On a tellement rêver d'elles
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
On a tellement rêver d'elles
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
Plus tu pars en ballade plus tu l'as dans la tête
Plus j'te demande si ça va moins tu agites la tête
Plus ça va moins tu vois ta vie en solitaire, yeah
Plus tu la vois plus tu la veux en solo sur la terre
Plus tu pars loin d'elle et plus t'en parles
Embellissant la plupart d'ses faits et gestes
Les départs, les arrivées
Ça dépasse tout ce que l'on pensait
C'est pas que c'est insensé
Me dit pas qu'aujourd'hui tu n'y as pas pensé
On a tellement rêver d'elles
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
On a tellement rêver d'elles
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
Plus jamais j'lui parle, pas en vrai
Pas honnête dans mes rêves
Demain, on parle ouais, non maintenant on parle même
On veut voir nos vies réelles telle qu'on la voyait dans nos rêves
Et nous dire le matin que c'était la même
Plus ça va plus tu la revois dans tes pensées
Plus ça va plus tu te revois dans ses bras danser
Plus ça va mal et plus vous vous revoyez chanter
Oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh
Est-ce que tu crois que le temps va te l'effacer?
Est-ce que t'imagines un jour le temps la remplacer?
Evidemment si c'est la bonne y a rien à faire, yeah
Tu le sais si tu as fait la rencontre un jour férié
On a tellement rêver d'elles
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
On a tellement rêver d'elles
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
Plus jamais j'lui parle, pas en vrai
Pas honnête dans mes rêves
Demain on parle ouais, non maintenant on parle même
On veut voir nos vies réelles telle qu'on la voyait dans nos rêves
Et nous dire le matin que c'était la même
On va pas pouvoir attendre les planètes alignées
En les déplaçant on gravira les paliers
On sera bien heureux plus vite avec elle
Notre avenir va devenir notre allié
On a tellement rêver d'elles
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
On a tellement rêver d'elles
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
Plus jamais j'lui parle, pas en vrai
Pas honnête dans mes rêves
Demain on parle ouais, non maintenant on parle même
On veut voir nos vies réelles telle qu'on la voyait dans nos rêves
Et nous dire le matin que c'était la même
On a tellement rêver d'elles
Nós sonhamos tanto com elas
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
Qual o sentido da vida real, se elas nos são tiradas?
On a tellement rêver d'elles
Nós sonhamos tanto com elas
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
Qual o sentido da vida real, se elas nos são tiradas?
Plus tu pars en ballade plus tu l'as dans la tête
Quanto mais você passeia, mais você pensa nisso
Plus j'te demande si ça va moins tu agites la tête
Quanto mais eu pergunto se você está bem, menos você balança a cabeça
Plus ça va moins tu vois ta vie en solitaire, yeah
Quanto mais o tempo passa, menos você vê sua vida sozinho, yeah
Plus tu la vois plus tu la veux en solo sur la terre
Quanto mais você a vê, mais você a quer sozinho na terra
Plus tu pars loin d'elle et plus t'en parles
Quanto mais você se afasta dela, mais você fala sobre ela
Embellissant la plupart d'ses faits et gestes
Embelezando a maioria de seus atos e gestos
Les départs, les arrivées
As partidas, as chegadas
Ça dépasse tout ce que l'on pensait
Isso supera tudo o que pensávamos
C'est pas que c'est insensé
Não é que seja sem sentido
Me dit pas qu'aujourd'hui tu n'y as pas pensé
Não me diga que hoje você não pensou nisso
On a tellement rêver d'elles
Nós sonhamos tanto com elas
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
Qual o sentido da vida real, se elas nos são tiradas?
On a tellement rêver d'elles
Nós sonhamos tanto com elas
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
Qual o sentido da vida real, se elas nos são tiradas?
Plus jamais j'lui parle, pas en vrai
Nunca mais vou falar com ela, não de verdade
Pas honnête dans mes rêves
Não honesto nos meus sonhos
Demain, on parle ouais, non maintenant on parle même
Amanhã, nós falamos sim, não agora nós até falamos
On veut voir nos vies réelles telle qu'on la voyait dans nos rêves
Queremos ver nossas vidas reais como as víamos em nossos sonhos
Et nous dire le matin que c'était la même
E nos dizer de manhã que era a mesma
Plus ça va plus tu la revois dans tes pensées
Quanto mais o tempo passa, mais você a vê em seus pensamentos
Plus ça va plus tu te revois dans ses bras danser
Quanto mais o tempo passa, mais você se vê dançando em seus braços
Plus ça va mal et plus vous vous revoyez chanter
Quanto pior fica, mais vocês se veem cantando
Oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh
Est-ce que tu crois que le temps va te l'effacer?
