1, 2, 3, 4

Pierre Paul Delamotte, Blaise Ligouzat, Miguel Lopes

Paroles Traduction

1, 2, 3, 4 verres solo dans l'appart
On parlait de nos endroit de rêve en regardant la carte
Même s'il avait pu faire beau
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
On s'est mis à danser sans savoir le faire
On a libéré nos pensées sans savoir les taire
Même s'il avait pu faire beau
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?

On s'est retrouvé dans l'appart
Tout le monde a voulu jouer la partie
Des heures autour de la table, on s'est avoué ne plus jamais vouloir partir
Dehors il pleuvait des cordes
On a décidé de changer d'décor
Peu importe si on remplit à ras-bord nos verres
Ce soir Paris devient bord de mer

Yeah, on finira bien les pieds dans l'eau
Certains finiront l'un dans l'autre
Et tout ça va durer jusqu'à l'aube
Au sommet du bonheur j'escalade

1, 2, 3, 4 verres solo dans l'appart
On parlait de nos endroit de rêve en regardant la carte
Même s'il avait pu faire beau
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
On s'est mis à danser sans savoir le faire
On a libéré nos pensées sans savoir les taire
Même s'il avait pu faire beau
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?

Tout ça c'est pareil
J'vois mon corps à Paris
Autour de moi fait pas rêver
Quand j'ai la tête à Rio
C'est pas l'endroit qui fait la soirée
C'est pas la voix qui fait l'enfoiré
Porte que des ondes positives
(?) d'politique

Comme d'hab le soleil se lève, la lune nous a quitté
Sommeil rêve d'être les invités
On a parlé, dansé toute la nuit
On a chanté d'la bossa pour quitter la ville
Dans un monde à part, chaleur et beauté des îles
L'impression que mon appart est devenue plage du Brésil

1, 2, 3, 4 verres solo dans l'appart
On parlait de nos endroit de rêve en regardant la carte
Même s'il avait pu faire beau
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
On s'est mis à danser sans savoir le faire
On a libéré nos pensées sans savoir les taire
Même s'il avait pu faire beau
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?

