Z
Oh, oh, oh, oh
Yeah, yeah
La maison est derrière, le monde est devant
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
La maison est derrière, le monde est devant
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
Et j'pollue tous mes sodas, S/o exotic soda
J'ai l'éthique d'un ex-taulard, j'prends l'avion, j'reste là
Dans ma boîte à Tic Tac, j'ai la mort en pills
Il m'arrive d'avoir envie d'tout jeter et d'dire adieu au pills
J'aurais pas dû commencer, j'voulais savoir comment c'est
J'ai commencé à leaner, l'lendemain, hop là, j'ai recommencé
J'me lasse trop vite des choses, j'trouve pas la cause donc j'mets la dose
6.6.7 en 2020, ça m'permet d'vivre en rose
On s'accorde jamais d'pêchés, de tourner l'dos au temps
Mais d'temps en temps, c'est important d'laisser la Rolex prendre son temps
J'suis solo dans ma chambre, j'viens d'allumer une garro
J'suis dans l'attente du grand lapin dans Donnie Darko
Je n'connais pas la moitié d'elle autant que je voudrais
Mais j'aime moins de la moitié d'elle à moitié moins qu'elle mériterait
Je n'connais pas la moitié d'elle autant que je voudrais
Mais j'aime moins de la moitié d'elle à moitié moins qu'elle mériterait
Je n'connais pas la moitié d'elle autant que je voudrais
Mais j'aime moins de la moitié d'elle à moitié moins qu'elle mériterait
Je n'connais pas la moitié d'elle autant que je voudrais
Mais j'aime moins de la moitié d'elle à moitié moins qu'elle mériterait
La maison est derrière, le monde est devant
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
La maison est derrière, le monde est devant
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
La maison est derrière, le monde est devant
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
La maison est derrière, le monde est devant
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
Comment reprendre le cours de son ancienne vie?
Comment continuer lorsque dans son cœur
on commence à comprendre qu'on ne peut plus retourner en arrière?
Il y a des choses que le temps ne peut cicatriser
Des blessures si profondes qu'elles se sont emparées de nous
T'façon, le temps, ça n'existe pas
Le temps, c'est nous
Ou sinon
J'sais pas, bref
J'sais pas, en fait
Chacun sa vérité puis on verra bien plus tard
Le plus tard possible, inch'Allah
Ekip
Z
Z
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Yeah, yeah
Sim, sim
La maison est derrière, le monde est devant
A casa está atrás, o mundo está à frente
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Diferentes caminhos, eu pego de vez em quando
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
Quanto tempo resta antes do fim dos tempos?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
Gostaria que o tempo me esperasse, mas ele não tem o meu tempo
La maison est derrière, le monde est devant
A casa está atrás, o mundo está à frente
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Diferentes caminhos, eu pego de vez em quando
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
Quanto tempo resta antes do fim dos tempos?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
Gostaria que o tempo me esperasse, mas ele não tem o meu tempo
Et j'pollue tous mes sodas, S/o exotic soda
E eu poluo todos os meus refrigerantes, S/o refrigerante exótico
J'ai l'éthique d'un ex-taulard, j'prends l'avion, j'reste là
Eu tenho a ética de um ex-prisioneiro, eu pego o avião, eu fico lá
Dans ma boîte à Tic Tac, j'ai la mort en pills
Na minha caixa de Tic Tac, eu tenho a morte em pílulas
Il m'arrive d'avoir envie d'tout jeter et d'dire adieu au pills
Às vezes eu sinto vontade de jogar tudo fora e dizer adeus às pílulas
J'aurais pas dû commencer, j'voulais savoir comment c'est
Eu não deveria ter começado, eu queria saber como é
J'ai commencé à leaner, l'lendemain, hop là, j'ai recommencé
Eu comecei a inclinar, no dia seguinte, hop lá, eu comecei de novo
J'me lasse trop vite des choses, j'trouve pas la cause donc j'mets la dose
Eu me canso muito rápido das coisas, eu não acho a causa então eu aumento a dose
6.6.7 en 2020, ça m'permet d'vivre en rose
6.6.7 em 2020, isso me permite viver em rosa
On s'accorde jamais d'pêchés, de tourner l'dos au temps
Nunca nos permitimos pecados, de virar as costas para o tempo
Mais d'temps en temps, c'est important d'laisser la Rolex prendre son temps
Mas de vez em quando, é importante deixar o Rolex tomar seu tempo
