Alpha Wann, Antoine Guena, Benjamin Debrosse, Ivan Bruno Arbisier, Ken Samaras, Louis Courtine, Mohamed Khemissa
Olala j'ai la flemme
J'ai envie de tout arrêter
J'ai la flemme et je trouve pas mes clefs
C'est la merde et je goûte la détresse
Y'a rien sur ma fiche de paye
Ma mère stresse, elle déteste qu'on me fiche la paix
L'allégresse s'évapore, j'suis qu'une chiffe molle
J'aime pas mes textes, j'élabore que des rimes bof
Mes guiboles se sentent trahies, une grosse flemme m'envahit
Je frivole, oui j'vole, y'a trop d'corvées dans ma vie
Le Paname assez chic est aseptisé
L'appart sale est vide, j'ramasse pas mes slips
J'suis amnésique et à part ça j'effrite
J'aperçois les flics qui parlent mal à des p'tits
(La balade est triste)
Banal pathétique mais à bas la déprime
Zappe sur Canal Satellite
Rapports anal, chattes et bites
Quand t'as mal ça t'évite d'oublier qu'y'a des filles qu'avalent ça très vite
Souvent j'm'imagine faire un tour en ville la nuit
Nan mais c'est pas Jumanji, ici tout m'ennuie rapidement
La flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
J'suis dans un trip chômeur, pas d'femme, pas d'taff
J'rap mal, pas de maille mais j'en kiffe l'odeur
Un genre de film d'horreur bas de gamme
V'la le time que j'aurai du avoir mon BAC mais je ne côtoie que Jack Dan
J'suis impie car je cultive un amour pour la flemme
Et je subis la surprise quand la tournée m'appelle
Tant d'plans fébriles, parfois j'fais même semblant d'écrire
J'suis ce p'tit gus, ce minus sans grands défis
Hey!
Quoi?
Hey, je sais que t'es fatigué, mon vieux
Mais là, il reste deux mesures alors dépêche toi
J'passe le plus clair de mon temps à me toucher la verge
Le business dur de m'y mettre, j'viens de goûter la flemme
J'rappes dans les ures, draps blancs, des pures sensations
Grattant des mesures ou graffant les murs en station
Sans transition je file, j'dois foncer sérieux, faire mes bails
Mais fonce-dé les yeux cernés j'baille et sans grande missions j'chill
Sur les trottoirs de la rue, du boulevard, de l'avenue
Passe en plaçant ma trace tout part de ma venue
Mais j'ai souvent la flemme et pas l'temps pour elle
Ça m'arrive tout le temps la semaine mais j'ai le battement pour elle
J'dois dire mon blaze et tenir mon phrasé souple
J'ai la flemme de travailler, de batailler et puis d'me raser le bouc
J'préfère ter-gra une barrette d'shit
Mais j'ai même la flemme d'aller pécho donc je técla une garette-ci
Chaque fois j'me chahute mais parfois j'triche et j'dors
Et j'me dis que j'ai tort plus souvent depuis que Peach est mort
Alors j'pousse mon truc, mon label et mes projets
Pour décrocher d'la maille à la pelle et des trophées
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
J'ai la flemme de tout sauf d'me lé-bran
J'me fais des omelettes mais après je dors
Je sais que j'aurai la flemme d'me brosser les dents
La vaisselle, oui m'man
Les plats sous l'évier
Dieu bénisse les vacances, les dimanches, les jours fériés
6 mesures à gratter, merde
Aujourd'hui je ne sors pas donc je ne me lave pas
4 mesures à gratter, merde
Les Cheerios et le net, négro c'est le dièse
J'suis en train de négocier parce que j'ai peur
Mais pas la flemme de rosser ce mec
Nique un gun, y'a que devant la flemme que j'peux plier
C'est ainsi pour le jeune Phili de Gennevilliers
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
Olala j'ai la flemme
Ai preguiça, preguiça, preguiça
J'ai envie de tout arrêter
Quero parar com tudo
J'ai la flemme et je trouve pas mes clefs
Estou com preguiça e não consigo encontrar minhas chaves
C'est la merde et je goûte la détresse
Está uma merda e eu sinto o desespero
Y'a rien sur ma fiche de paye
Não há nada no meu contracheque
Ma mère stresse, elle déteste qu'on me fiche la paix
Minha mãe está estressada, ela odeia quando me deixam em paz
L'allégresse s'évapore, j'suis qu'une chiffe molle
A alegria se evapora, eu sou apenas um trapo
J'aime pas mes textes, j'élabore que des rimes bof
Não gosto dos meus textos, só faço rimas mais ou menos
Mes guiboles se sentent trahies, une grosse flemme m'envahit
Minhas pernas se sentem traídas, uma grande preguiça me invade
Je frivole, oui j'vole, y'a trop d'corvées dans ma vie
Eu frivolo, sim eu voo, há muitas tarefas na minha vida
Le Paname assez chic est aseptisé
O Paname bastante chique é asseptizado
L'appart sale est vide, j'ramasse pas mes slips
O apartamento sujo está vazio, não pego minhas cuecas
J'suis amnésique et à part ça j'effrite
Estou amnésico e além disso estou desmoronando
J'aperçois les flics qui parlent mal à des p'tits
Vejo os policiais que falam mal com os pequenos
(La balade est triste)
(O passeio é triste)
Banal pathétique mais à bas la déprime
Banais patéticos mas abaixo a depressão
Zappe sur Canal Satellite
Muda para Canal Satellite
Rapports anal, chattes et bites
Relações anais, gatos e galos
Quand t'as mal ça t'évite d'oublier qu'y'a des filles qu'avalent ça très vite
Quando você está com dor, isso evita que você esqueça que há garotas que engolem isso muito rápido
Souvent j'm'imagine faire un tour en ville la nuit
Muitas vezes me imagino dando um passeio pela cidade à noite
Nan mais c'est pas Jumanji, ici tout m'ennuie rapidement
Não, mas isso não é Jumanji, aqui tudo me entedia rapidamente
La flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
Preguiça, preguiça, preguiça (vamos sair)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
Estou com preguiça, preguiça, preguiça (vamos dormir)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
Não vale a pena, meu cara, preguiça (o que mais?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
Tudo está cinza lá fora, eu prefiro esperar pela morte
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
Estou com preguiça, preguiça, preguiça (vamos sair)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
Estou com preguiça, preguiça, preguiça (vamos dormir)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
Não vale a pena, meu cara, preguiça (o que mais?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
Tudo está cinza lá fora, eu prefiro esperar pela morte
J'suis dans un trip chômeur, pas d'femme, pas d'taff
Estou em uma viagem de desempregado, sem mulher, sem trabalho
J'rap mal, pas de maille mais j'en kiffe l'odeur
Eu faço rap mal, sem dinheiro mas eu gosto do cheiro
Un genre de film d'horreur bas de gamme
Um tipo de filme de terror de baixa qualidade
V'la le time que j'aurai du avoir mon BAC mais je ne côtoie que Jack Dan
Aqui está o tempo que eu deveria ter tido meu BAC mas eu só ando com Jack Dan
J'suis impie car je cultive un amour pour la flemme
Sou ímpio porque cultivo um amor pela preguiça
Et je subis la surprise quand la tournée m'appelle
E eu sofro a surpresa quando a turnê me chama
Tant d'plans fébriles, parfois j'fais même semblant d'écrire
Tantos planos frágeis, às vezes até finjo escrever
J'suis ce p'tit gus, ce minus sans grands défis
Eu sou esse pequeno cara, esse minus sem grandes desafios
Hey!
Ei!
Quoi?
O que?
Hey, je sais que t'es fatigué, mon vieux
Ei, eu sei que você está cansado, velho
Mais là, il reste deux mesures alors dépêche toi
Mas agora, restam duas medidas então se apresse
J'passe le plus clair de mon temps à me toucher la verge
Passo a maior parte do meu tempo tocando meu pênis
Le business dur de m'y mettre, j'viens de goûter la flemme
O negócio é difícil de entrar, acabei de provar a preguiça
J'rappes dans les ures, draps blancs, des pures sensations
Eu faço rap nas horas, lençóis brancos, puras sensações
Grattant des mesures ou graffant les murs en station
Riscando medidas ou grafitando paredes na estação
Sans transition je file, j'dois foncer sérieux, faire mes bails
Sem transição eu corro, tenho que ir sério, fazer minhas coisas
Mais fonce-dé les yeux cernés j'baille et sans grande missions j'chill
Mas com os olhos inchados eu bocejo e sem grandes missões eu relaxo
Sur les trottoirs de la rue, du boulevard, de l'avenue
Nas calçadas da rua, do boulevard, da avenida
Passe en plaçant ma trace tout part de ma venue
Passo deixando minha marca tudo parte da minha vinda
Mais j'ai souvent la flemme et pas l'temps pour elle
Mas eu costumo ter preguiça e não tenho tempo para ela
Ça m'arrive tout le temps la semaine mais j'ai le battement pour elle
Acontece comigo o tempo todo durante a semana mas eu tenho o ritmo para ela
J'dois dire mon blaze et tenir mon phrasé souple
Tenho que dizer meu nome e manter minha frase flexível
J'ai la flemme de travailler, de batailler et puis d'me raser le bouc
Estou com preguiça de trabalhar, de lutar e de me barbear
J'préfère ter-gra une barrette d'shit
Prefiro fumar um baseado
Mais j'ai même la flemme d'aller pécho donc je técla une garette-ci
Mas até tenho preguiça de ir buscar então eu acendo um cigarro
Chaque fois j'me chahute mais parfois j'triche et j'dors
Sempre me agito mas às vezes eu trapaceio e durmo
Et j'me dis que j'ai tort plus souvent depuis que Peach est mort
E eu me digo que estou errado mais vezes desde que Peach morreu
Alors j'pousse mon truc, mon label et mes projets
Então eu empurro minha coisa, minha gravadora e meus projetos
Pour décrocher d'la maille à la pelle et des trophées
Para conseguir dinheiro a rodo e troféus
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
Estou com preguiça, preguiça, preguiça (vamos sair)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
Estou com preguiça, preguiça, preguiça (vamos dormir)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
Não vale a pena, meu cara, preguiça (o que mais?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
Tudo está cinza lá fora, eu prefiro esperar pela morte
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
Estou com preguiça, preguiça, preguiça (vamos sair)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
Estou com preguiça, preguiça, preguiça (vamos dormir)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
Não vale a pena, meu cara, preguiça (o que mais?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
Tudo está cinza lá fora, eu prefiro esperar pela morte
J'ai la flemme de tout sauf d'me lé-bran
Estou com preguiça de tudo, exceto de me masturbar
J'me fais des omelettes mais après je dors
Faço omeletes mas depois durmo
Je sais que j'aurai la flemme d'me brosser les dents
Sei que vou ter preguiça de escovar os dentes
La vaisselle, oui m'man
A louça, sim mãe
Les plats sous l'évier
Os pratos debaixo da pia
Dieu bénisse les vacances, les dimanches, les jours fériés