1, 2, 3, 4 verres solo dans l'appart
1, 2, 3, 4 copos solo no apartamento
On parlait de nos endroit de rêve en regardant la carte
Falávamos dos nossos lugares dos sonhos olhando o mapa
Même s'il avait pu faire beau
Mesmo que pudesse ter feito bom tempo
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
O que mais poderíamos ter feito?
On s'est mis à danser sans savoir le faire
Começamos a dançar sem saber como
On a libéré nos pensées sans savoir les taire
Liberamos nossos pensamentos sem saber como silenciá-los
Même s'il avait pu faire beau
Mesmo que pudesse ter feito bom tempo
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
O que mais poderíamos ter feito?
On s'est retrouvé dans l'appart
Nos encontramos no apartamento
Tout le monde a voulu jouer la partie
Todo mundo queria jogar a partida
Des heures autour de la table, on s'est avoué ne plus jamais vouloir partir
Horas em volta da mesa, confessamos que nunca mais queríamos partir
Dehors il pleuvait des cordes
Lá fora estava chovendo canivetes
On a décidé de changer d'décor
Decidimos mudar de cenário
Peu importe si on remplit à ras-bord nos verres
Não importa se enchemos nossos copos até a borda
Ce soir Paris devient bord de mer
Hoje à noite Paris se torna à beira-mar
Yeah, on finira bien les pieds dans l'eau
Sim, acabaremos com os pés na água
Certains finiront l'un dans l'autre
Alguns acabarão um no outro
Et tout ça va durer jusqu'à l'aube
E tudo isso vai durar até o amanhecer
Au sommet du bonheur j'escalade
No topo da felicidade eu escalo
1, 2, 3, 4 verres solo dans l'appart
1, 2, 3, 4 copos solo no apartamento
On parlait de nos endroit de rêve en regardant la carte
Falávamos dos nossos lugares dos sonhos olhando o mapa
Même s'il avait pu faire beau
Mesmo que pudesse ter feito bom tempo
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
O que mais poderíamos ter feito?
On s'est mis à danser sans savoir le faire
Começamos a dançar sem saber como
On a libéré nos pensées sans savoir les taire
Liberamos nossos pensamentos sem saber como silenciá-los
Même s'il avait pu faire beau
Mesmo que pudesse ter feito bom tempo
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
O que mais poderíamos ter feito?
Tout ça c'est pareil
Tudo isso é igual
J'vois mon corps à Paris
Vejo meu corpo em Paris
Autour de moi fait pas rêver
Ao meu redor não é inspirador
Quand j'ai la tête à Rio
Quando minha cabeça está no Rio
C'est pas l'endroit qui fait la soirée
Não é o lugar que faz a festa
C'est pas la voix qui fait l'enfoiré
Não é a voz que faz o idiota
Porte que des ondes positives
Só trago ondas positivas
(?) d'politique
(?) de política
Comme d'hab le soleil se lève, la lune nous a quitté
Como sempre o sol nasce, a lua nos deixou
Sommeil rêve d'être les invités
Sonho de ser os convidados
On a parlé, dansé toute la nuit
Falamos, dançamos a noite toda
On a chanté d'la bossa pour quitter la ville
Cantamos bossa para deixar a cidade
Dans un monde à part, chaleur et beauté des îles
Em um mundo à parte, calor e beleza das ilhas
L'impression que mon appart est devenue plage du Brésil
A impressão de que meu apartamento se tornou uma praia do Brasil
1, 2, 3, 4 verres solo dans l'appart
1, 2, 3, 4 copos solo no apartamento
On parlait de nos endroit de rêve en regardant la carte
Falávamos dos nossos lugares dos sonhos olhando o mapa
Même s'il avait pu faire beau
Mesmo que pudesse ter feito bom tempo
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
O que mais poderíamos ter feito?
On s'est mis à danser sans savoir le faire
Começamos a dançar sem saber como
On a libéré nos pensées sans savoir les taire
Liberamos nossos pensamentos sem saber como silenciá-los
Même s'il avait pu faire beau
Mesmo que pudesse ter feito bom tempo
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
O que mais poderíamos ter feito?
1, 2, 3, 4 verres solo dans l'appart
1, 2, 3, 4 solo glasses in the apartment
On parlait de nos endroit de rêve en regardant la carte
We were talking about our dream places while looking at the map
Même s'il avait pu faire beau