Você acha que o tempo vai apagá-la?
Est-ce que t'imagines un jour le temps la remplacer?
Você imagina um dia o tempo a substituindo?
Evidemment si c'est la bonne y a rien à faire, yeah
Claro, se ela é a certa, não há nada a fazer, yeah
Tu le sais si tu as fait la rencontre un jour férié
Você sabe se você a encontrou em um feriado
On a tellement rêver d'elles
Nós sonhamos tanto com elas
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
Qual o sentido da vida real, se elas nos são tiradas?
On a tellement rêver d'elles
Nós sonhamos tanto com elas
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
Qual o sentido da vida real, se elas nos são tiradas?
Plus jamais j'lui parle, pas en vrai
Nunca mais vou falar com ela, não de verdade
Pas honnête dans mes rêves
Não honesto nos meus sonhos
Demain on parle ouais, non maintenant on parle même
Amanhã, nós falamos sim, não agora nós até falamos
On veut voir nos vies réelles telle qu'on la voyait dans nos rêves
Queremos ver nossas vidas reais como as víamos em nossos sonhos
Et nous dire le matin que c'était la même
E nos dizer de manhã que era a mesma
On va pas pouvoir attendre les planètes alignées
Não vamos poder esperar os planetas se alinharem
En les déplaçant on gravira les paliers
Movendo-os, vamos subir os degraus
On sera bien heureux plus vite avec elle
Vamos ser mais felizes mais rápido com ela
Notre avenir va devenir notre allié
Nosso futuro vai se tornar nosso aliado
On a tellement rêver d'elles
Nós sonhamos tanto com elas
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
Qual o sentido da vida real, se elas nos são tiradas?
On a tellement rêver d'elles
Nós sonhamos tanto com elas
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
Qual o sentido da vida real, se elas nos são tiradas?
Plus jamais j'lui parle, pas en vrai
Nunca mais vou falar com ela, não de verdade
Pas honnête dans mes rêves
Não honesto nos meus sonhos
Demain on parle ouais, non maintenant on parle même
Amanhã, nós falamos sim, não agora nós até falamos
On veut voir nos vies réelles telle qu'on la voyait dans nos rêves
Queremos ver nossas vidas reais como as víamos em nossos sonhos
Et nous dire le matin que c'était la même
E nos dizer de manhã que era a mesma
On a tellement rêver d'elles
We've dreamed so much of them
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
What's the point of real life, if they're taken from us?
On a tellement rêver d'elles
We've dreamed so much of them
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
What's the point of real life, if they're taken from us?
Plus tu pars en ballade plus tu l'as dans la tête
The more you go on a walk, the more it's in your head
Plus j'te demande si ça va moins tu agites la tête
The more I ask you if you're okay, the less you nod your head
Plus ça va moins tu vois ta vie en solitaire, yeah
The more it goes on, the less you see your life alone, yeah
Plus tu la vois plus tu la veux en solo sur la terre
The more you see it, the more you want it solo on earth
Plus tu pars loin d'elle et plus t'en parles
The further you go from her, the more you talk about it
Embellissant la plupart d'ses faits et gestes
Embellishing most of her actions and gestures
Les départs, les arrivées
The departures, the arrivals
Ça dépasse tout ce que l'on pensait
It exceeds all that we thought
C'est pas que c'est insensé
It's not that it's senseless
Me dit pas qu'aujourd'hui tu n'y as pas pensé
Don't tell me that today you didn't think about it
On a tellement rêver d'elles
We've dreamed so much of them
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
What's the point of real life, if they're taken from us?
On a tellement rêver d'elles
We've dreamed so much of them
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
What's the point of real life, if they're taken from us?
Plus jamais j'lui parle, pas en vrai
I'll never talk to her again, not in real life
Pas honnête dans mes rêves
Not honest in my dreams
Demain, on parle ouais, non maintenant on parle même
Tomorrow, we talk yeah, no now we even talk
On veut voir nos vies réelles telle qu'on la voyait dans nos rêves
We want to see our real lives as we saw them in our dreams
Et nous dire le matin que c'était la même
And tell ourselves in the morning that it was the same
Plus ça va plus tu la revois dans tes pensées
The more it goes on, the more you see her in your thoughts
Plus ça va plus tu te revois dans ses bras danser
The more it goes on, the more you see yourself dancing in her arms
Plus ça va mal et plus vous vous revoyez chanter
The worse it gets, the more you see yourselves singing
Oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh
Est-ce que tu crois que le temps va te l'effacer?
