est des hommes, p'tite baltringue, nous on marche à la kelma
Somos hombres, pequeña baltringue, nosotros caminamos con la kelma
(Et on sait gérer l'(?))
(Y sabemos manejar el (?))
Ouais, j'vois les choses en grand, qui tu veux que je mette dans le TTS?
Sí, veo las cosas a lo grande, ¿a quién quieres que ponga en el TTS?
Pourquoi dans mon cœur y a moins de place que dans un GTS?
¿Por qué en mi corazón hay menos espacio que en un GTS?
Mais t'étais où quand j'étais esquinté?
¿Pero dónde estabas cuando estaba destrozado?
Bienvenue chez nous où tu passes vite de la vie de Santerre à la vitre teintée
Bienvenido a nuestro lugar donde pasas rápidamente de la vida de Santerre a la ventana tintada
Écoute-moi, ça soulage, comme un médoc sur organe cible
Escúchame, alivia, como una medicina en el órgano objetivo
Les hommes ont tous une paire de klawi mais ça c'est en principe
Los hombres todos tienen un par de klawi pero eso es en principio
Petit cœur blanc devient petit à petit charbon anthracite
Pequeño corazón blanco se convierte poco a poco en carbón antracita
Les sentiments en sous-régime, les artères encrassées
Los sentimientos en baja, las arterias obstruidas
(Les artères encrassées)
(Las arterias obstruidas)
Absence était un signe j'suis un caméléon
Abwesenheit war ein Zeichen, ich bin ein Chamäleon
J'm'adapte à ce que j'ai dans les mains
Ich passe mich an das an, was ich in den Händen habe
Mais j'en veux toujours plus
Aber ich will immer mehr
Ouais j'en veux toujours plus
Ja, ich will immer mehr
On prend pas tous le même chemin (le même chemin)
Wir gehen nicht alle den gleichen Weg (den gleichen Weg)
C'est pour ça que je regarde que le mien
Deshalb schaue ich nur auf meinen
Parce que dévier ça donne des idées bizarres
Denn abweichen gibt seltsame Ideen
Les grands m'avaient prévenus que l'estime se joue aux revenus
Die Großen hatten mich gewarnt, dass der Respekt auf dem Einkommen basiert
C'est la seule chose concrète qui m'ait dit
Das ist das einzige Konkrete, was sie mir gesagt haben
Quand je vois ce qu'ils sont devenus
Wenn ich sehe, was aus ihnen geworden ist
Et retourne où tu étais et n'revient pas comme un daphné
Und kehre zurück, wo du warst und komm nicht zurück wie ein Daphné
On aime tellement l'adré' qu'on peut la gérer en apnée
Wir lieben den Adrenalin-Kick so sehr, dass wir ihn unter Wasser handhaben können
J'ai pas eu d'acné mais j'ai été au shtar
Ich hatte keine Akne, aber ich war im Gefängnis
J'pensais tellement à mon avenir qu'au final j'étais en retard
Ich dachte so viel an meine Zukunft, dass ich am Ende zu spät dran war
T'auras de la haine en retour y a des produits à Action Directe
Du wirst Hass zurückbekommen, es gibt Produkte bei Action Directe
C'est pour ça que y a le shlag à la tirex
Deshalb gibt es den Junkie bei der Reifenspannung
C'est pour ça qu'j'la casse pas sans Durex
Deshalb breche ich sie nicht ohne Durex
Ouais c'est chez nous la peurax la blanche la marron la grise
Ja, bei uns gibt es die Angst, das Weiße, das Braune, das Graue
Si t'as la barrière de la langue bah sors de l'argent ça l'a brise
Wenn du die Sprachbarriere hast, dann nimm Geld heraus, das bricht sie
Un arabe (?) Tu ressens direct j'ai laissé ma griffe
Ein Araber (?) Du spürst sofort, dass ich meinen Abdruck hinterlassen habe