J'suis solo dans ma chambre, j'viens d'allumer une garro
Estou sozinho no meu quarto, acabei de acender um cigarro
J'suis dans l'attente du grand lapin dans Donnie Darko
Estou esperando pelo grande coelho em Donnie Darko
Je n'connais pas la moitié d'elle autant que je voudrais
Eu não conheço metade dela tanto quanto eu gostaria
Mais j'aime moins de la moitié d'elle à moitié moins qu'elle mériterait
Mas eu gosto de menos da metade dela metade menos do que ela mereceria
Je n'connais pas la moitié d'elle autant que je voudrais
Eu não conheço metade dela tanto quanto eu gostaria
Mais j'aime moins de la moitié d'elle à moitié moins qu'elle mériterait
Mas eu gosto de menos da metade dela metade menos do que ela mereceria
Je n'connais pas la moitié d'elle autant que je voudrais
Eu não conheço metade dela tanto quanto eu gostaria
Mais j'aime moins de la moitié d'elle à moitié moins qu'elle mériterait
Mas eu gosto de menos da metade dela metade menos do que ela mereceria
Je n'connais pas la moitié d'elle autant que je voudrais
Eu não conheço metade dela tanto quanto eu gostaria
Mais j'aime moins de la moitié d'elle à moitié moins qu'elle mériterait
Mas eu gosto de menos da metade dela metade menos do que ela mereceria
La maison est derrière, le monde est devant
A casa está atrás, o mundo está à frente
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Diferentes caminhos, eu pego de vez em quando
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
Quanto tempo resta antes do fim dos tempos?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
Gostaria que o tempo me esperasse, mas ele não tem o meu tempo
La maison est derrière, le monde est devant
A casa está atrás, o mundo está à frente
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Diferentes caminhos, eu pego de vez em quando
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
Quanto tempo resta antes do fim dos tempos?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
Gostaria que o tempo me esperasse, mas ele não tem o meu tempo
La maison est derrière, le monde est devant
A casa está atrás, o mundo está à frente
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Diferentes caminhos, eu pego de vez em quando
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
Quanto tempo resta antes do fim dos tempos?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
Gostaria que o tempo me esperasse, mas ele não tem o meu tempo
La maison est derrière, le monde est devant
A casa está atrás, o mundo está à frente
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Diferentes caminhos, eu pego de vez em quando
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
Quanto tempo resta antes do fim dos tempos?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
Gostaria que o tempo me esperasse, mas ele não tem o meu tempo
Comment reprendre le cours de son ancienne vie?
Como retomar o curso da sua antiga vida?
Comment continuer lorsque dans son cœur
Como continuar quando no coração
on commence à comprendre qu'on ne peut plus retourner en arrière?
começamos a entender que não podemos voltar atrás?
Il y a des choses que le temps ne peut cicatriser
Há coisas que o tempo não pode curar
Des blessures si profondes qu'elles se sont emparées de nous
Feridas tão profundas que elas tomaram conta de nós
T'façon, le temps, ça n'existe pas
De qualquer forma, o tempo, isso não existe
Le temps, c'est nous
O tempo, somos nós
Ou sinon
Ou então
J'sais pas, bref
Eu não sei, enfim
J'sais pas, en fait
Eu não sei, na verdade
Chacun sa vérité puis on verra bien plus tard
Cada um com sua verdade e veremos mais tarde
Le plus tard possible, inch'Allah
O mais tarde possível, se Deus quiser
Ekip
Ekip
Z
Z
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Yeah, yeah
Yeah, yeah
La maison est derrière, le monde est devant
The house is behind, the world is ahead
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Different paths, I take from time to time
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
How much time is left before the end of time?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
I wish time would wait for me but it doesn't have my time
La maison est derrière, le monde est devant
The house is behind, the world is ahead
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Different paths, I take from time to time
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