Do you think time will erase her?
Est-ce que t'imagines un jour le temps la remplacer?
Do you imagine one day time replacing her?
Evidemment si c'est la bonne y a rien à faire, yeah
Obviously if she's the one there's nothing to do, yeah
Tu le sais si tu as fait la rencontre un jour férié
You know it if you met her on a holiday
On a tellement rêver d'elles
We've dreamed so much of them
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
What's the point of real life, if they're taken from us?
On a tellement rêver d'elles
We've dreamed so much of them
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
What's the point of real life, if they're taken from us?
Plus jamais j'lui parle, pas en vrai
I'll never talk to her again, not in real life
Pas honnête dans mes rêves
Not honest in my dreams
Demain on parle ouais, non maintenant on parle même
Tomorrow we talk yeah, no now we even talk
On veut voir nos vies réelles telle qu'on la voyait dans nos rêves
We want to see our real lives as we saw them in our dreams
Et nous dire le matin que c'était la même
And tell ourselves in the morning that it was the same
On va pas pouvoir attendre les planètes alignées
We won't be able to wait for the planets to align
En les déplaçant on gravira les paliers
By moving them we will climb the levels
On sera bien heureux plus vite avec elle
We will be happy faster with her
Notre avenir va devenir notre allié
Our future will become our ally
On a tellement rêver d'elles
We've dreamed so much of them
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
What's the point of real life, if they're taken from us?
On a tellement rêver d'elles
We've dreamed so much of them
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
What's the point of real life, if they're taken from us?
Plus jamais j'lui parle, pas en vrai
I'll never talk to her again, not in real life
Pas honnête dans mes rêves
Not honest in my dreams
Demain on parle ouais, non maintenant on parle même
Tomorrow we talk yeah, no now we even talk
On veut voir nos vies réelles telle qu'on la voyait dans nos rêves
We want to see our real lives as we saw them in our dreams
Et nous dire le matin que c'était la même
And tell ourselves in the morning that it was the same
On a tellement rêver d'elles
Hemos soñado tanto con ellas
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
¿De qué sirve la vida real, si nos las quitan?
On a tellement rêver d'elles
Hemos soñado tanto con ellas
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
¿De qué sirve la vida real, si nos las quitan?
Plus tu pars en ballade plus tu l'as dans la tête
Cuanto más te vas de paseo, más la tienes en la cabeza
Plus j'te demande si ça va moins tu agites la tête
Cuanto más te pregunto si estás bien, menos mueves la cabeza
Plus ça va moins tu vois ta vie en solitaire, yeah
Cuanto más pasa el tiempo, menos ves tu vida en solitario, sí
Plus tu la vois plus tu la veux en solo sur la terre
Cuanto más la ves, más la quieres solo para ti en la tierra
Plus tu pars loin d'elle et plus t'en parles
Cuanto más te alejas de ella, más hablas de ella
Embellissant la plupart d'ses faits et gestes
Embelleciendo la mayoría de sus acciones y gestos
Les départs, les arrivées
Las salidas, las llegadas
Ça dépasse tout ce que l'on pensait
Eso supera todo lo que pensábamos
C'est pas que c'est insensé
No es que no tenga sentido
Me dit pas qu'aujourd'hui tu n'y as pas pensé
No me digas que hoy no lo has pensado
On a tellement rêver d'elles
Hemos soñado tanto con ellas
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
¿De qué sirve la vida real, si nos las quitan?
On a tellement rêver d'elles
Hemos soñado tanto con ellas
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
¿De qué sirve la vida real, si nos las quitan?