J'rentre de suite à Roubaix
Ich gehe sofort nach Roubaix zurück
Quand j'sens que les bras du succès m'agrippent
Wenn ich spüre, dass die Arme des Erfolgs mich packen
J'suis pas comme eux j'me marierai jamais avec une groupie
Ich bin nicht wie sie, ich werde niemals eine Groupie heiraten
J'en aurais assez dans la tête quand j'aurais le crâne à Droopy
Ich werde genug im Kopf haben, wenn ich den Schädel von Droopy habe
Pendant que y en a qui croupient
Während einige dahinsiechen
Qui cassent des tours dans le camembert
Die Türme im Camembert zerbrechen
Mon frère comme si c'étaient des toupies
Mein Bruder, als wären sie Kreisel
Y a pas de quoi crier "Youpi" j'viens pas des endroits huppés
Es gibt keinen Grund zu rufen "Juhu", ich komme nicht aus gehobenen Gegenden
Mais je vois loin comme quand j'étais petit devant le camion UPS
Aber ich sehe weit, wie als ich klein war vor dem UPS-LKW
Y a que des adresses de gue-sh' dans l'GPS
Es gibt nur Adressen von Junkies im GPS
Une formation et de l'EPS histoire d'avoir des RPS
Eine Ausbildung und Sportunterricht, um RPS zu haben
Au fait j'finirais seul dans ma tombe comme un DPS
Übrigens, ich werde alleine in meinem Grab enden wie ein DPS
Donc je retiens plus personne j'verrais avec le TPS
Also halte ich niemanden mehr fest, ich werde mit der Zeit sehen
Ouais, j'vois les choses en grand, qui tu veux que je mette dans le TTS?
Ja, ich sehe die Dinge groß, wen willst du, dass ich in den TTS setze?
Pourquoi dans mon cœur y a moins de place que dans un GTS?
Warum ist in meinem Herzen weniger Platz als in einem GTS?
Mais t'étais où quand j'étais esquinté?
Aber wo warst du, als ich am Boden war?
Bienvenue chez nous où tu passes vite de la vie de Santerre à la vitre teintée
Willkommen bei uns, wo du schnell vom Leben in Santerre zur getönten Scheibe wechselst
Écoute-moi, ça soulage, comme un médoc sur organe cible
Hör mir zu, es lindert, wie eine Medizin auf ein Zielorgan
Les hommes ont tous une paire de klawi mais ça c'est en principe
Männer haben alle ein Paar Klawi, aber das ist prinzipiell
Petit cœur blanc devient petit à petit charbon anthracite
Kleines weißes Herz wird nach und nach Anthrazitkohle
Les sentiments en sous-régime, les artères encrassées
Die Gefühle im Unterregime, die Arterien verstopft
Bien sûr qu'on compte brasser dans des affaires légales
Natürlich planen wir, in legalen Geschäften zu brauen
Au pire avec de la sel3a compressée
Im schlimmsten Fall mit komprimiertem Sel3a
J'suis en surpoids niveau THC j'suis complexé
Ich bin übergewichtig in Bezug auf THC, ich bin komplex
L'instru me nargue tant qu'j'ai pas écrit j'suis comme vexé
Die Instrumentalmusik ärgert mich, solange ich nicht geschrieben habe, bin ich irgendwie verärgert
Ouais, un lit plein de billets c'est sexy
Ja, ein Bett voller Geld ist sexy
Ça bosse la coca', y a qu'pour Rolex qu'ça parle de Pepsi
Es arbeitet das Kokain, es spricht nur von Pepsi für Rolex
Et des fois j'vois belek comme Guardiola
Und manchmal sehe ich belek wie Guardiola
J'repense à quand j'rencontre Abdallah frère tout par de là
Ich denke zurück an die Zeit, als ich Abdallah Bruder traf, alles ging von dort aus
T'sais, j'le voyais comme un fou qui me disait qu'j'allais tout niquer