How much time is left before the end of time?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
I wish time would wait for me but it doesn't have my time
Et j'pollue tous mes sodas, S/o exotic soda
And I pollute all my sodas, S/o exotic soda
J'ai l'éthique d'un ex-taulard, j'prends l'avion, j'reste là
I have the ethics of an ex-convict, I take the plane, I stay there
Dans ma boîte à Tic Tac, j'ai la mort en pills
In my Tic Tac box, I have death in pills
Il m'arrive d'avoir envie d'tout jeter et d'dire adieu au pills
Sometimes I feel like throwing everything away and saying goodbye to the pills
J'aurais pas dû commencer, j'voulais savoir comment c'est
I shouldn't have started, I wanted to know what it's like
J'ai commencé à leaner, l'lendemain, hop là, j'ai recommencé
I started to lean, the next day, hop there, I started again
J'me lasse trop vite des choses, j'trouve pas la cause donc j'mets la dose
I get tired of things too quickly, I can't find the cause so I dose up
6.6.7 en 2020, ça m'permet d'vivre en rose
6.6.7 in 2020, it allows me to live in pink
On s'accorde jamais d'pêchés, de tourner l'dos au temps
We never allow ourselves sins, to turn our backs on time
Mais d'temps en temps, c'est important d'laisser la Rolex prendre son temps
But from time to time, it's important to let the Rolex take its time
J'suis solo dans ma chambre, j'viens d'allumer une garro
I'm solo in my room, I just lit a cigarette
J'suis dans l'attente du grand lapin dans Donnie Darko
I'm waiting for the big rabbit in Donnie Darko
Je n'connais pas la moitié d'elle autant que je voudrais
I don't know half of her as much as I would like
Mais j'aime moins de la moitié d'elle à moitié moins qu'elle mériterait
But I love less than half of her half less than she deserves
Je n'connais pas la moitié d'elle autant que je voudrais
I don't know half of her as much as I would like
Mais j'aime moins de la moitié d'elle à moitié moins qu'elle mériterait
But I love less than half of her half less than she deserves
Je n'connais pas la moitié d'elle autant que je voudrais
I don't know half of her as much as I would like
Mais j'aime moins de la moitié d'elle à moitié moins qu'elle mériterait
But I love less than half of her half less than she deserves
Je n'connais pas la moitié d'elle autant que je voudrais
I don't know half of her as much as I would like
Mais j'aime moins de la moitié d'elle à moitié moins qu'elle mériterait
But I love less than half of her half less than she deserves
La maison est derrière, le monde est devant
The house is behind, the world is ahead
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Different paths, I take from time to time
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
How much time is left before the end of time?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
I wish time would wait for me but it doesn't have my time
La maison est derrière, le monde est devant
The house is behind, the world is ahead
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Different paths, I take from time to time
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
How much time is left before the end of time?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
I wish time would wait for me but it doesn't have my time
La maison est derrière, le monde est devant
The house is behind, the world is ahead
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Different paths, I take from time to time
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
How much time is left before the end of time?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
I wish time would wait for me but it doesn't have my time
La maison est derrière, le monde est devant
The house is behind, the world is ahead
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Different paths, I take from time to time
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
How much time is left before the end of time?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
I wish time would wait for me but it doesn't have my time
Comment reprendre le cours de son ancienne vie?
How to resume the course of one's former life?
Comment continuer lorsque dans son cœur
How to continue when in one's heart
on commence à comprendre qu'on ne peut plus retourner en arrière?
we begin to understand that we can no longer go back?