Plus jamais j'lui parle, pas en vrai
Nunca más le hablo, no en realidad
Pas honnête dans mes rêves
No soy honesto en mis sueños
Demain, on parle ouais, non maintenant on parle même
Mañana, hablamos sí, no, ahora incluso hablamos
On veut voir nos vies réelles telle qu'on la voyait dans nos rêves
Queremos ver nuestras vidas reales tal como las veíamos en nuestros sueños
Et nous dire le matin que c'était la même
Y decirnos por la mañana que era la misma
Plus ça va plus tu la revois dans tes pensées
Cuanto más pasa el tiempo, más la vuelves a ver en tus pensamientos
Plus ça va plus tu te revois dans ses bras danser
Cuanto más pasa el tiempo, más te ves a ti mismo bailando en sus brazos
Plus ça va mal et plus vous vous revoyez chanter
Cuanto peor va, más os veis cantando juntos
Oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh
Est-ce que tu crois que le temps va te l'effacer?
¿Crees que el tiempo la borrará?
Est-ce que t'imagines un jour le temps la remplacer?
¿Imaginas que el tiempo la reemplazará algún día?
Evidemment si c'est la bonne y a rien à faire, yeah
Obviamente, si es la correcta, no hay nada que hacer, sí
Tu le sais si tu as fait la rencontre un jour férié
Lo sabes si te encontraste con ella un día festivo
On a tellement rêver d'elles
Hemos soñado tanto con ellas
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
¿De qué sirve la vida real, si nos las quitan?
On a tellement rêver d'elles
Hemos soñado tanto con ellas
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
¿De qué sirve la vida real, si nos las quitan?
Plus jamais j'lui parle, pas en vrai
Nunca más le hablo, no en realidad
Pas honnête dans mes rêves
No soy honesto en mis sueños
Demain on parle ouais, non maintenant on parle même
Mañana, hablamos sí, no, ahora incluso hablamos
On veut voir nos vies réelles telle qu'on la voyait dans nos rêves
Queremos ver nuestras vidas reales tal como las veíamos en nuestros sueños
Et nous dire le matin que c'était la même
Y decirnos por la mañana que era la misma
On va pas pouvoir attendre les planètes alignées
No vamos a poder esperar a que los planetas se alineen
En les déplaçant on gravira les paliers
Moviendo los planetas, subiremos los escalones
On sera bien heureux plus vite avec elle
Seremos más felices más rápido con ella
Notre avenir va devenir notre allié
Nuestro futuro se convertirá en nuestro aliado
On a tellement rêver d'elles
Hemos soñado tanto con ellas
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
¿De qué sirve la vida real, si nos las quitan?
On a tellement rêver d'elles
Hemos soñado tanto con ellas
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
¿De qué sirve la vida real, si nos las quitan?
Plus jamais j'lui parle, pas en vrai
Nunca más le hablo, no en realidad
Pas honnête dans mes rêves
No soy honesto en mis sueños
Demain on parle ouais, non maintenant on parle même
Mañana, hablamos sí, no, ahora incluso hablamos
On veut voir nos vies réelles telle qu'on la voyait dans nos rêves
Queremos ver nuestras vidas reales tal como las veíamos en nuestros sueños
Et nous dire le matin que c'était la même
Y decirnos por la mañana que era la misma
On a tellement rêver d'elles
Wir haben so sehr von ihnen geträumt
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
Was nützt das wahre Leben, wenn man sie uns wegnimmt?
On a tellement rêver d'elles
Wir haben so sehr von ihnen geträumt
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
Was nützt das wahre Leben, wenn man sie uns wegnimmt?
Plus tu pars en ballade plus tu l'as dans la tête
Je mehr du spazieren gehst, desto mehr hast du sie im Kopf
Plus j'te demande si ça va moins tu agites la tête
Je mehr ich dich frage, ob es dir gut geht, desto weniger nickst du
Plus ça va moins tu vois ta vie en solitaire, yeah
Je mehr es vorangeht, desto weniger siehst du dein Leben alleine, yeah
Plus tu la vois plus tu la veux en solo sur la terre
Je mehr du es siehst, desto mehr willst du es alleine auf der Erde
Plus tu pars loin d'elle et plus t'en parles
Je weiter du von ihr weggehst, desto mehr sprichst du über sie
Embellissant la plupart d'ses faits et gestes
Die meisten ihrer Taten und Gesten verschönernd
Les départs, les arrivées
Die Abfahrten, die Ankünfte
Ça dépasse tout ce que l'on pensait
Das übersteigt alles, was wir dachten
C'est pas que c'est insensé
Es ist nicht so, dass es unsinnig ist
Me dit pas qu'aujourd'hui tu n'y as pas pensé
Sag mir nicht, dass du heute nicht daran gedacht hast
On a tellement rêver d'elles
Wir haben so sehr von ihnen geträumt
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
Was nützt das wahre Leben, wenn man sie uns wegnimmt?