Deus abençoe as férias, os domingos, os feriados
6 mesures à gratter, merde
6 medidas para riscar, merda
Aujourd'hui je ne sors pas donc je ne me lave pas
Hoje eu não saio então eu não me lavo
4 mesures à gratter, merde
4 medidas para riscar, merda
Les Cheerios et le net, négro c'est le dièse
Os Cheerios e a internet, negro é a hashtag
J'suis en train de négocier parce que j'ai peur
Estou negociando porque estou com medo
Mais pas la flemme de rosser ce mec
Mas não tenho preguiça de bater nesse cara
Nique un gun, y'a que devant la flemme que j'peux plier
Foda-se uma arma, só diante da preguiça eu posso dobrar
C'est ainsi pour le jeune Phili de Gennevilliers
É assim para o jovem Phili de Gennevilliers
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
Estou com preguiça, preguiça, preguiça (vamos sair)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
Estou com preguiça, preguiça, preguiça (vamos dormir)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
Não vale a pena, meu cara, preguiça (o que mais?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
Tudo está cinza lá fora, eu prefiro esperar pela morte
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
Estou com preguiça, preguiça, preguiça (vamos sair)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
Estou com preguiça, preguiça, preguiça (vamos dormir)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
Não vale a pena, meu cara, preguiça (o que mais?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
Tudo está cinza lá fora, eu prefiro esperar pela morte
Olala j'ai la flemme
Oh la la, I can't be bothered
J'ai envie de tout arrêter
I feel like giving up everything
J'ai la flemme et je trouve pas mes clefs
I can't be bothered and I can't find my keys
C'est la merde et je goûte la détresse
It's a mess and I taste distress
Y'a rien sur ma fiche de paye
There's nothing on my pay slip
Ma mère stresse, elle déteste qu'on me fiche la paix
My mother is stressed, she hates it when people leave me alone
L'allégresse s'évapore, j'suis qu'une chiffe molle
Joy evaporates, I'm just a limp rag
J'aime pas mes textes, j'élabore que des rimes bof
I don't like my lyrics, I only come up with mediocre rhymes
Mes guiboles se sentent trahies, une grosse flemme m'envahit
My legs feel betrayed, a huge laziness invades me
Je frivole, oui j'vole, y'a trop d'corvées dans ma vie
I'm frivolous, yes I steal, there are too many chores in my life
Le Paname assez chic est aseptisé
The chic Paris is sanitized
L'appart sale est vide, j'ramasse pas mes slips
The dirty apartment is empty, I don't pick up my underwear
J'suis amnésique et à part ça j'effrite
I'm amnesic and besides that I crumble
J'aperçois les flics qui parlent mal à des p'tits
I see the cops who speak badly to kids
(La balade est triste)
(The walk is sad)
Banal pathétique mais à bas la déprime
Banally pathetic but down with depression
Zappe sur Canal Satellite
Switch to Canal Satellite
Rapports anal, chattes et bites
Anal reports, pussies and dicks
Quand t'as mal ça t'évite d'oublier qu'y'a des filles qu'avalent ça très vite
When you're in pain it prevents you from forgetting that there are girls who swallow it very quickly
Souvent j'm'imagine faire un tour en ville la nuit
Often I imagine myself taking a tour in the city at night
Nan mais c'est pas Jumanji, ici tout m'ennuie rapidement
No but it's not Jumanji, here everything quickly bores me
La flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
I can't be bothered, can't be bothered, can't be bothered (let's go out)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
I can't be bothered, can't be bothered, can't be bothered (let's sleep)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
No need, my man, can't be bothered (what again?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
Everything is gray outside, I'd rather wait for death
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
I can't be bothered, can't be bothered, can't be bothered (let's go out)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
I can't be bothered, can't be bothered, can't be bothered (let's sleep)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
No need, my man, can't be bothered (what again?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
Everything is gray outside, I'd rather wait for death
J'suis dans un trip chômeur, pas d'femme, pas d'taff
I'm in an unemployed trip, no woman, no job
J'rap mal, pas de maille mais j'en kiffe l'odeur
I rap badly, no money but I love its smell
Un genre de film d'horreur bas de gamme
A kind of low-budget horror movie
V'la le time que j'aurai du avoir mon BAC mais je ne côtoie que Jack Dan
Here's the time I should have had my BAC but I only hang out with Jack Dan
J'suis impie car je cultive un amour pour la flemme
I'm impious because I cultivate a love for laziness
Et je subis la surprise quand la tournée m'appelle
And I suffer the surprise when the tour calls me
Tant d'plans fébriles, parfois j'fais même semblant d'écrire
So many shaky plans, sometimes I even pretend to write
J'suis ce p'tit gus, ce minus sans grands défis
I'm this little guy, this little guy without big challenges
Hey!
