Feliz Pra Cachorro

Celso Viafora, Pedro Viafora

Paroles Traduction

Pensa num cara que anda feliz pra cachorro
Mas pensa assim num cachorro pra lá de feliz
Desde que te vi que o chão não tem fundo
Que o céu não tem forro, cantarolo e morro de rir

Todo feliz como um gol numa copa do mundo
No fim do segundo tempo da prorrogação
Desde que te vi, é farra pra tudo
Tem funk no morro do fundo do meu coração

Tão raro de se ver, param pra dizer
Para eu ser feliz para lá
Peraí, o que é que há?
Quero ver quem vai me impedir
De sorrir do Pari até o Pará

Tão raro de se ver, param pra dizer
Para eu ser feliz para lá
Peraí, o que é que há?
Quero ver quem vai me impedir
De sorrir do Pari até o Pará

Pensa num cara que anda contente pra burro
Mas pensa um burro contente que nem um sagui
Desde que te vi, parei de dar murros em ponta de faca
Deu caca, eu dou urros de rir

Todo contente que nem são os gols de chaleira
A zaga inteira batida e o goleiro no chão
Desde que te vi, não tenho enjoeira
Nem segunda-feira ou canseira no meu coração

Tão raro de se ver, param pra dizer
Para eu ser feliz para lá
Peraí, o que é que há?
Quero ver quem vai me impedir
De sorrir do Pari até o Pará

Tão raro de se ver, param pra dizer
Para eu ser feliz para lá
Peraí, o que é que há?
Quero ver quem vai me impedir
De sorrir do Pari até o Pará

Tão raro de se ver, param pra dizer
Para eu ser feliz para lá
Peraí, o que é que há?
Quero ver quem vai me impedir
De sorrir do Pari até o Pará