Il y a des choses que le temps ne peut cicatriser
There are things that time cannot heal
Des blessures si profondes qu'elles se sont emparées de nous
Wounds so deep that they have taken hold of us
T'façon, le temps, ça n'existe pas
Anyway, time, it doesn't exist
Le temps, c'est nous
Time, it's us
Ou sinon
Or else
J'sais pas, bref
I don't know, anyway
J'sais pas, en fait
I don't know, actually
Chacun sa vérité puis on verra bien plus tard
To each his own truth then we'll see later
Le plus tard possible, inch'Allah
As late as possible, God willing
Ekip
Ekip
Z
Z
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Yeah, yeah
Sí, sí
La maison est derrière, le monde est devant
La casa está detrás, el mundo está delante
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Diferentes senderos, tomo de vez en cuando
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
¿Cuánto tiempo queda antes del fin del mundo?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
Me gustaría que el tiempo me esperara pero no tiene mi tiempo
La maison est derrière, le monde est devant
La casa está detrás, el mundo está delante
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Diferentes senderos, tomo de vez en cuando
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
¿Cuánto tiempo queda antes del fin del mundo?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
Me gustaría que el tiempo me esperara pero no tiene mi tiempo
Et j'pollue tous mes sodas, S/o exotic soda
Y contamino todos mis refrescos, S/o refresco exótico
J'ai l'éthique d'un ex-taulard, j'prends l'avion, j'reste là
Tengo la ética de un ex convicto, tomo el avión, me quedo allí
Dans ma boîte à Tic Tac, j'ai la mort en pills
En mi caja de Tic Tac, tengo la muerte en pastillas
Il m'arrive d'avoir envie d'tout jeter et d'dire adieu au pills
A veces tengo ganas de tirarlo todo y decir adiós a las pastillas
J'aurais pas dû commencer, j'voulais savoir comment c'est
No debería haber empezado, quería saber cómo era
J'ai commencé à leaner, l'lendemain, hop là, j'ai recommencé
Empecé a inclinarme, al día siguiente, hop allí, empecé de nuevo
J'me lasse trop vite des choses, j'trouve pas la cause donc j'mets la dose
Me canso demasiado rápido de las cosas, no encuentro la causa así que aumento la dosis
6.6.7 en 2020, ça m'permet d'vivre en rose
6.6.7 en 2020, me permite vivir en rosa
On s'accorde jamais d'pêchés, de tourner l'dos au temps
Nunca nos permitimos pecar, darle la espalda al tiempo
Mais d'temps en temps, c'est important d'laisser la Rolex prendre son temps
Pero de vez en cuando, es importante dejar que el Rolex tome su tiempo
J'suis solo dans ma chambre, j'viens d'allumer une garro
Estoy solo en mi habitación, acabo de encender un cigarrillo
J'suis dans l'attente du grand lapin dans Donnie Darko
Estoy esperando al gran conejo en Donnie Darko
Je n'connais pas la moitié d'elle autant que je voudrais
No conozco la mitad de ella tanto como me gustaría
Mais j'aime moins de la moitié d'elle à moitié moins qu'elle mériterait
Pero me gusta menos de la mitad de ella la mitad menos de lo que se merece
Je n'connais pas la moitié d'elle autant que je voudrais
No conozco la mitad de ella tanto como me gustaría
Mais j'aime moins de la moitié d'elle à moitié moins qu'elle mériterait
Pero me gusta menos de la mitad de ella la mitad menos de lo que se merece
Je n'connais pas la moitié d'elle autant que je voudrais
No conozco la mitad de ella tanto como me gustaría
Mais j'aime moins de la moitié d'elle à moitié moins qu'elle mériterait
Pero me gusta menos de la mitad de ella la mitad menos de lo que se merece
Je n'connais pas la moitié d'elle autant que je voudrais
No conozco la mitad de ella tanto como me gustaría
Mais j'aime moins de la moitié d'elle à moitié moins qu'elle mériterait
Pero me gusta menos de la mitad de ella la mitad menos de lo que se merece
La maison est derrière, le monde est devant
La casa está detrás, el mundo está delante
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Diferentes senderos, tomo de vez en cuando
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
¿Cuánto tiempo queda antes del fin del mundo?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
Me gustaría que el tiempo me esperara pero no tiene mi tiempo
La maison est derrière, le monde est devant
La casa está detrás, el mundo está delante
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Diferentes senderos, tomo de vez en cuando
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
¿Cuánto tiempo queda antes del fin del mundo?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
Me gustaría que el tiempo me esperara pero no tiene mi tiempo
La maison est derrière, le monde est devant
La casa está detrás, el mundo está delante
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Diferentes senderos, tomo de vez en cuando
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
¿Cuánto tiempo queda antes del fin del mundo?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
Me gustaría que el tiempo me esperara pero no tiene mi tiempo
La maison est derrière, le monde est devant
La casa está detrás, el mundo está delante
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Diferentes senderos, tomo de vez en cuando
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
¿Cuánto tiempo queda antes del fin del mundo?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
Me gustaría que el tiempo me esperara pero no tiene mi tiempo
Comment reprendre le cours de son ancienne vie?
¿Cómo retomar el curso de su antigua vida?
Comment continuer lorsque dans son cœur
¿Cómo continuar cuando en su corazón
on commence à comprendre qu'on ne peut plus retourner en arrière?
comienza a entender que no puede volver atrás?
