Hey, ça fait des années qu'on est pas venu gâcher le classique
Ça fait aussi des années qu'on essaie de faire les nôtres
C'est ce qu'on verra, plus jamais le piano souffleur, affaire classée
À part sur la tournée d'Zéniths, on y verra quelques notes
J'peux pas dévoiler la suite, va en faire dévaler
Les voir devenir des valets avant d'inverser les rôles
Certains vont devoir avaler leur fierté avant l'avalanche
Béton sur la phalange à la Rocky prend le trône
Demande qui l'a fait, si t'y vas pas à qui la faute?
Dans tous les cas ça fera l'affaire
On marche pas, on fera la fête
On ira s'barrer, faire un tour, en attendant la tournée des bars
On est là pour, en attendant qu'l'orage ait tourné
Appelez-moi Josephine qu'elle vienne claquer des doigts
Y a jamais rien à fêter mais quand même un truc à boire
On reprend du service devant terrain miné
Bientôt vous serez servis, prochain projet terminé (prochain projet terminé)
À la Rocky demain, 6 du mat
Il serait temps qu'on se prenne en main
Pourquoi vouloir faire du cinéma?
Quand on sait qu'la soirée va durer jusqu'à demain
Un jour, peut être on verra mais plus pour un verre en terrasse
Faire de la pop, du pe-ra qu'est ce que l'avenir réservera?
OVGTC de retour, on vient gâcher ton confinement
Le 47 a recours à ses freestyles de diamant
À la Rocky demain, 6 du mat
Il serait temps qu'on se prenne en main
Pourquoi vouloir faire du cinéma?
Quand on sait qu'la soirée va durer jusqu'à demain
Un jour, peut être on verra mais plus pour un verre en terrasse
Faire de la pop, du pe-ra qu'est ce que l'avenir réservera?
OVGTC de retour, on vient gâcher ton confinement
Le 47 a recours à ses freestyles de diamant, wouh
Hey, ça fait des années qu'on est pas venu gâcher le classique
Ei, faz anos que não viemos estragar o clássico
Ça fait aussi des années qu'on essaie de faire les nôtres
Também faz anos que estamos tentando fazer os nossos
C'est ce qu'on verra, plus jamais le piano souffleur, affaire classée
Veremos, nunca mais o piano soprador, caso encerrado
À part sur la tournée d'Zéniths, on y verra quelques notes
Exceto na turnê de Zéniths, veremos algumas notas
J'peux pas dévoiler la suite, va en faire dévaler
Não posso revelar o que vem a seguir, vai fazer rolar
Les voir devenir des valets avant d'inverser les rôles
Vê-los se tornarem valetes antes de inverter os papéis
Certains vont devoir avaler leur fierté avant l'avalanche
Alguns terão que engolir o orgulho antes da avalanche
Béton sur la phalange à la Rocky prend le trône
Concreto na falange à la Rocky assume o trono
Demande qui l'a fait, si t'y vas pas à qui la faute?
Pergunte quem fez isso, se você não vai, de quem é a culpa?
Dans tous les cas ça fera l'affaire
De qualquer forma, vai servir
On marche pas, on fera la fête
Não andamos, vamos festejar
On ira s'barrer, faire un tour, en attendant la tournée des bars
Vamos sair, dar uma volta, enquanto esperamos a turnê dos bares
On est là pour, en attendant qu'l'orage ait tourné
Estamos aqui para, enquanto esperamos que a tempestade passe
Appelez-moi Josephine qu'elle vienne claquer des doigts
Chame-me Josephine para ela vir e estalar os dedos
Y a jamais rien à fêter mais quand même un truc à boire
Nunca há nada para comemorar, mas ainda há algo para beber
On reprend du service devant terrain miné
Voltamos ao serviço diante de um campo minado
Bientôt vous serez servis, prochain projet terminé (prochain projet terminé)
Em breve vocês serão servidos, próximo projeto concluído (próximo projeto concluído)
À la Rocky demain, 6 du mat
À la Rocky amanhã, 6 da manhã
Il serait temps qu'on se prenne en main
Está na hora de nos cuidarmos
Pourquoi vouloir faire du cinéma?
Por que querer fazer cinema?