Hey!
Quoi?
What?
Hey, je sais que t'es fatigué, mon vieux
Hey, I know you're tired, old man
Mais là, il reste deux mesures alors dépêche toi
But there are two measures left so hurry up
J'passe le plus clair de mon temps à me toucher la verge
I spend most of my time touching my dick
Le business dur de m'y mettre, j'viens de goûter la flemme
The hard business of getting to it, I just tasted laziness
J'rappes dans les ures, draps blancs, des pures sensations
I rap in the hours, white sheets, pure sensations
Grattant des mesures ou graffant les murs en station
Scratching measures or graffitiing the walls in the station
Sans transition je file, j'dois foncer sérieux, faire mes bails
Without transition I leave, I have to seriously rush, do my stuff
Mais fonce-dé les yeux cernés j'baille et sans grande missions j'chill
But rush-dé the dark circles I yawn and without great missions I chill
Sur les trottoirs de la rue, du boulevard, de l'avenue
On the sidewalks of the street, the boulevard, the avenue
Passe en plaçant ma trace tout part de ma venue
Pass by placing my mark everything starts from my arrival
Mais j'ai souvent la flemme et pas l'temps pour elle
But I often can't be bothered and don't have time for her
Ça m'arrive tout le temps la semaine mais j'ai le battement pour elle
It happens to me all the time during the week but I have the beat for her
J'dois dire mon blaze et tenir mon phrasé souple
I have to say my blaze and keep my phrasing flexible
J'ai la flemme de travailler, de batailler et puis d'me raser le bouc
I can't be bothered to work, to fight and then to shave my goatee
J'préfère ter-gra une barrette d'shit
I prefer to smoke a joint
Mais j'ai même la flemme d'aller pécho donc je técla une garette-ci
But I even can't be bothered to go score so I smoke a cigarette here
Chaque fois j'me chahute mais parfois j'triche et j'dors
Every time I roughhouse but sometimes I cheat and sleep
Et j'me dis que j'ai tort plus souvent depuis que Peach est mort
And I tell myself that I'm wrong more often since Peach died
Alors j'pousse mon truc, mon label et mes projets
So I push my thing, my label and my projects
Pour décrocher d'la maille à la pelle et des trophées
To get a lot of money and trophies
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
I can't be bothered, can't be bothered, can't be bothered (let's go out)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
I can't be bothered, can't be bothered, can't be bothered (let's sleep)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
No need, my man, can't be bothered (what again?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
Everything is gray outside, I'd rather wait for death
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
I can't be bothered, can't be bothered, can't be bothered (let's go out)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
I can't be bothered, can't be bothered, can't be bothered (let's sleep)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
No need, my man, can't be bothered (what again?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
Everything is gray outside, I'd rather wait for death
J'ai la flemme de tout sauf d'me lé-bran
I can't be bothered with anything except jerking off
J'me fais des omelettes mais après je dors
I make omelettes but then I sleep
Je sais que j'aurai la flemme d'me brosser les dents
I know I'll be too lazy to brush my teeth
La vaisselle, oui m'man
The dishes, yes mom
Les plats sous l'évier
The dishes under the sink
Dieu bénisse les vacances, les dimanches, les jours fériés
God bless holidays, Sundays, public holidays
6 mesures à gratter, merde
6 measures to scratch, shit
Aujourd'hui je ne sors pas donc je ne me lave pas
Today I'm not going out so I'm not washing
4 mesures à gratter, merde
4 measures to scratch, shit
Les Cheerios et le net, négro c'est le dièse
Cheerios and the net, negro it's the hashtag
J'suis en train de négocier parce que j'ai peur
I'm negotiating because I'm scared
Mais pas la flemme de rosser ce mec
But not too lazy to beat up this guy
Nique un gun, y'a que devant la flemme que j'peux plier
Fuck a gun, there's only in front of laziness that I can bend
C'est ainsi pour le jeune Phili de Gennevilliers
That's how it is for young Phili from Gennevilliers
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
I can't be bothered, can't be bothered, can't be bothered (let's go out)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
I can't be bothered, can't be bothered, can't be bothered (let's sleep)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