Il y a des choses que le temps ne peut cicatriser
Hay cosas que el tiempo no puede curar
Des blessures si profondes qu'elles se sont emparées de nous
Heridas tan profundas que se han apoderado de nosotros
T'façon, le temps, ça n'existe pas
De todos modos, el tiempo, eso no existe
Le temps, c'est nous
El tiempo, somos nosotros
Ou sinon
O si no
J'sais pas, bref
No sé, en fin
J'sais pas, en fait
No sé, de hecho
Chacun sa vérité puis on verra bien plus tard
Cada uno tiene su verdad y luego veremos más tarde
Le plus tard possible, inch'Allah
Lo más tarde posible, si Dios quiere
Ekip
Ekip
Z
Z
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Yeah, yeah
Ja, ja
La maison est derrière, le monde est devant
Das Haus ist hinter mir, die Welt liegt vor mir
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Verschiedene Pfade, die ich von Zeit zu Zeit nehme
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
Wie viel Zeit bleibt, bis das Ende der Zeit kommt?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
Ich wünschte, die Zeit würde auf mich warten, aber sie hat nicht meine Zeit
La maison est derrière, le monde est devant
Das Haus ist hinter mir, die Welt liegt vor mir
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Verschiedene Pfade, die ich von Zeit zu Zeit nehme
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
Wie viel Zeit bleibt, bis das Ende der Zeit kommt?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
Ich wünschte, die Zeit würde auf mich warten, aber sie hat nicht meine Zeit
Et j'pollue tous mes sodas, S/o exotic soda
Und ich verschmutze alle meine Limonaden, S/o exotische Limonade
J'ai l'éthique d'un ex-taulard, j'prends l'avion, j'reste là
Ich habe die Ethik eines Ex-Häftlings, ich nehme das Flugzeug, ich bleibe dort
Dans ma boîte à Tic Tac, j'ai la mort en pills
In meiner Tic Tac Box habe ich den Tod in Pillen
Il m'arrive d'avoir envie d'tout jeter et d'dire adieu au pills
Manchmal habe ich Lust, alles wegzuwerfen und mich von den Pillen zu verabschieden
J'aurais pas dû commencer, j'voulais savoir comment c'est
Ich hätte nicht anfangen sollen, ich wollte wissen, wie es ist
J'ai commencé à leaner, l'lendemain, hop là, j'ai recommencé
Ich fing an zu lehnen, am nächsten Tag, hoppla, fing ich wieder an
J'me lasse trop vite des choses, j'trouve pas la cause donc j'mets la dose
Ich werde zu schnell müde von Dingen, ich finde die Ursache nicht, also erhöhe ich die Dosis
6.6.7 en 2020, ça m'permet d'vivre en rose
6.6.7 im Jahr 2020, das ermöglicht es mir, in Rosa zu leben
On s'accorde jamais d'pêchés, de tourner l'dos au temps
Wir erlauben uns nie Sünden, die Zeit den Rücken zu kehren
Mais d'temps en temps, c'est important d'laisser la Rolex prendre son temps
Aber von Zeit zu Zeit ist es wichtig, die Rolex ihre Zeit nehmen zu lassen
J'suis solo dans ma chambre, j'viens d'allumer une garro
Ich bin allein in meinem Zimmer, ich habe gerade eine Zigarette angezündet
J'suis dans l'attente du grand lapin dans Donnie Darko
Ich warte auf den großen Hasen in Donnie Darko
Je n'connais pas la moitié d'elle autant que je voudrais
Ich kenne nicht die Hälfte von ihr so gut, wie ich es gerne würde
Mais j'aime moins de la moitié d'elle à moitié moins qu'elle mériterait
Aber ich mag weniger als die Hälfte von ihr, halb so viel wie sie es verdient
Je n'connais pas la moitié d'elle autant que je voudrais
Ich kenne nicht die Hälfte von ihr so gut, wie ich es gerne würde
Mais j'aime moins de la moitié d'elle à moitié moins qu'elle mériterait
Aber ich mag weniger als die Hälfte von ihr, halb so viel wie sie es verdient
Je n'connais pas la moitié d'elle autant que je voudrais
Ich kenne nicht die Hälfte von ihr so gut, wie ich es gerne würde
Mais j'aime moins de la moitié d'elle à moitié moins qu'elle mériterait
Aber ich mag weniger als die Hälfte von ihr, halb so viel wie sie es verdient
Je n'connais pas la moitié d'elle autant que je voudrais
Ich kenne nicht die Hälfte von ihr so gut, wie ich es gerne würde
Mais j'aime moins de la moitié d'elle à moitié moins qu'elle mériterait
Aber ich mag weniger als die Hälfte von ihr, halb so viel wie sie es verdient