Quand on sait qu'la soirée va durer jusqu'à demain
Quando sabemos que a festa vai durar até amanhã
Un jour, peut être on verra mais plus pour un verre en terrasse
Um dia, talvez veremos, mas mais para um copo no terraço
Faire de la pop, du pe-ra qu'est ce que l'avenir réservera?
Fazer pop, rap, o que o futuro reserva?
OVGTC de retour, on vient gâcher ton confinement
OVGTC está de volta, viemos estragar o seu confinamento
Le 47 a recours à ses freestyles de diamant
O 47 recorre aos seus freestyles de diamante
À la Rocky demain, 6 du mat
À la Rocky amanhã, 6 da manhã
Il serait temps qu'on se prenne en main
Está na hora de nos cuidarmos
Pourquoi vouloir faire du cinéma?
Por que querer fazer cinema?
Quand on sait qu'la soirée va durer jusqu'à demain
Quando sabemos que a festa vai durar até amanhã
Un jour, peut être on verra mais plus pour un verre en terrasse
Um dia, talvez veremos, mas mais para um copo no terraço
Faire de la pop, du pe-ra qu'est ce que l'avenir réservera?
Fazer pop, rap, o que o futuro reserva?
OVGTC de retour, on vient gâcher ton confinement
OVGTC está de volta, viemos estragar o seu confinamento
Le 47 a recours à ses freestyles de diamant, wouh
O 47 recorre aos seus freestyles de diamante, uau
Hey, ça fait des années qu'on est pas venu gâcher le classique
Hey, it's been years since we came to ruin the classic
Ça fait aussi des années qu'on essaie de faire les nôtres
It's also been years since we've been trying to make our own
C'est ce qu'on verra, plus jamais le piano souffleur, affaire classée
We'll see, never again the blower piano, case closed
À part sur la tournée d'Zéniths, on y verra quelques notes
Except on the Zeniths tour, we'll see a few notes
J'peux pas dévoiler la suite, va en faire dévaler
I can't reveal what's next, it will make them tumble
Les voir devenir des valets avant d'inverser les rôles
Seeing them become valets before reversing the roles
Certains vont devoir avaler leur fierté avant l'avalanche
Some will have to swallow their pride before the avalanche
Béton sur la phalange à la Rocky prend le trône
Concrete on the phalanx like Rocky takes the throne
Demande qui l'a fait, si t'y vas pas à qui la faute?
Ask who did it, if you don't go whose fault is it?
Dans tous les cas ça fera l'affaire
In any case, it will do the job
On marche pas, on fera la fête
We don't walk, we'll party
On ira s'barrer, faire un tour, en attendant la tournée des bars
We'll go away, take a tour, while waiting for the bar tour
On est là pour, en attendant qu'l'orage ait tourné
We're here for, waiting for the storm to turn
Appelez-moi Josephine qu'elle vienne claquer des doigts
Call me Josephine so she can snap her fingers
Y a jamais rien à fêter mais quand même un truc à boire
There's never anything to celebrate but still something to drink
On reprend du service devant terrain miné
We're back in service in front of a minefield
Bientôt vous serez servis, prochain projet terminé (prochain projet terminé)
Soon you'll be served, next project finished (next project finished)
À la Rocky demain, 6 du mat
Rocky style tomorrow, 6 in the morning
Il serait temps qu'on se prenne en main
It's about time we took matters into our own hands
Pourquoi vouloir faire du cinéma?
Why want to make movies?
Quand on sait qu'la soirée va durer jusqu'à demain
When we know the party will last until tomorrow
Un jour, peut être on verra mais plus pour un verre en terrasse
One day, maybe we'll see but no more for a drink on the terrace
Faire de la pop, du pe-ra qu'est ce que l'avenir réservera?
Making pop, rap, what will the future hold?
OVGTC de retour, on vient gâcher ton confinement
OVGTC back, we're here to ruin your confinement
Le 47 a recours à ses freestyles de diamant
The 47 resorts to its diamond freestyles
À la Rocky demain, 6 du mat
Rocky style tomorrow, 6 in the morning
Il serait temps qu'on se prenne en main
It's about time we took matters into our own hands
Pourquoi vouloir faire du cinéma?