No need, my man, can't be bothered (what again?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
Everything is gray outside, I'd rather wait for death
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
I can't be bothered, can't be bothered, can't be bothered (let's go out)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
I can't be bothered, can't be bothered, can't be bothered (let's sleep)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
No need, my man, can't be bothered (what again?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
Everything is gray outside, I'd rather wait for death
Olala j'ai la flemme
Olala, ich habe keine Lust
J'ai envie de tout arrêter
Ich habe Lust, alles aufzugeben
J'ai la flemme et je trouve pas mes clefs
Ich habe keine Lust und finde meine Schlüssel nicht
C'est la merde et je goûte la détresse
Es ist scheiße und ich schmecke die Verzweiflung
Y'a rien sur ma fiche de paye
Es steht nichts auf meinem Gehaltszettel
Ma mère stresse, elle déteste qu'on me fiche la paix
Meine Mutter ist gestresst, sie hasst es, wenn man mich in Ruhe lässt
L'allégresse s'évapore, j'suis qu'une chiffe molle
Die Freude verfliegt, ich bin nur ein Lappen
J'aime pas mes textes, j'élabore que des rimes bof
Ich mag meine Texte nicht, ich mache nur mittelmäßige Reime
Mes guiboles se sentent trahies, une grosse flemme m'envahit
Meine Beine fühlen sich verraten, eine große Faulheit überkommt mich
Je frivole, oui j'vole, y'a trop d'corvées dans ma vie
Ich bin leichtsinnig, ja ich stehle, es gibt zu viele Pflichten in meinem Leben
Le Paname assez chic est aseptisé
Das schicke Paris ist steril
L'appart sale est vide, j'ramasse pas mes slips
Die schmutzige Wohnung ist leer, ich räume meine Unterhosen nicht auf
J'suis amnésique et à part ça j'effrite
Ich bin amnesisch und abgesehen davon zerfalle ich
J'aperçois les flics qui parlent mal à des p'tits
Ich sehe die Polizisten, die schlecht mit den Kleinen reden
(La balade est triste)
(Der Spaziergang ist traurig)
Banal pathétique mais à bas la déprime
Banal pathetisch, aber nieder mit der Depression
Zappe sur Canal Satellite
Zappe auf Canal Satellite
Rapports anal, chattes et bites
Analverkehr, Muschis und Schwänze
Quand t'as mal ça t'évite d'oublier qu'y'a des filles qu'avalent ça très vite
Wenn du Schmerzen hast, vermeidet es, zu vergessen, dass es Mädchen gibt, die das sehr schnell schlucken
Souvent j'm'imagine faire un tour en ville la nuit
Oft stelle ich mir vor, nachts einen Stadtbummel zu machen
Nan mais c'est pas Jumanji, ici tout m'ennuie rapidement
Aber das ist nicht Jumanji, hier langweilt mich alles schnell
La flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
Die Faulheit, die Faulheit, die Faulheit (komm, wir gehen raus)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
Ich habe keine Lust, keine Lust, keine Lust (komm, wir schlafen)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
Es ist nicht nötig, mein Mann, die Faulheit (was noch?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
Draußen ist alles grau, ich ziehe es vor, auf den Tod zu warten
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
Ich habe keine Lust, keine Lust, keine Lust (komm, wir gehen raus)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
Ich habe keine Lust, keine Lust, keine Lust (komm, wir schlafen)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
Es ist nicht nötig, mein Mann, die Faulheit (was noch?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
Draußen ist alles grau, ich ziehe es vor, auf den Tod zu warten
J'suis dans un trip chômeur, pas d'femme, pas d'taff
Ich bin in einer Arbeitslosen-Trip, keine Frau, keine Arbeit
J'rap mal, pas de maille mais j'en kiffe l'odeur
Ich rappe schlecht, kein Geld, aber ich liebe den Geruch
Un genre de film d'horreur bas de gamme
Eine Art billiger Horrorfilm
V'la le time que j'aurai du avoir mon BAC mais je ne côtoie que Jack Dan
Da ist die Zeit, in der ich mein Abitur hätte haben sollen, aber ich kenne nur Jack Dan
J'suis impie car je cultive un amour pour la flemme
Ich bin gottlos, weil ich eine Liebe zur Faulheit pflege
Et je subis la surprise quand la tournée m'appelle
Und ich erlebe die Überraschung, wenn die Tour mich anruft
Tant d'plans fébriles, parfois j'fais même semblant d'écrire
So viele wackelige Pläne, manchmal tue ich sogar so, als würde ich schreiben
J'suis ce p'tit gus, ce minus sans grands défis
Ich bin dieser kleine Kerl, dieser Zwerg ohne große Herausforderungen
Hey!
Hey!
Quoi?
Was?