La maison est derrière, le monde est devant
Das Haus ist hinter mir, die Welt liegt vor mir
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Verschiedene Pfade, die ich von Zeit zu Zeit nehme
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
Wie viel Zeit bleibt, bis das Ende der Zeit kommt?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
Ich wünschte, die Zeit würde auf mich warten, aber sie hat nicht meine Zeit
La maison est derrière, le monde est devant
Das Haus ist hinter mir, die Welt liegt vor mir
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Verschiedene Pfade, die ich von Zeit zu Zeit nehme
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
Wie viel Zeit bleibt, bis das Ende der Zeit kommt?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
Ich wünschte, die Zeit würde auf mich warten, aber sie hat nicht meine Zeit
La maison est derrière, le monde est devant
Das Haus ist hinter mir, die Welt liegt vor mir
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Verschiedene Pfade, die ich von Zeit zu Zeit nehme
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
Wie viel Zeit bleibt, bis das Ende der Zeit kommt?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
Ich wünschte, die Zeit würde auf mich warten, aber sie hat nicht meine Zeit
La maison est derrière, le monde est devant
Das Haus ist hinter mir, die Welt liegt vor mir
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Verschiedene Pfade, die ich von Zeit zu Zeit nehme
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
Wie viel Zeit bleibt, bis das Ende der Zeit kommt?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
Ich wünschte, die Zeit würde auf mich warten, aber sie hat nicht meine Zeit
Comment reprendre le cours de son ancienne vie?
Wie kann man den Lauf seines alten Lebens wieder aufnehmen?
Comment continuer lorsque dans son cœur
Wie kann man weitermachen, wenn man in seinem Herzen
on commence à comprendre qu'on ne peut plus retourner en arrière?
anfängt zu verstehen, dass man nicht mehr zurückkehren kann?
Il y a des choses que le temps ne peut cicatriser
Es gibt Dinge, die die Zeit nicht heilen kann
Des blessures si profondes qu'elles se sont emparées de nous
Wunden so tief, dass sie uns übernommen haben
T'façon, le temps, ça n'existe pas
Wie auch immer, Zeit existiert nicht
Le temps, c'est nous
Zeit, das sind wir
Ou sinon
Oder sonst
J'sais pas, bref
Ich weiß nicht, kurz gesagt
J'sais pas, en fait
Ich weiß nicht, eigentlich
Chacun sa vérité puis on verra bien plus tard
Jeder hat seine eigene Wahrheit und wir werden später sehen
Le plus tard possible, inch'Allah
So spät wie möglich, Inshallah
Ekip
Ekip
Z
Z
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Yeah, yeah
Sì, sì
La maison est derrière, le monde est devant
La casa è dietro, il mondo è davanti
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Percorsi diversi, che percorro di tanto in tanto
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
Quanto tempo rimane prima della fine dei tempi?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
Vorrei che il tempo mi aspettasse ma non ha il mio tempo
La maison est derrière, le monde est devant
La casa è dietro, il mondo è davanti
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Percorsi diversi, che percorro di tanto in tanto
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
Quanto tempo rimane prima della fine dei tempi?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
Vorrei che il tempo mi aspettasse ma non ha il mio tempo
Et j'pollue tous mes sodas, S/o exotic soda
E inquino tutte le mie bibite, S/o exotic soda
J'ai l'éthique d'un ex-taulard, j'prends l'avion, j'reste là
Ho l'etica di un ex detenuto, prendo l'aereo, resto lì
Dans ma boîte à Tic Tac, j'ai la mort en pills
Nella mia scatola di Tic Tac, ho la morte in pillole
Il m'arrive d'avoir envie d'tout jeter et d'dire adieu au pills
Mi capita di voler buttare tutto e dire addio alle pillole
J'aurais pas dû commencer, j'voulais savoir comment c'est
Non avrei dovuto iniziare, volevo sapere com'era
J'ai commencé à leaner, l'lendemain, hop là, j'ai recommencé
Ho iniziato a leanare, il giorno dopo, hop là, ho ricominciato