On a tellement rêver d'elles
Wir haben so sehr von ihnen geträumt
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
Was nützt das wahre Leben, wenn man sie uns wegnimmt?
Plus jamais j'lui parle, pas en vrai
Nie wieder spreche ich mit ihr, nicht in Wirklichkeit
Pas honnête dans mes rêves
Nicht ehrlich in meinen Träumen
Demain, on parle ouais, non maintenant on parle même
Morgen sprechen wir ja, nein jetzt sprechen wir sogar
On veut voir nos vies réelles telle qu'on la voyait dans nos rêves
Wir wollen unser wahres Leben sehen, so wie wir es in unseren Träumen gesehen haben
Et nous dire le matin que c'était la même
Und uns am Morgen sagen, dass es das gleiche war
Plus ça va plus tu la revois dans tes pensées
Je mehr es vorangeht, desto mehr siehst du sie in deinen Gedanken
Plus ça va plus tu te revois dans ses bras danser
Je mehr es vorangeht, desto mehr siehst du dich in ihren Armen tanzen
Plus ça va mal et plus vous vous revoyez chanter
Je schlechter es wird, desto mehr seht ihr euch singen
Oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh
Est-ce que tu crois que le temps va te l'effacer?
Glaubst du, dass die Zeit sie dir auslöschen wird?
Est-ce que t'imagines un jour le temps la remplacer?
Kannst du dir vorstellen, dass die Zeit sie eines Tages ersetzen wird?
Evidemment si c'est la bonne y a rien à faire, yeah
Natürlich, wenn sie die Richtige ist, gibt es nichts zu tun, yeah
Tu le sais si tu as fait la rencontre un jour férié
Du weißt es, wenn du sie an einem Feiertag getroffen hast
On a tellement rêver d'elles
Wir haben so sehr von ihnen geträumt
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
Was nützt das wahre Leben, wenn man sie uns wegnimmt?
On a tellement rêver d'elles
Wir haben so sehr von ihnen geträumt
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
Was nützt das wahre Leben, wenn man sie uns wegnimmt?
Plus jamais j'lui parle, pas en vrai
Nie wieder spreche ich mit ihr, nicht in Wirklichkeit
Pas honnête dans mes rêves
Nicht ehrlich in meinen Träumen
Demain on parle ouais, non maintenant on parle même
Morgen sprechen wir ja, nein jetzt sprechen wir sogar
On veut voir nos vies réelles telle qu'on la voyait dans nos rêves
Wir wollen unser wahres Leben sehen, so wie wir es in unseren Träumen gesehen haben
Et nous dire le matin que c'était la même
Und uns am Morgen sagen, dass es das gleiche war
On va pas pouvoir attendre les planètes alignées
Wir können nicht warten, bis die Planeten ausgerichtet sind
En les déplaçant on gravira les paliers
Indem wir sie verschieben, werden wir die Stufen erklimmen
On sera bien heureux plus vite avec elle
Wir werden schneller glücklich mit ihr sein
Notre avenir va devenir notre allié
Unsere Zukunft wird unser Verbündeter werden
On a tellement rêver d'elles
Wir haben so sehr von ihnen geträumt
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
Was nützt das wahre Leben, wenn man sie uns wegnimmt?
On a tellement rêver d'elles
Wir haben so sehr von ihnen geträumt
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
Was nützt das wahre Leben, wenn man sie uns wegnimmt?
Plus jamais j'lui parle, pas en vrai
Nie wieder spreche ich mit ihr, nicht in Wirklichkeit
Pas honnête dans mes rêves
Nicht ehrlich in meinen Träumen
Demain on parle ouais, non maintenant on parle même
Morgen sprechen wir ja, nein jetzt sprechen wir sogar
On veut voir nos vies réelles telle qu'on la voyait dans nos rêves
Wir wollen unser wahres Leben sehen, so wie wir es in unseren Träumen gesehen haben
Et nous dire le matin que c'était la même
Und uns am Morgen sagen, dass es das gleiche war
On a tellement rêver d'elles
Abbiamo tanto sognato di loro
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
A cosa serve la vita reale, se ce le tolgono?
On a tellement rêver d'elles
Abbiamo tanto sognato di loro
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
A cosa serve la vita reale, se ce le tolgono?