Why want to make movies?
Quand on sait qu'la soirée va durer jusqu'à demain
When we know the party will last until tomorrow
Un jour, peut être on verra mais plus pour un verre en terrasse
One day, maybe we'll see but no more for a drink on the terrace
Faire de la pop, du pe-ra qu'est ce que l'avenir réservera?
Making pop, rap, what will the future hold?
OVGTC de retour, on vient gâcher ton confinement
OVGTC back, we're here to ruin your confinement
Le 47 a recours à ses freestyles de diamant, wouh
The 47 resorts to its diamond freestyles, wouh
Hey, ça fait des années qu'on est pas venu gâcher le classique
Oye, hace años que no venimos a arruinar el clásico
Ça fait aussi des années qu'on essaie de faire les nôtres
También hace años que intentamos hacer los nuestros
C'est ce qu'on verra, plus jamais le piano souffleur, affaire classée
Veremos, nunca más el piano soplador, caso cerrado
À part sur la tournée d'Zéniths, on y verra quelques notes
Excepto en la gira de Zéniths, veremos algunas notas
J'peux pas dévoiler la suite, va en faire dévaler
No puedo revelar lo que sigue, hará que se desplomen
Les voir devenir des valets avant d'inverser les rôles
Verlos convertirse en lacayos antes de invertir los roles
Certains vont devoir avaler leur fierté avant l'avalanche
Algunos tendrán que tragarse su orgullo antes de la avalancha
Béton sur la phalange à la Rocky prend le trône
Concreto en el nudillo al estilo Rocky toma el trono
Demande qui l'a fait, si t'y vas pas à qui la faute?
Pregunta quién lo hizo, si no vas, ¿de quién es la culpa?
Dans tous les cas ça fera l'affaire
En cualquier caso, servirá
On marche pas, on fera la fête
No caminamos, haremos la fiesta
On ira s'barrer, faire un tour, en attendant la tournée des bars
Nos iremos, daremos una vuelta, mientras esperamos la gira de bares
On est là pour, en attendant qu'l'orage ait tourné
Estamos aquí para eso, esperando que la tormenta haya pasado
Appelez-moi Josephine qu'elle vienne claquer des doigts
Llámame Josephine para que venga a chasquear los dedos
Y a jamais rien à fêter mais quand même un truc à boire
Nunca hay nada que celebrar pero siempre algo para beber
On reprend du service devant terrain miné
Retomamos el servicio frente a un campo minado
Bientôt vous serez servis, prochain projet terminé (prochain projet terminé)
Pronto serán atendidos, próximo proyecto terminado (próximo proyecto terminado)
À la Rocky demain, 6 du mat
Al estilo Rocky mañana, 6 de la mañana
Il serait temps qu'on se prenne en main
Es hora de que nos hagamos cargo
Pourquoi vouloir faire du cinéma?
¿Por qué querer hacer cine?
Quand on sait qu'la soirée va durer jusqu'à demain
Cuando sabemos que la fiesta durará hasta mañana
Un jour, peut être on verra mais plus pour un verre en terrasse
Un día, tal vez lo veremos pero más para una copa en la terraza
Faire de la pop, du pe-ra qu'est ce que l'avenir réservera?
Hacer pop, rap, ¿qué nos deparará el futuro?
OVGTC de retour, on vient gâcher ton confinement
OVGTC de vuelta, venimos a arruinar tu confinamiento
Le 47 a recours à ses freestyles de diamant
El 47 recurre a sus freestyles de diamante
À la Rocky demain, 6 du mat
Al estilo Rocky mañana, 6 de la mañana
Il serait temps qu'on se prenne en main
Es hora de que nos hagamos cargo
Pourquoi vouloir faire du cinéma?
¿Por qué querer hacer cine?
Quand on sait qu'la soirée va durer jusqu'à demain
Cuando sabemos que la fiesta durará hasta mañana
Un jour, peut être on verra mais plus pour un verre en terrasse
Un día, tal vez lo veremos pero más para una copa en la terraza
Faire de la pop, du pe-ra qu'est ce que l'avenir réservera?
Hacer pop, rap, ¿qué nos deparará el futuro?