Even if it could have been nice
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
What else could we have done?
On s'est mis à danser sans savoir le faire
We started dancing without knowing how to
On a libéré nos pensées sans savoir les taire
We freed our thoughts without knowing how to silence them
Même s'il avait pu faire beau
Even if it could have been nice
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
What else could we have done?
On s'est retrouvé dans l'appart
We found ourselves in the apartment
Tout le monde a voulu jouer la partie
Everyone wanted to play the game
Des heures autour de la table, on s'est avoué ne plus jamais vouloir partir
Hours around the table, we admitted never wanting to leave
Dehors il pleuvait des cordes
Outside it was raining cats and dogs
On a décidé de changer d'décor
We decided to change the scenery
Peu importe si on remplit à ras-bord nos verres
No matter if we fill our glasses to the brim
Ce soir Paris devient bord de mer
Tonight Paris becomes a seaside
Yeah, on finira bien les pieds dans l'eau
Yeah, we'll end up with our feet in the water
Certains finiront l'un dans l'autre
Some will end up in each other
Et tout ça va durer jusqu'à l'aube
And all this will last until dawn
Au sommet du bonheur j'escalade
I'm climbing to the top of happiness
1, 2, 3, 4 verres solo dans l'appart
1, 2, 3, 4 solo glasses in the apartment
On parlait de nos endroit de rêve en regardant la carte
We were talking about our dream places while looking at the map
Même s'il avait pu faire beau
Even if it could have been nice
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
What else could we have done?
On s'est mis à danser sans savoir le faire
We started dancing without knowing how to
On a libéré nos pensées sans savoir les taire
We freed our thoughts without knowing how to silence them
Même s'il avait pu faire beau
Even if it could have been nice
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
What else could we have done?
Tout ça c'est pareil
All this is the same
J'vois mon corps à Paris
I see my body in Paris
Autour de moi fait pas rêver
Around me it's not dreamy
Quand j'ai la tête à Rio
When my head is in Rio
C'est pas l'endroit qui fait la soirée
It's not the place that makes the party
C'est pas la voix qui fait l'enfoiré
It's not the voice that makes the jerk
Porte que des ondes positives
Only carry positive vibes
(?) d'politique
(?) of politics
Comme d'hab le soleil se lève, la lune nous a quitté
As usual the sun rises, the moon has left us
Sommeil rêve d'être les invités
Sleep dreams of being the guests
On a parlé, dansé toute la nuit
We talked, danced all night
On a chanté d'la bossa pour quitter la ville
We sang bossa to leave the city
Dans un monde à part, chaleur et beauté des îles
In a world apart, warmth and beauty of the islands
L'impression que mon appart est devenue plage du Brésil
The feeling that my apartment has become a beach in Brazil
1, 2, 3, 4 verres solo dans l'appart
1, 2, 3, 4 solo glasses in the apartment
On parlait de nos endroit de rêve en regardant la carte
We were talking about our dream places while looking at the map
Même s'il avait pu faire beau
Even if it could have been nice
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
What else could we have done?
On s'est mis à danser sans savoir le faire
We started dancing without knowing how to
On a libéré nos pensées sans savoir les taire
We freed our thoughts without knowing how to silence them
Même s'il avait pu faire beau
Even if it could have been nice
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
What else could we have done?
1, 2, 3, 4 verres solo dans l'appart
1, 2, 3, 4 vasos solo en el apartamento
On parlait de nos endroit de rêve en regardant la carte
Hablábamos de nuestros lugares de ensueño mirando el mapa
Même s'il avait pu faire beau
Incluso si hubiera podido hacer buen tiempo
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
¿Qué más podríamos haber hecho?
On s'est mis à danser sans savoir le faire
Empezamos a bailar sin saber cómo