Hey, je sais que t'es fatigué, mon vieux
Hey, ich weiß, dass du müde bist, Alter
Mais là, il reste deux mesures alors dépêche toi
Aber jetzt bleiben noch zwei Takte, also beeil dich
J'passe le plus clair de mon temps à me toucher la verge
Ich verbringe die meiste Zeit damit, meinen Schwanz zu berühren
Le business dur de m'y mettre, j'viens de goûter la flemme
Das Geschäft ist hart, ich habe gerade die Faulheit gekostet
J'rappes dans les ures, draps blancs, des pures sensations
Ich rappe in den Stunden, weiße Laken, reine Empfindungen
Grattant des mesures ou graffant les murs en station
Kratze Maße oder besprühe die Wände in der Station
Sans transition je file, j'dois foncer sérieux, faire mes bails
Ohne Übergang gehe ich, ich muss ernsthaft loslegen, meine Sachen machen
Mais fonce-dé les yeux cernés j'baille et sans grande missions j'chill
Aber mit dunklen Augenringe gähne ich und ohne große Missionen chill ich
Sur les trottoirs de la rue, du boulevard, de l'avenue
Auf den Gehwegen der Straße, des Boulevards, der Allee
Passe en plaçant ma trace tout part de ma venue
Ich gehe vorbei und hinterlasse meine Spur, alles geht von meiner Ankunft aus
Mais j'ai souvent la flemme et pas l'temps pour elle
Aber ich habe oft keine Lust und keine Zeit dafür
Ça m'arrive tout le temps la semaine mais j'ai le battement pour elle
Das passiert mir die ganze Woche, aber ich habe den Beat für sie
J'dois dire mon blaze et tenir mon phrasé souple
Ich muss meinen Namen sagen und meinen flüssigen Satz halten
J'ai la flemme de travailler, de batailler et puis d'me raser le bouc
Ich habe keine Lust zu arbeiten, zu kämpfen und dann meinen Ziegenbart zu rasieren
J'préfère ter-gra une barrette d'shit
Ich ziehe es vor, einen Joint zu rauchen
Mais j'ai même la flemme d'aller pécho donc je técla une garette-ci
Aber ich habe sogar keine Lust, Gras zu holen, also zünde ich mir eine Zigarette an
Chaque fois j'me chahute mais parfois j'triche et j'dors
Jedes Mal mache ich einen Aufruhr, aber manchmal schummle ich und schlafe
Et j'me dis que j'ai tort plus souvent depuis que Peach est mort
Und ich sage mir, dass ich oft Unrecht habe, seit Peach gestorben ist
Alors j'pousse mon truc, mon label et mes projets
Also schiebe ich mein Ding, mein Label und meine Projekte voran
Pour décrocher d'la maille à la pelle et des trophées
Um Geld in Hülle und Fülle und Trophäen zu bekommen
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
Ich habe keine Lust, keine Lust, keine Lust (komm, wir gehen raus)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
Ich habe keine Lust, keine Lust, keine Lust (komm, wir schlafen)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
Es ist nicht nötig, mein Mann, die Faulheit (was noch?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
Draußen ist alles grau, ich ziehe es vor, auf den Tod zu warten
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
Ich habe keine Lust, keine Lust, keine Lust (komm, wir gehen raus)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
Ich habe keine Lust, keine Lust, keine Lust (komm, wir schlafen)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
Es ist nicht nötig, mein Mann, die Faulheit (was noch?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
Draußen ist alles grau, ich ziehe es vor, auf den Tod zu warten
J'ai la flemme de tout sauf d'me lé-bran
Ich habe keine Lust auf alles außer Masturbation
J'me fais des omelettes mais après je dors
Ich mache mir Omeletts, aber danach schlafe ich
Je sais que j'aurai la flemme d'me brosser les dents
Ich weiß, dass ich keine Lust haben werde, mir die Zähne zu putzen
La vaisselle, oui m'man
Das Geschirr, ja Mama
Les plats sous l'évier
Die Teller unter dem Waschbecken
Dieu bénisse les vacances, les dimanches, les jours fériés
Gott segne die Ferien, die Sonntage, die Feiertage
6 mesures à gratter, merde
6 Takte zu kratzen, Scheiße
Aujourd'hui je ne sors pas donc je ne me lave pas
Heute gehe ich nicht raus, also wasche ich mich nicht
4 mesures à gratter, merde
4 Takte zu kratzen, Scheiße
Les Cheerios et le net, négro c'est le dièse
Die Cheerios und das Netz, Neger, das ist der Hashtag
J'suis en train de négocier parce que j'ai peur
Ich verhandle, weil ich Angst habe
Mais pas la flemme de rosser ce mec
Aber keine Lust, diesen Kerl zu verprügeln
Nique un gun, y'a que devant la flemme que j'peux plier
Fick eine Waffe, nur vor der Faulheit kann ich mich beugen
C'est ainsi pour le jeune Phili de Gennevilliers
So ist es für den jungen Phili aus Gennevilliers