OVGTC de retour, on vient gâcher ton confinement
OVGTC de vuelta, venimos a arruinar tu confinamiento
Le 47 a recours à ses freestyles de diamant, wouh
El 47 recurre a sus freestyles de diamante, wouh
Hey, ça fait des années qu'on est pas venu gâcher le classique
Hey, es ist Jahre her, dass wir nicht gekommen sind, um den Klassiker zu ruinieren
Ça fait aussi des années qu'on essaie de faire les nôtres
Es ist auch Jahre her, dass wir versuchen, unsere eigenen zu machen
C'est ce qu'on verra, plus jamais le piano souffleur, affaire classée
Das werden wir sehen, nie wieder das Blaseklavier, Fall abgeschlossen
À part sur la tournée d'Zéniths, on y verra quelques notes
Außer auf der Zéniths-Tour, dort werden wir einige Noten sehen
J'peux pas dévoiler la suite, va en faire dévaler
Ich kann nicht verraten, was als nächstes kommt, es wird einen Absturz verursachen
Les voir devenir des valets avant d'inverser les rôles
Sie zu sehen, wie sie zu Dienern werden, bevor sie die Rollen umkehren
Certains vont devoir avaler leur fierté avant l'avalanche
Einige werden ihren Stolz schlucken müssen, bevor die Lawine kommt
Béton sur la phalange à la Rocky prend le trône
Beton auf der Phalanx à la Rocky nimmt den Thron
Demande qui l'a fait, si t'y vas pas à qui la faute?
Frag, wer es getan hat, wenn du nicht gehst, wessen Schuld ist es?
Dans tous les cas ça fera l'affaire
In jedem Fall wird es den Trick tun
On marche pas, on fera la fête
Wir gehen nicht, wir werden feiern
On ira s'barrer, faire un tour, en attendant la tournée des bars
Wir werden abhauen, eine Runde drehen, während wir auf die Kneipentour warten
On est là pour, en attendant qu'l'orage ait tourné
Wir sind hier, um zu warten, bis das Gewitter vorbei ist
Appelez-moi Josephine qu'elle vienne claquer des doigts
Ruf mich Josephine, damit sie mit den Fingern schnippt
Y a jamais rien à fêter mais quand même un truc à boire
Es gibt nie etwas zu feiern, aber immer etwas zu trinken
On reprend du service devant terrain miné
Wir nehmen den Dienst vor einem Minenfeld wieder auf
Bientôt vous serez servis, prochain projet terminé (prochain projet terminé)
Bald werdet ihr bedient, nächstes Projekt abgeschlossen (nächstes Projekt abgeschlossen)
À la Rocky demain, 6 du mat
À la Rocky morgen, 6 Uhr morgens
Il serait temps qu'on se prenne en main
Es wird Zeit, dass wir uns in die Hand nehmen
Pourquoi vouloir faire du cinéma?
Warum wollen wir ins Kino gehen?
Quand on sait qu'la soirée va durer jusqu'à demain
Wenn wir wissen, dass die Party bis morgen dauern wird
Un jour, peut être on verra mais plus pour un verre en terrasse
Eines Tages, vielleicht werden wir sehen, aber nicht mehr für ein Glas auf der Terrasse
Faire de la pop, du pe-ra qu'est ce que l'avenir réservera?
Pop machen, was wird die Zukunft bringen?
OVGTC de retour, on vient gâcher ton confinement
OVGTC ist zurück, wir kommen, um deine Isolation zu ruinieren
Le 47 a recours à ses freestyles de diamant
Die 47 greift auf ihre Diamant-Freestyles zurück
À la Rocky demain, 6 du mat
À la Rocky morgen, 6 Uhr morgens
Il serait temps qu'on se prenne en main
Es wird Zeit, dass wir uns in die Hand nehmen
Pourquoi vouloir faire du cinéma?
Warum wollen wir ins Kino gehen?
Quand on sait qu'la soirée va durer jusqu'à demain
Wenn wir wissen, dass die Party bis morgen dauern wird
Un jour, peut être on verra mais plus pour un verre en terrasse
Eines Tages, vielleicht werden wir sehen, aber nicht mehr für ein Glas auf der Terrasse
Faire de la pop, du pe-ra qu'est ce que l'avenir réservera?