On a libéré nos pensées sans savoir les taire
Liberamos nuestros pensamientos sin saber cómo callarlos
Même s'il avait pu faire beau
Incluso si hubiera podido hacer buen tiempo
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
¿Qué más podríamos haber hecho?
On s'est retrouvé dans l'appart
Nos encontramos en el apartamento
Tout le monde a voulu jouer la partie
Todo el mundo quiso jugar la partida
Des heures autour de la table, on s'est avoué ne plus jamais vouloir partir
Horas alrededor de la mesa, admitimos que nunca más queríamos irnos
Dehors il pleuvait des cordes
Fuera llovía a cántaros
On a décidé de changer d'décor
Decidimos cambiar de decoración
Peu importe si on remplit à ras-bord nos verres
No importa si llenamos nuestros vasos hasta el borde
Ce soir Paris devient bord de mer
Esta noche París se convierte en costa
Yeah, on finira bien les pieds dans l'eau
Sí, acabaremos con los pies en el agua
Certains finiront l'un dans l'autre
Algunos acabarán el uno en el otro
Et tout ça va durer jusqu'à l'aube
Y todo esto durará hasta el amanecer
Au sommet du bonheur j'escalade
Escalaré la cima de la felicidad
1, 2, 3, 4 verres solo dans l'appart
1, 2, 3, 4 vasos solo en el apartamento
On parlait de nos endroit de rêve en regardant la carte
Hablábamos de nuestros lugares de ensueño mirando el mapa
Même s'il avait pu faire beau
Incluso si hubiera podido hacer buen tiempo
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
¿Qué más podríamos haber hecho?
On s'est mis à danser sans savoir le faire
Empezamos a bailar sin saber cómo
On a libéré nos pensées sans savoir les taire
Liberamos nuestros pensamientos sin saber cómo callarlos
Même s'il avait pu faire beau
Incluso si hubiera podido hacer buen tiempo
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
¿Qué más podríamos haber hecho?
Tout ça c'est pareil
Todo esto es lo mismo
J'vois mon corps à Paris
Veo mi cuerpo en París
Autour de moi fait pas rêver
A mi alrededor no es un sueño
Quand j'ai la tête à Rio
Cuando tengo la cabeza en Río
C'est pas l'endroit qui fait la soirée
No es el lugar lo que hace la fiesta
C'est pas la voix qui fait l'enfoiré
No es la voz lo que hace al desgraciado
Porte que des ondes positives
Solo lleva ondas positivas
(?) d'politique
(?) de política
Comme d'hab le soleil se lève, la lune nous a quitté
Como siempre, el sol se levanta, la luna nos ha dejado
Sommeil rêve d'être les invités
El sueño sueña con ser los invitados
On a parlé, dansé toute la nuit
Hablamos, bailamos toda la noche
On a chanté d'la bossa pour quitter la ville
Cantamos bossa para dejar la ciudad
Dans un monde à part, chaleur et beauté des îles
En un mundo aparte, calor y belleza de las islas
L'impression que mon appart est devenue plage du Brésil
La impresión de que mi apartamento se ha convertido en una playa de Brasil
1, 2, 3, 4 verres solo dans l'appart
1, 2, 3, 4 vasos solo en el apartamento
On parlait de nos endroit de rêve en regardant la carte
Hablábamos de nuestros lugares de ensueño mirando el mapa
Même s'il avait pu faire beau
Incluso si hubiera podido hacer buen tiempo
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
¿Qué más podríamos haber hecho?
On s'est mis à danser sans savoir le faire
Empezamos a bailar sin saber cómo
On a libéré nos pensées sans savoir les taire
Liberamos nuestros pensamientos sin saber cómo callarlos
Même s'il avait pu faire beau
Incluso si hubiera podido hacer buen tiempo
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
¿Qué más podríamos haber hecho?
1, 2, 3, 4 verres solo dans l'appart
1, 2, 3, 4 Solo-Gläser in der Wohnung
On parlait de nos endroit de rêve en regardant la carte
Wir sprachen über unsere Traumorte, während wir auf die Karte schauten
Même s'il avait pu faire beau
Auch wenn es hätte schön sein können
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
Was hätten wir sonst tun können?
On s'est mis à danser sans savoir le faire
Wir haben angefangen zu tanzen, ohne zu wissen, wie man tanzt
On a libéré nos pensées sans savoir les taire