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
Ich habe keine Lust, keine Lust, keine Lust (komm, wir gehen raus)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
Ich habe keine Lust, keine Lust, keine Lust (komm, wir schlafen)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
Es ist nicht nötig, mein Mann, die Faulheit (was noch?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
Draußen ist alles grau, ich ziehe es vor, auf den Tod zu warten
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
Ich habe keine Lust, keine Lust, keine Lust (komm, wir gehen raus)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
Ich habe keine Lust, keine Lust, keine Lust (komm, wir schlafen)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
Es ist nicht nötig, mein Mann, die Faulheit (was noch?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
Draußen ist alles grau, ich ziehe es vor, auf den Tod zu warten
Olala j'ai la flemme
Olala non ho voglia
J'ai envie de tout arrêter
Ho voglia di smettere tutto
J'ai la flemme et je trouve pas mes clefs
Non ho voglia e non trovo le mie chiavi
C'est la merde et je goûte la détresse
È un casino e assaggio la disperazione
Y'a rien sur ma fiche de paye
Non c'è niente sul mio stipendio
Ma mère stresse, elle déteste qu'on me fiche la paix
Mia madre è stressata, odia che mi lascino in pace
L'allégresse s'évapore, j'suis qu'une chiffe molle
La gioia svanisce, sono solo un panno molle
J'aime pas mes textes, j'élabore que des rimes bof
Non mi piacciono i miei testi, elaboro solo rime bof
Mes guiboles se sentent trahies, une grosse flemme m'envahit
Le mie gambe si sentono tradite, una grande pigrizia mi invade
Je frivole, oui j'vole, y'a trop d'corvées dans ma vie
Sono frivolo, sì volo, ci sono troppe faccende nella mia vita
Le Paname assez chic est aseptisé
Il Paname abbastanza chic è asettico
L'appart sale est vide, j'ramasse pas mes slips
L'appartamento sporco è vuoto, non raccolgo le mie mutande
J'suis amnésique et à part ça j'effrite
Sono amnesico e a parte questo mi sbriciolo
J'aperçois les flics qui parlent mal à des p'tits
Vedo i poliziotti che parlano male ai piccoli
(La balade est triste)
(La passeggiata è triste)
Banal pathétique mais à bas la déprime
Banale patetico ma giù con la depressione
Zappe sur Canal Satellite
Zapping su Canal Satellite
Rapports anal, chattes et bites
Rapporti anali, fighe e cazzi
Quand t'as mal ça t'évite d'oublier qu'y'a des filles qu'avalent ça très vite
Quando hai male ti evita di dimenticare che ci sono ragazze che lo ingoiano molto velocemente
Souvent j'm'imagine faire un tour en ville la nuit
Spesso mi immagino di fare un giro in città di notte
Nan mais c'est pas Jumanji, ici tout m'ennuie rapidement
No, ma non è Jumanji, qui tutto mi annoia rapidamente
La flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
La pigrizia, la pigrizia, la pigrizia (andiamo fuori)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
Ho la pigrizia, la pigrizia, la pigrizia (andiamo a dormire)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
Non vale la pena, my man, la pigrizia (cosa ancora?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
Tutto è grigio fuori, io preferisco aspettare la morte
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
Ho la pigrizia, la pigrizia, la pigrizia (andiamo fuori)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
Ho la pigrizia, la pigrizia, la pigrizia (andiamo a dormire)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
Non vale la pena, my man, la pigrizia (cosa ancora?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
Tutto è grigio fuori, io preferisco aspettare la morte
J'suis dans un trip chômeur, pas d'femme, pas d'taff
Sono in un viaggio disoccupato, senza donna, senza lavoro
J'rap mal, pas de maille mais j'en kiffe l'odeur
Rap male, senza soldi ma ne amo l'odore
Un genre de film d'horreur bas de gamme
Un genere di film horror di bassa qualità
V'la le time que j'aurai du avoir mon BAC mais je ne côtoie que Jack Dan
Ecco il tempo che avrei dovuto avere il mio BAC ma frequento solo Jack Dan
J'suis impie car je cultive un amour pour la flemme
Sono empio perché coltivo un amore per la pigrizia
Et je subis la surprise quand la tournée m'appelle
E subisco la sorpresa quando il tour mi chiama
Tant d'plans fébriles, parfois j'fais même semblant d'écrire
Tanti piani febbrili, a volte faccio finta di scrivere
J'suis ce p'tit gus, ce minus sans grands défis
Sono quel piccolo gus, quel minus senza grandi sfide
Hey!
Ehi!
Quoi?
Cosa?