Weißt du, ich sah ihn als einen Verrückten, der mir sagte, dass ich alles zerstören würde
Quand ma vie c'était faire les comptes éviter de faire le tourniquer
Als mein Leben darin bestand, die Konten zu machen und zu vermeiden, den Drehwurm zu machen
Il m'disait qu'j'devais prendre un tournant
Er sagte mir, dass ich eine Wende nehmen sollte
Et la musique ça nourrit pas, encore moins si t'es gourmant
Und Musik ernährt nicht, noch weniger, wenn du gierig bist
Tu peux lui demander déjà en ce temps là en quoi j'tournais
Du kannst ihn schon damals fragen, was ich drehte
J'avais ma puce fin du mois elle faisait 1000 eu' la journée
Ich hatte meine SIM-Karte am Ende des Monats, sie machte 1000 Euro am Tag
J'sais pas pourquoi ses paroles résonnaient trop dans ma tête
Ich weiß nicht, warum seine Worte so sehr in meinem Kopf hallten
Mais j'te mens pas pour qu'j'lui mette il a fallu qu'il me pète
Aber ich lüge dich nicht an, damit ich ihn treffe, musste er mich schlagen
Bien sur toujours au dos du mur qu'on réussit le plus dur
Natürlich ist es immer mit dem Rücken zur Wand, dass wir das Schwierigste schaffen
Souvent j'ai des images du début quand j'vois des gens m'applaudir
Oft habe ich Bilder vom Anfang, wenn ich sehe, wie die Leute mich applaudieren
Qu'est ce qu'on sait rebondir même tout ce que t'as beau dire
Wie gut wir uns erholen können, egal was du sagst
T'façons j'continuerai de leur mettre profond tant que j'aurai le bout dur
Auf jeden Fall werde ich weiterhin tief in sie eindringen, solange ich hart bin
Ici on crée des racines avec des boutures
Hier schaffen wir Wurzeln mit Stecklingen
Pas la même valeur qu'ces torchons, ZK brode que la haute couture
Nicht der gleiche Wert wie diese Lumpen, ZK stickt nur Haute Couture
Tu sais maintenant le ce-vi des gens je le ressens tellement
Du weißt jetzt, ich fühle die Lebenskraft der Menschen so sehr
On est des hommes, p'tite baltringue, nous on marche à la kelma
Wir sind Männer, kleiner Feigling, wir gehen nach dem Wort
(Et on sait gérer l'(?))
(Und wir wissen, wie man es handhabt)
Ouais, j'vois les choses en grand, qui tu veux que je mette dans le TTS?
Ja, ich sehe die Dinge groß, wen willst du, dass ich in den TTS setze?
Pourquoi dans mon cœur y a moins de place que dans un GTS?
Warum ist in meinem Herzen weniger Platz als in einem GTS?
Mais t'étais où quand j'étais esquinté?
Aber wo warst du, als ich am Boden war?
Bienvenue chez nous où tu passes vite de la vie de Santerre à la vitre teintée
Willkommen bei uns, wo du schnell vom Leben in Santerre zur getönten Scheibe wechselst
Écoute-moi, ça soulage, comme un médoc sur organe cible
Hör mir zu, es lindert, wie eine Medizin auf ein Zielorgan
Les hommes ont tous une paire de klawi mais ça c'est en principe
Männer haben alle ein Paar Klawi, aber das ist prinzipiell
Petit cœur blanc devient petit à petit charbon anthracite
Kleines weißes Herz wird nach und nach Anthrazitkohle
Les sentiments en sous-régime, les artères encrassées
Die Gefühle im Unterregime, die Arterien verstopft
(Les artères encrassées)
(Die Arterien verstopft)
Absence était un signe j'suis un caméléon
L'assenza era un segno, sono un camaleonte
J'm'adapte à ce que j'ai dans les mains
Mi adatto a quello che ho tra le mani
Mais j'en veux toujours plus