Wir haben unsere Gedanken freigelassen, ohne zu wissen, wie man sie zum Schweigen bringt
Même s'il avait pu faire beau
Auch wenn es hätte schön sein können
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
Was hätten wir sonst tun können?
On s'est retrouvé dans l'appart
Wir haben uns in der Wohnung getroffen
Tout le monde a voulu jouer la partie
Jeder wollte das Spiel spielen
Des heures autour de la table, on s'est avoué ne plus jamais vouloir partir
Stundenlang um den Tisch herum, wir haben zugegeben, dass wir nie wieder gehen wollen
Dehors il pleuvait des cordes
Draußen regnete es in Strömen
On a décidé de changer d'décor
Wir haben beschlossen, die Szenerie zu wechseln
Peu importe si on remplit à ras-bord nos verres
Egal, ob wir unsere Gläser bis zum Rand füllen
Ce soir Paris devient bord de mer
Heute Abend wird Paris zum Meerufer
Yeah, on finira bien les pieds dans l'eau
Ja, wir werden am Ende mit den Füßen im Wasser enden
Certains finiront l'un dans l'autre
Einige werden ineinander enden
Et tout ça va durer jusqu'à l'aube
Und das wird bis zum Morgengrauen dauern
Au sommet du bonheur j'escalade
Ich erklimme den Gipfel des Glücks
1, 2, 3, 4 verres solo dans l'appart
1, 2, 3, 4 Solo-Gläser in der Wohnung
On parlait de nos endroit de rêve en regardant la carte
Wir sprachen über unsere Traumorte, während wir auf die Karte schauten
Même s'il avait pu faire beau
Auch wenn es hätte schön sein können
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
Was hätten wir sonst tun können?
On s'est mis à danser sans savoir le faire
Wir haben angefangen zu tanzen, ohne zu wissen, wie man tanzt
On a libéré nos pensées sans savoir les taire
Wir haben unsere Gedanken freigelassen, ohne zu wissen, wie man sie zum Schweigen bringt
Même s'il avait pu faire beau
Auch wenn es hätte schön sein können
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
Was hätten wir sonst tun können?
Tout ça c'est pareil
All das ist dasselbe
J'vois mon corps à Paris
Ich sehe meinen Körper in Paris
Autour de moi fait pas rêver
Um mich herum ist es nicht traumhaft
Quand j'ai la tête à Rio
Wenn ich meinen Kopf in Rio habe
C'est pas l'endroit qui fait la soirée
Es ist nicht der Ort, der die Party macht
C'est pas la voix qui fait l'enfoiré
Es ist nicht die Stimme, die den Mistkerl macht
Porte que des ondes positives
Trage nur positive Wellen
(?) d'politique
(?) Politik
Comme d'hab le soleil se lève, la lune nous a quitté
Wie immer geht die Sonne auf, der Mond hat uns verlassen
Sommeil rêve d'être les invités
Schlaf träumt davon, die Gäste zu sein
On a parlé, dansé toute la nuit
Wir haben die ganze Nacht geredet, getanzt
On a chanté d'la bossa pour quitter la ville
Wir haben Bossa gesungen, um die Stadt zu verlassen
Dans un monde à part, chaleur et beauté des îles
In einer eigenen Welt, Wärme und Schönheit der Inseln
L'impression que mon appart est devenue plage du Brésil
Der Eindruck, dass meine Wohnung zum Strand von Brasilien geworden ist
1, 2, 3, 4 verres solo dans l'appart
1, 2, 3, 4 Solo-Gläser in der Wohnung
On parlait de nos endroit de rêve en regardant la carte
Wir sprachen über unsere Traumorte, während wir auf die Karte schauten
Même s'il avait pu faire beau
Auch wenn es hätte schön sein können
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
Was hätten wir sonst tun können?
On s'est mis à danser sans savoir le faire
Wir haben angefangen zu tanzen, ohne zu wissen, wie man tanzt
On a libéré nos pensées sans savoir les taire
Wir haben unsere Gedanken freigelassen, ohne zu wissen, wie man sie zum Schweigen bringt
Même s'il avait pu faire beau
Auch wenn es hätte schön sein können
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
Was hätten wir sonst tun können?
1, 2, 3, 4 verres solo dans l'appart
1, 2, 3, 4 bicchieri da solo nell'appartamento
On parlait de nos endroit de rêve en regardant la carte
Parlavamo dei nostri luoghi dei sogni guardando la mappa
Même s'il avait pu faire beau
Anche se avrebbe potuto fare bel tempo
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
Cosa avremmo potuto fare di diverso?