J'me lasse trop vite des choses, j'trouve pas la cause donc j'mets la dose
Mi stanco troppo in fretta delle cose, non trovo la causa quindi aumento la dose
6.6.7 en 2020, ça m'permet d'vivre en rose
6.6.7 nel 2020, mi permette di vivere in rosa
On s'accorde jamais d'pêchés, de tourner l'dos au temps
Non ci concediamo mai di peccare, di voltare le spalle al tempo
Mais d'temps en temps, c'est important d'laisser la Rolex prendre son temps
Ma di tanto in tanto, è importante lasciare che la Rolex prenda il suo tempo
J'suis solo dans ma chambre, j'viens d'allumer une garro
Sono solo nella mia stanza, ho appena acceso una sigaretta
J'suis dans l'attente du grand lapin dans Donnie Darko
Sto aspettando il grande coniglio in Donnie Darko
Je n'connais pas la moitié d'elle autant que je voudrais
Non conosco metà di lei tanto quanto vorrei
Mais j'aime moins de la moitié d'elle à moitié moins qu'elle mériterait
Ma amo meno della metà di lei la metà di quanto meriterebbe
Je n'connais pas la moitié d'elle autant que je voudrais
Non conosco metà di lei tanto quanto vorrei
Mais j'aime moins de la moitié d'elle à moitié moins qu'elle mériterait
Ma amo meno della metà di lei la metà di quanto meriterebbe
Je n'connais pas la moitié d'elle autant que je voudrais
Non conosco metà di lei tanto quanto vorrei
Mais j'aime moins de la moitié d'elle à moitié moins qu'elle mériterait
Ma amo meno della metà di lei la metà di quanto meriterebbe
Je n'connais pas la moitié d'elle autant que je voudrais
Non conosco metà di lei tanto quanto vorrei
Mais j'aime moins de la moitié d'elle à moitié moins qu'elle mériterait
Ma amo meno della metà di lei la metà di quanto meriterebbe
La maison est derrière, le monde est devant
La casa è dietro, il mondo è davanti
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Percorsi diversi, che percorro di tanto in tanto
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
Quanto tempo rimane prima della fine dei tempi?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
Vorrei che il tempo mi aspettasse ma non ha il mio tempo
La maison est derrière, le monde est devant
La casa è dietro, il mondo è davanti
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Percorsi diversi, che percorro di tanto in tanto
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
Quanto tempo rimane prima della fine dei tempi?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
Vorrei che il tempo mi aspettasse ma non ha il mio tempo
La maison est derrière, le monde est devant
La casa è dietro, il mondo è davanti
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Percorsi diversi, che percorro di tanto in tanto
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
Quanto tempo rimane prima della fine dei tempi?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
Vorrei che il tempo mi aspettasse ma non ha il mio tempo
La maison est derrière, le monde est devant
La casa è dietro, il mondo è davanti
Différents sentiers, j'emprunte de temps en temps
Percorsi diversi, che percorro di tanto in tanto
Combien de temps reste-t-il avant la fin des temps?
Quanto tempo rimane prima della fine dei tempi?
J'aimerais qu'le temps m'attende mais il n'a pas mon temps
Vorrei che il tempo mi aspettasse ma non ha il mio tempo
Comment reprendre le cours de son ancienne vie?
Come riprendere il corso della sua vecchia vita?
Comment continuer lorsque dans son cœur
Come continuare quando nel suo cuore
on commence à comprendre qu'on ne peut plus retourner en arrière?
si inizia a capire che non si può più tornare indietro?
Il y a des choses que le temps ne peut cicatriser
Ci sono cose che il tempo non può guarire
Des blessures si profondes qu'elles se sont emparées de nous
Ferite così profonde che ci hanno preso
T'façon, le temps, ça n'existe pas
Comunque, il tempo, non esiste
Le temps, c'est nous
Il tempo, siamo noi
Ou sinon
O altrimenti
J'sais pas, bref
Non lo so, insomma
J'sais pas, en fait
Non lo so, in realtà
Chacun sa vérité puis on verra bien plus tard
Ognuno ha la sua verità poi vedremo più tardi
Le plus tard possible, inch'Allah
Il più tardi possibile, inch'Allah
Ekip
Ekip