Ma ne voglio sempre di più
Ouais j'en veux toujours plus
Sì, ne voglio sempre di più
On prend pas tous le même chemin (le même chemin)
Non prendiamo tutti la stessa strada (la stessa strada)
C'est pour ça que je regarde que le mien
Ecco perché guardo solo la mia
Parce que dévier ça donne des idées bizarres
Perché deviare dà idee strane
Les grands m'avaient prévenus que l'estime se joue aux revenus
I grandi mi avevano avvertito che il rispetto si gioca sui guadagni
C'est la seule chose concrète qui m'ait dit
È l'unica cosa concreta che mi hanno detto
Quand je vois ce qu'ils sont devenus
Quando vedo cosa sono diventati
Et retourne où tu étais et n'revient pas comme un daphné
E torna dove eri e non tornare come un dafne
On aime tellement l'adré' qu'on peut la gérer en apnée
Amiamo così tanto l'adrenalina che possiamo gestirla in apnea
J'ai pas eu d'acné mais j'ai été au shtar
Non ho avuto l'acne ma sono stato in prigione
J'pensais tellement à mon avenir qu'au final j'étais en retard
Pensavo così tanto al mio futuro che alla fine ero in ritardo
T'auras de la haine en retour y a des produits à Action Directe
Avrai dell'odio in cambio ci sono prodotti in Azione Diretta
C'est pour ça que y a le shlag à la tirex
Ecco perché c'è lo shlag alla tirex
C'est pour ça qu'j'la casse pas sans Durex
Ecco perché non la rompo senza Durex
Ouais c'est chez nous la peurax la blanche la marron la grise
Sì, è da noi la paura, la bianca, la marrone, la grigia
Si t'as la barrière de la langue bah sors de l'argent ça l'a brise
Se hai la barriera della lingua, allora tira fuori dei soldi, la rompe
Un arabe (?) Tu ressens direct j'ai laissé ma griffe
Un arabo (?) Lo senti subito, ho lasciato il mio segno
J'rentre de suite à Roubaix
Torno subito a Roubaix
Quand j'sens que les bras du succès m'agrippent
Quando sento che le braccia del successo mi afferrano
J'suis pas comme eux j'me marierai jamais avec une groupie
Non sono come loro, non mi sposerò mai con una groupie
J'en aurais assez dans la tête quand j'aurais le crâne à Droopy
Ne avrò abbastanza in testa quando avrò il cranio a Droopy
Pendant que y en a qui croupient
Mentre alcuni marciscono
Qui cassent des tours dans le camembert
Che rompono le torri nel camembert
Mon frère comme si c'étaient des toupies
Mio fratello come se fossero trottole
Y a pas de quoi crier "Youpi" j'viens pas des endroits huppés
Non c'è motivo di gridare "Yuppie", non vengo da posti chic
Mais je vois loin comme quand j'étais petit devant le camion UPS
Ma vedo lontano come quando ero piccolo davanti al camion UPS
Y a que des adresses de gue-sh' dans l'GPS
Ci sono solo indirizzi di droga nel GPS
Une formation et de l'EPS histoire d'avoir des RPS
Una formazione e dell'EPS per avere dei RPS
Au fait j'finirais seul dans ma tombe comme un DPS
A proposito, finirò solo nella mia tomba come un DPS
Donc je retiens plus personne j'verrais avec le TPS
Quindi non trattenere più nessuno, vedrò con il tempo
Ouais, j'vois les choses en grand, qui tu veux que je mette dans le TTS?
Sì, vedo le cose in grande, chi vuoi che metta nel TTS?
Pourquoi dans mon cœur y a moins de place que dans un GTS?
Perché nel mio cuore c'è meno spazio che in un GTS?
Mais t'étais où quand j'étais esquinté?
Ma dov'eri quando ero distrutto?