On s'est mis à danser sans savoir le faire
Abbiamo iniziato a ballare senza saperlo fare
On a libéré nos pensées sans savoir les taire
Abbiamo liberato i nostri pensieri senza saperli tacere
Même s'il avait pu faire beau
Anche se avrebbe potuto fare bel tempo
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
Cosa avremmo potuto fare di diverso?
On s'est retrouvé dans l'appart
Ci siamo ritrovati nell'appartamento
Tout le monde a voulu jouer la partie
Tutti volevano giocare la partita
Des heures autour de la table, on s'est avoué ne plus jamais vouloir partir
Ore intorno al tavolo, abbiamo ammesso di non voler più andare via
Dehors il pleuvait des cordes
Fuori pioveva a dirotto
On a décidé de changer d'décor
Abbiamo deciso di cambiare scenario
Peu importe si on remplit à ras-bord nos verres
Non importa se riempiamo i nostri bicchieri fino all'orlo
Ce soir Paris devient bord de mer
Questa sera Parigi diventa una località marittima
Yeah, on finira bien les pieds dans l'eau
Sì, finiremo con i piedi nell'acqua
Certains finiront l'un dans l'autre
Alcuni finiranno l'uno nell'altro
Et tout ça va durer jusqu'à l'aube
E tutto questo durerà fino all'alba
Au sommet du bonheur j'escalade
Scalo la cima della felicità
1, 2, 3, 4 verres solo dans l'appart
1, 2, 3, 4 bicchieri da solo nell'appartamento
On parlait de nos endroit de rêve en regardant la carte
Parlavamo dei nostri luoghi dei sogni guardando la mappa
Même s'il avait pu faire beau
Anche se avrebbe potuto fare bel tempo
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
Cosa avremmo potuto fare di diverso?
On s'est mis à danser sans savoir le faire
Abbiamo iniziato a ballare senza saperlo fare
On a libéré nos pensées sans savoir les taire
Abbiamo liberato i nostri pensieri senza saperli tacere
Même s'il avait pu faire beau
Anche se avrebbe potuto fare bel tempo
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
Cosa avremmo potuto fare di diverso?
Tout ça c'est pareil
Tutto questo è lo stesso
J'vois mon corps à Paris
Vedo il mio corpo a Parigi
Autour de moi fait pas rêver
Intorno a me non fa sognare
Quand j'ai la tête à Rio
Quando ho la testa a Rio
C'est pas l'endroit qui fait la soirée
Non è il luogo che fa la festa
C'est pas la voix qui fait l'enfoiré
Non è la voce che fa l'idiota
Porte que des ondes positives
Porta solo onde positive
(?) d'politique
(?) di politica
Comme d'hab le soleil se lève, la lune nous a quitté
Come al solito il sole sorge, la luna ci ha lasciato
Sommeil rêve d'être les invités
Il sonno sogna di essere gli ospiti
On a parlé, dansé toute la nuit
Abbiamo parlato, ballato tutta la notte
On a chanté d'la bossa pour quitter la ville
Abbiamo cantato della bossa per lasciare la città
Dans un monde à part, chaleur et beauté des îles
In un mondo a parte, calore e bellezza delle isole
L'impression que mon appart est devenue plage du Brésil
L'impressione che il mio appartamento sia diventato una spiaggia del Brasile
1, 2, 3, 4 verres solo dans l'appart
1, 2, 3, 4 bicchieri da solo nell'appartamento
On parlait de nos endroit de rêve en regardant la carte
Parlavamo dei nostri luoghi dei sogni guardando la mappa
Même s'il avait pu faire beau
Anche se avrebbe potuto fare bel tempo
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
Cosa avremmo potuto fare di diverso?
On s'est mis à danser sans savoir le faire
Abbiamo iniziato a ballare senza saperlo fare
On a libéré nos pensées sans savoir les taire
Abbiamo liberato i nostri pensieri senza saperli tacere
Même s'il avait pu faire beau
Anche se avrebbe potuto fare bel tempo
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
Cosa avremmo potuto fare di diverso?

Curiosités sur la chanson 1, 2, 3, 4 de 47ter

Quand la chanson “1, 2, 3, 4” a-t-elle été lancée par 47ter?
La chanson 1, 2, 3, 4 a été lancée en 2021, sur l’album “Légende”.
Qui a composé la chanson “1, 2, 3, 4” de 47ter?
La chanson “1, 2, 3, 4” de 47ter a été composée par Pierre Paul Delamotte, Blaise Ligouzat, Miguel Lopes.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] 47ter

Autres artistes de French rap