Hey, je sais que t'es fatigué, mon vieux
Ehi, so che sei stanco, vecchio
Mais là, il reste deux mesures alors dépêche toi
Ma ora ci sono due misure quindi sbrigati
J'passe le plus clair de mon temps à me toucher la verge
Passo la maggior parte del mio tempo a toccarmi il pene
Le business dur de m'y mettre, j'viens de goûter la flemme
Il business duro di mettermi, ho appena assaggiato la pigrizia
J'rappes dans les ures, draps blancs, des pures sensations
Rap nelle ore, lenzuola bianche, pura sensazione
Grattant des mesures ou graffant les murs en station
Grattando misure o graffitando muri in stazione
Sans transition je file, j'dois foncer sérieux, faire mes bails
Senza transizione scappo, devo andare seriamente, fare i miei affari
Mais fonce-dé les yeux cernés j'baille et sans grande missions j'chill
Ma fonce-dé gli occhi cerchiati sbadiglio e senza grandi missioni mi rilasso
Sur les trottoirs de la rue, du boulevard, de l'avenue
Sui marciapiedi della strada, del viale, dell'avenida
Passe en plaçant ma trace tout part de ma venue
Passo mettendo il mio segno tutto parte dal mio arrivo
Mais j'ai souvent la flemme et pas l'temps pour elle
Ma ho spesso la pigrizia e non ho tempo per lei
Ça m'arrive tout le temps la semaine mais j'ai le battement pour elle
Mi succede tutto il tempo la settimana ma ho il battito per lei
J'dois dire mon blaze et tenir mon phrasé souple
Devo dire il mio nome e tenere il mio fraseggio flessibile
J'ai la flemme de travailler, de batailler et puis d'me raser le bouc
Ho la pigrizia di lavorare, di lottare e poi di rasarmi il pizzetto
J'préfère ter-gra une barrette d'shit
Preferisco ter-gra una stecca di shit
Mais j'ai même la flemme d'aller pécho donc je técla une garette-ci
Ma ho anche la pigrizia di andare a prenderlo quindi accendo una sigaretta
Chaque fois j'me chahute mais parfois j'triche et j'dors
Ogni volta mi agito ma a volte baro e dormo
Et j'me dis que j'ai tort plus souvent depuis que Peach est mort
E mi dico che ho torto più spesso da quando Peach è morto
Alors j'pousse mon truc, mon label et mes projets
Allora spingo il mio trucco, la mia etichetta e i miei progetti
Pour décrocher d'la maille à la pelle et des trophées
Per ottenere un sacco di soldi e trofei
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
Ho la pigrizia, la pigrizia, la pigrizia (andiamo fuori)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
Ho la pigrizia, la pigrizia, la pigrizia (andiamo a dormire)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
Non vale la pena, my man, la pigrizia (cosa ancora?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
Tutto è grigio fuori, io preferisco aspettare la morte
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
Ho la pigrizia, la pigrizia, la pigrizia (andiamo fuori)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
Ho la pigrizia, la pigrizia, la pigrizia (andiamo a dormire)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
Non vale la pena, my man, la pigrizia (cosa ancora?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
Tutto è grigio fuori, io preferisco aspettare la morte
J'ai la flemme de tout sauf d'me lé-bran
Non ho voglia di niente tranne che di masturbarmi
J'me fais des omelettes mais après je dors
Mi faccio delle omelette ma poi dormo
Je sais que j'aurai la flemme d'me brosser les dents
So che avrò la pigrizia di lavarmi i denti
La vaisselle, oui m'man
I piatti, sì mamma
Les plats sous l'évier
I piatti sotto il lavandino
Dieu bénisse les vacances, les dimanches, les jours fériés
Dio benedica le vacanze, le domeniche, i giorni festivi
6 mesures à gratter, merde
6 misure da grattare, merda
Aujourd'hui je ne sors pas donc je ne me lave pas
Oggi non esco quindi non mi lavo
4 mesures à gratter, merde
4 misure da grattare, merda
Les Cheerios et le net, négro c'est le dièse
I Cheerios e la rete, negro è il cancelletto
J'suis en train de négocier parce que j'ai peur
Sto negoziando perché ho paura
Mais pas la flemme de rosser ce mec
Ma non la pigrizia di picchiare questo ragazzo
Nique un gun, y'a que devant la flemme que j'peux plier
Nique un gun, c'è solo davanti alla pigrizia che posso piegare
C'est ainsi pour le jeune Phili de Gennevilliers
È così per il giovane Phili di Gennevilliers
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
Ho la pigrizia, la pigrizia, la pigrizia (andiamo fuori)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
Ho la pigrizia, la pigrizia, la pigrizia (andiamo a dormire)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
Non vale la pena, my man, la pigrizia (cosa ancora?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
Tutto è grigio fuori, io preferisco aspettare la morte
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on sort)
Ho la pigrizia, la pigrizia, la pigrizia (andiamo fuori)
J'ai la flemme, la flemme, la flemme (viens on dort)
Ho la pigrizia, la pigrizia, la pigrizia (andiamo a dormire)
Pas la peine, my man, la flemme (quoi encore?)
Non vale la pena, my man, la pigrizia (cosa ancora?)
Tout est gris au dehors, moi j'préfère attendre la mort
Tutto è grigio fuori, io preferisco aspettare la morte