Bienvenue chez nous où tu passes vite de la vie de Santerre à la vitre teintée
Benvenuto da noi dove passi velocemente dalla vita di Santerre al vetro oscurato
Écoute-moi, ça soulage, comme un médoc sur organe cible
Ascoltami, allevia, come un medicinale su organo bersaglio
Les hommes ont tous une paire de klawi mais ça c'est en principe
Gli uomini hanno tutti un paio di klawi ma questo è in teoria
Petit cœur blanc devient petit à petit charbon anthracite
Piccolo cuore bianco diventa poco a poco carbone antracite
Les sentiments en sous-régime, les artères encrassées
I sentimenti in sottoregime, le arterie intasate
Bien sûr qu'on compte brasser dans des affaires légales
Certo che contiamo di fare affari legali
Au pire avec de la sel3a compressée
Al peggio con della sel3a compressa
J'suis en surpoids niveau THC j'suis complexé
Sono in sovrappeso a livello di THC, sono complesso
L'instru me nargue tant qu'j'ai pas écrit j'suis comme vexé
L'istrumentale mi provoca finché non ho scritto, mi sento come offeso
Ouais, un lit plein de billets c'est sexy
Sì, un letto pieno di banconote è sexy
Ça bosse la coca', y a qu'pour Rolex qu'ça parle de Pepsi
Lavorano la coca, parlano di Pepsi solo per Rolex
Et des fois j'vois belek comme Guardiola
E a volte vedo belek come Guardiola
J'repense à quand j'rencontre Abdallah frère tout par de là
Ripenso a quando ho incontrato Abdallah fratello tutto parte da lì
T'sais, j'le voyais comme un fou qui me disait qu'j'allais tout niquer
Sai, lo vedevo come un pazzo che mi diceva che avrei distrutto tutto
Quand ma vie c'était faire les comptes éviter de faire le tourniquer
Quando la mia vita era fare i conti evitando di fare il tourniquet
Il m'disait qu'j'devais prendre un tournant
Mi diceva che dovevo prendere una svolta
Et la musique ça nourrit pas, encore moins si t'es gourmant
E la musica non nutre, ancora meno se sei goloso
Tu peux lui demander déjà en ce temps là en quoi j'tournais
Puoi chiedergli già in quel tempo in cosa giravo
J'avais ma puce fin du mois elle faisait 1000 eu' la journée
Avevo la mia scheda alla fine del mese faceva 1000 euro al giorno
J'sais pas pourquoi ses paroles résonnaient trop dans ma tête
Non so perché le sue parole risuonavano così tanto nella mia testa
Mais j'te mens pas pour qu'j'lui mette il a fallu qu'il me pète
Ma non ti mento, per metterglielo ho dovuto romperglielo
Bien sur toujours au dos du mur qu'on réussit le plus dur
Certo, è sempre con le spalle al muro che si riesce a fare il più difficile
Souvent j'ai des images du début quand j'vois des gens m'applaudir
Spesso ho delle immagini dell'inizio quando vedo la gente applaudirmi
Qu'est ce qu'on sait rebondir même tout ce que t'as beau dire
Come sappiamo rimbalzare nonostante tutto quello che puoi dire
T'façons j'continuerai de leur mettre profond tant que j'aurai le bout dur
Comunque continuerò a metterglielo profondo finché avrò il cazzo duro
Ici on crée des racines avec des boutures
Qui creiamo radici con delle talee
Pas la même valeur qu'ces torchons, ZK brode que la haute couture
Non lo stesso valore di questi stracci, ZK ricama solo alta moda
Tu sais maintenant le ce-vi des gens je le ressens tellement
Sai ora sento così tanto la vita delle persone
On est des hommes, p'tite baltringue, nous on marche à la kelma
Siamo uomini, piccola baldracca, noi camminiamo con la parola
(Et on sait gérer l'(?))
(E sappiamo gestire l'(?))
Ouais, j'vois les choses en grand, qui tu veux que je mette dans le TTS?
Sì, vedo le cose in grande, chi vuoi che metta nel TTS?
Pourquoi dans mon cœur y a moins de place que dans un GTS?
Perché nel mio cuore c'è meno spazio che in un GTS?
Mais t'étais où quand j'étais esquinté?
Ma dov'eri quando ero distrutto?
Bienvenue chez nous où tu passes vite de la vie de Santerre à la vitre teintée
Benvenuto da noi dove passi velocemente dalla vita di Santerre al vetro oscurato
Écoute-moi, ça soulage, comme un médoc sur organe cible
Ascoltami, allevia, come un medicinale su organo bersaglio
Les hommes ont tous une paire de klawi mais ça c'est en principe
Gli uomini hanno tutti un paio di klawi ma questo è in teoria
Petit cœur blanc devient petit à petit charbon anthracite
Piccolo cuore bianco diventa poco a poco carbone antracite
Les sentiments en sous-régime, les artères encrassées
I sentimenti in sottoregime, le arterie intasate
(Les artères encrassées)
(Le arterie intasate)