Pop machen, was wird die Zukunft bringen?
OVGTC de retour, on vient gâcher ton confinement
OVGTC ist zurück, wir kommen, um deine Isolation zu ruinieren
Le 47 a recours à ses freestyles de diamant, wouh
Die 47 greift auf ihre Diamant-Freestyles zurück, wouh
Hey, ça fait des années qu'on est pas venu gâcher le classique
Ehi, sono anni che non veniamo a rovinare il classico
Ça fait aussi des années qu'on essaie de faire les nôtres
Sono anche anni che cerchiamo di fare i nostri
C'est ce qu'on verra, plus jamais le piano souffleur, affaire classée
Vedremo, mai più il pianoforte soffiante, caso chiuso
À part sur la tournée d'Zéniths, on y verra quelques notes
Tranne nel tour degli Zenith, ci saranno alcune note
J'peux pas dévoiler la suite, va en faire dévaler
Non posso rivelare il seguito, farà scendere
Les voir devenir des valets avant d'inverser les rôles
Vederli diventare valletti prima di invertire i ruoli
Certains vont devoir avaler leur fierté avant l'avalanche
Alcuni dovranno ingoiare il loro orgoglio prima della valanga
Béton sur la phalange à la Rocky prend le trône
Cemento sulla falange come Rocky prende il trono
Demande qui l'a fait, si t'y vas pas à qui la faute?
Chiedi chi l'ha fatto, se non ci vai di chi è la colpa?
Dans tous les cas ça fera l'affaire
In ogni caso andrà bene
On marche pas, on fera la fête
Non camminiamo, faremo festa
On ira s'barrer, faire un tour, en attendant la tournée des bars
Andremo a sbarrarci, fare un giro, in attesa del tour dei bar
On est là pour, en attendant qu'l'orage ait tourné
Siamo qui per, in attesa che la tempesta sia passata
Appelez-moi Josephine qu'elle vienne claquer des doigts
Chiamami Josephine che venga a schioccare le dita
Y a jamais rien à fêter mais quand même un truc à boire
Non c'è mai nulla da festeggiare ma comunque qualcosa da bere
On reprend du service devant terrain miné
Riprendiamo il servizio davanti a un campo minato
Bientôt vous serez servis, prochain projet terminé (prochain projet terminé)
Presto sarete serviti, prossimo progetto terminato (prossimo progetto terminato)
À la Rocky demain, 6 du mat
Come Rocky domani, 6 del mattino
Il serait temps qu'on se prenne en main
Sarebbe ora di prenderci in mano
Pourquoi vouloir faire du cinéma?
Perché voler fare cinema?
Quand on sait qu'la soirée va durer jusqu'à demain
Quando sappiamo che la serata durerà fino a domani
Un jour, peut être on verra mais plus pour un verre en terrasse
Un giorno, forse vedremo ma più per un bicchiere in terrazza
Faire de la pop, du pe-ra qu'est ce que l'avenir réservera?
Fare pop, rap, cosa riserverà il futuro?
OVGTC de retour, on vient gâcher ton confinement
OVGTC è tornato, veniamo a rovinare il tuo confinamento
Le 47 a recours à ses freestyles de diamant
Il 47 ricorre ai suoi freestyle di diamante
À la Rocky demain, 6 du mat
Come Rocky domani, 6 del mattino
Il serait temps qu'on se prenne en main
Sarebbe ora di prenderci in mano
Pourquoi vouloir faire du cinéma?
Perché voler fare cinema?
Quand on sait qu'la soirée va durer jusqu'à demain
Quando sappiamo che la serata durerà fino a domani
Un jour, peut être on verra mais plus pour un verre en terrasse
Un giorno, forse vedremo ma più per un bicchiere in terrazza
Faire de la pop, du pe-ra qu'est ce que l'avenir réservera?
Fare pop, rap, cosa riserverà il futuro?
OVGTC de retour, on vient gâcher ton confinement
OVGTC è tornato, veniamo a rovinare il tuo confinamento
Le 47 a recours à ses freestyles de diamant, wouh
Il 47 ricorre ai suoi freestyle di diamante, wouh