Plus tu pars en ballade plus tu l'as dans la tête
Più vai in giro e più te la metti in testa
Plus j'te demande si ça va moins tu agites la tête
Più ti chiedo se stai bene e meno muovi la testa
Plus ça va moins tu vois ta vie en solitaire, yeah
Più va avanti e meno vedi la tua vita da solo, yeah
Plus tu la vois plus tu la veux en solo sur la terre
Più la vedi e più la vuoi solo sulla terra
Plus tu pars loin d'elle et plus t'en parles
Più te ne vai lontano da lei e più ne parli
Embellissant la plupart d'ses faits et gestes
Abbellendo la maggior parte dei suoi fatti e gesti
Les départs, les arrivées
Le partenze, gli arrivi
Ça dépasse tout ce que l'on pensait
Supera tutto ciò che pensavamo
C'est pas que c'est insensé
Non è che sia insensato
Me dit pas qu'aujourd'hui tu n'y as pas pensé
Non dirmi che oggi non ci hai pensato
On a tellement rêver d'elles
Abbiamo tanto sognato di loro
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
A cosa serve la vita reale, se ce le tolgono?
On a tellement rêver d'elles
Abbiamo tanto sognato di loro
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
A cosa serve la vita reale, se ce le tolgono?
Plus jamais j'lui parle, pas en vrai
Non le parlo mai più, non in realtà
Pas honnête dans mes rêves
Non onesto nei miei sogni
Demain, on parle ouais, non maintenant on parle même
Domani parliamo sì, no ora parliamo anche
On veut voir nos vies réelles telle qu'on la voyait dans nos rêves
Vogliamo vedere le nostre vite reali come le vedevamo nei nostri sogni
Et nous dire le matin que c'était la même
E dirci la mattina che era la stessa
Plus ça va plus tu la revois dans tes pensées
Più va avanti e più la rivedi nei tuoi pensieri
Plus ça va plus tu te revois dans ses bras danser
Più va avanti e più ti rivedi ballare tra le sue braccia
Plus ça va mal et plus vous vous revoyez chanter
Più va male e più vi rivedete cantare
Oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh
Est-ce que tu crois que le temps va te l'effacer?
Pensi che il tempo la cancellerà?
Est-ce que t'imagines un jour le temps la remplacer?
Immagini un giorno che il tempo la sostituirà?
Evidemment si c'est la bonne y a rien à faire, yeah
Ovviamente se è la giusta non c'è nulla da fare, yeah
Tu le sais si tu as fait la rencontre un jour férié
Lo sai se l'hai incontrata un giorno festivo
On a tellement rêver d'elles
Abbiamo tanto sognato di loro
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
A cosa serve la vita reale, se ce le tolgono?
On a tellement rêver d'elles
Abbiamo tanto sognato di loro
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
A cosa serve la vita reale, se ce le tolgono?
Plus jamais j'lui parle, pas en vrai
Non le parlo mai più, non in realtà
Pas honnête dans mes rêves
Non onesto nei miei sogni
Demain on parle ouais, non maintenant on parle même
Domani parliamo sì, no ora parliamo anche
On veut voir nos vies réelles telle qu'on la voyait dans nos rêves
Vogliamo vedere le nostre vite reali come le vedevamo nei nostri sogni
Et nous dire le matin que c'était la même
E dirci la mattina che era la stessa
On va pas pouvoir attendre les planètes alignées
Non potremo aspettare che i pianeti si allineino
En les déplaçant on gravira les paliers
Spostandoli scaleremo i livelli
On sera bien heureux plus vite avec elle
Saremo molto più felici con lei
Notre avenir va devenir notre allié
Il nostro futuro diventerà il nostro alleato
On a tellement rêver d'elles
Abbiamo tanto sognato di loro
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
A cosa serve la vita reale, se ce le tolgono?
On a tellement rêver d'elles
Abbiamo tanto sognato di loro
À quoi bon la vie en vrai, si on nous les enlève?
A cosa serve la vita reale, se ce le tolgono?
Plus jamais j'lui parle, pas en vrai
Non le parlo mai più, non in realtà
Pas honnête dans mes rêves
Non onesto nei miei sogni
Demain on parle ouais, non maintenant on parle même
Domani parliamo sì, no ora parliamo anche
On veut voir nos vies réelles telle qu'on la voyait dans nos rêves
Vogliamo vedere le nostre vite reali come le vedevamo nei nostri sogni
Et nous dire le matin que c'était la même
E dirci la mattina che era la stessa