Pensa num cara que anda feliz pra cachorro
Pense à un gars qui marche heureux comme un chien
Mas pensa assim num cachorro pra lá de feliz
Mais pense à un chien plus qu'heureux
Desde que te vi que o chão não tem fundo
Depuis que je t'ai vu, le sol n'a pas de fond
Que o céu não tem forro, cantarolo e morro de rir
Le ciel n'a pas de plafond, je chante et je meurs de rire
Todo feliz como um gol numa copa do mundo
Tout heureux comme un but dans une coupe du monde
No fim do segundo tempo da prorrogação
À la fin de la deuxième mi-temps de la prolongation
Desde que te vi, é farra pra tudo
Depuis que je t'ai vu, c'est la fête pour tout
Tem funk no morro do fundo do meu coração
Il y a du funk sur la colline au fond de mon cœur
Tão raro de se ver, param pra dizer
Si rare à voir, ils s'arrêtent pour dire
Para eu ser feliz para lá
Pour que je sois heureux là-bas
Peraí, o que é que há?
Attends une minute, qu'est-ce qui se passe ?
Quero ver quem vai me impedir
Je veux voir qui va m'empêcher
De sorrir do Pari até o Pará
De sourire de Pari jusqu'au Pará
Tão raro de se ver, param pra dizer
Si rare à voir, ils s'arrêtent pour dire
Para eu ser feliz para lá
Pour que je sois heureux là-bas
Peraí, o que é que há?
Attends une minute, qu'est-ce qui se passe ?
Quero ver quem vai me impedir
Je veux voir qui va m'empêcher
De sorrir do Pari até o Pará
De sourire de Pari jusqu'au Pará
Pensa num cara que anda contente pra burro
Pense à un gars qui marche content comme un âne
Mas pensa um burro contente que nem um sagui
Mais pense à un âne content comme un singe
Desde que te vi, parei de dar murros em ponta de faca
Depuis que je t'ai vu, j'ai arrêté de donner des coups de poing sur la pointe d'un couteau
Deu caca, eu dou urros de rir
Ça a merdé, je hurle de rire
Todo contente que nem são os gols de chaleira
Tout content comme les buts de bicyclette
A zaga inteira batida e o goleiro no chão
La défense entière battue et le gardien au sol
Desde que te vi, não tenho enjoeira
Depuis que je t'ai vu, je n'ai pas le mal de mer
Nem segunda-feira ou canseira no meu coração
Ni le lundi ni la fatigue dans mon cœur
Tão raro de se ver, param pra dizer
Si rare à voir, ils s'arrêtent pour dire
Para eu ser feliz para lá
Pour que je sois heureux là-bas
Peraí, o que é que há?
Attends une minute, qu'est-ce qui se passe ?
Quero ver quem vai me impedir
Je veux voir qui va m'empêcher
De sorrir do Pari até o Pará
De sourire de Pari jusqu'au Pará
Tão raro de se ver, param pra dizer
Si rare à voir, ils s'arrêtent pour dire
Para eu ser feliz para lá
Pour que je sois heureux là-bas
Peraí, o que é que há?
Attends une minute, qu'est-ce qui se passe ?
Quero ver quem vai me impedir
Je veux voir qui va m'empêcher
De sorrir do Pari até o Pará
De sourire de Pari jusqu'au Pará
Tão raro de se ver, param pra dizer
Si rare à voir, ils s'arrêtent pour dire
Para eu ser feliz para lá
Pour que je sois heureux là-bas
Peraí, o que é que há?
Attends une minute, qu'est-ce qui se passe ?
Quero ver quem vai me impedir
Je veux voir qui va m'empêcher
De sorrir do Pari até o Pará
De sourire de Pari jusqu'au Pará
Pensa num cara que anda feliz pra cachorro
Think of a guy who walks around as happy as a dog
Mas pensa assim num cachorro pra lá de feliz
But think of a dog that's beyond happy
Desde que te vi que o chão não tem fundo
Ever since I saw you, the ground has no bottom
Que o céu não tem forro, cantarolo e morro de rir
The sky has no ceiling, I hum and die of laughter
Todo feliz como um gol numa copa do mundo
As happy as a goal in a World Cup
No fim do segundo tempo da prorrogação
At the end of the second half of overtime
Desde que te vi, é farra pra tudo
Ever since I saw you, everything is a party
Tem funk no morro do fundo do meu coração
There's funk in the hill at the bottom of my heart
Tão raro de se ver, param pra dizer
So rare to see, they stop to say
Para eu ser feliz para lá
For me to be happy over there
Peraí, o que é que há?
Wait a minute, what's going on?
Quero ver quem vai me impedir
I want to see who's going to stop me
De sorrir do Pari até o Pará
From smiling from Pari to Pará
Tão raro de se ver, param pra dizer
So rare to see, they stop to say
Para eu ser feliz para lá
For me to be happy over there
Peraí, o que é que há?
Wait a minute, what's going on?
Quero ver quem vai me impedir
I want to see who's going to stop me
De sorrir do Pari até o Pará
From smiling from Pari to Pará
Pensa num cara que anda contente pra burro
Think of a guy who walks around as happy as a donkey
Mas pensa um burro contente que nem um sagui
But think of a donkey as happy as a marmoset
Desde que te vi, parei de dar murros em ponta de faca
Ever since I saw you, I stopped punching at knife points
Deu caca, eu dou urros de rir
It went wrong, I roar with laughter
Todo contente que nem são os gols de chaleira
As happy as the goals of a trick shot
A zaga inteira batida e o goleiro no chão
The whole defense beaten and the goalkeeper on the ground
Desde que te vi, não tenho enjoeira
Ever since I saw you, I don't get seasick
Nem segunda-feira ou canseira no meu coração
Not even on Monday or tiredness in my heart
Tão raro de se ver, param pra dizer
So rare to see, they stop to say
Para eu ser feliz para lá
For me to be happy over there
Peraí, o que é que há?
Wait a minute, what's going on?
Quero ver quem vai me impedir
I want to see who's going to stop me
De sorrir do Pari até o Pará
From smiling from Pari to Pará
Tão raro de se ver, param pra dizer
So rare to see, they stop to say
Para eu ser feliz para lá
For me to be happy over there
Peraí, o que é que há?
Wait a minute, what's going on?
Quero ver quem vai me impedir
I want to see who's going to stop me
De sorrir do Pari até o Pará
From smiling from Pari to Pará
Tão raro de se ver, param pra dizer
So rare to see, they stop to say
Para eu ser feliz para lá
For me to be happy over there
Peraí, o que é que há?
Wait a minute, what's going on?
Quero ver quem vai me impedir
I want to see who's going to stop me
De sorrir do Pari até o Pará
From smiling from Pari to Pará
Pensa num cara que anda feliz pra cachorro
Piensa en un tipo que anda feliz como un perro
Mas pensa assim num cachorro pra lá de feliz
Pero piensa en un perro más que feliz
Desde que te vi que o chão não tem fundo
Desde que te vi, el suelo no tiene fondo
Que o céu não tem forro, cantarolo e morro de rir
Que el cielo no tiene techo, canto y me muero de risa
Todo feliz como um gol numa copa do mundo
Todo feliz como un gol en una copa del mundo
No fim do segundo tempo da prorrogação
Al final del segundo tiempo de la prórroga
Desde que te vi, é farra pra tudo
Desde que te vi, es fiesta para todo
Tem funk no morro do fundo do meu coração
Hay funk en la colina del fondo de mi corazón
Tão raro de se ver, param pra dizer
Tan raro de ver, se detienen para decir
Para eu ser feliz para lá
Para que yo sea feliz allá
Peraí, o que é que há?
Espera, ¿qué pasa?
Quero ver quem vai me impedir
Quiero ver quién me va a impedir
De sorrir do Pari até o Pará
De sonreír desde Pari hasta Pará
Tão raro de se ver, param pra dizer
Tan raro de ver, se detienen para decir
Para eu ser feliz para lá
Para que yo sea feliz allá
Peraí, o que é que há?
Espera, ¿qué pasa?
Quero ver quem vai me impedir
Quiero ver quién me va a impedir
De sorrir do Pari até o Pará
De sonreír desde Pari hasta Pará
Pensa num cara que anda contente pra burro
Piensa en un tipo que anda contento como un burro
Mas pensa um burro contente que nem um sagui
Pero piensa en un burro contento como un mono
Desde que te vi, parei de dar murros em ponta de faca
Desde que te vi, dejé de dar puñetazos en punta de cuchillo
Deu caca, eu dou urros de rir
Hice un lío, doy rugidos de risa
Todo contente que nem são os gols de chaleira
Todo contento como los goles de chilena
A zaga inteira batida e o goleiro no chão
La defensa entera batida y el portero en el suelo
Desde que te vi, não tenho enjoeira
Desde que te vi, no tengo mareos
Nem segunda-feira ou canseira no meu coração
Ni lunes ni cansancio en mi corazón
Tão raro de se ver, param pra dizer
Tan raro de ver, se detienen para decir
Para eu ser feliz para lá
Para que yo sea feliz allá
Peraí, o que é que há?
Espera, ¿qué pasa?
Quero ver quem vai me impedir
Quiero ver quién me va a impedir
De sorrir do Pari até o Pará
De sonreír desde Pari hasta Pará
Tão raro de se ver, param pra dizer
Tan raro de ver, se detienen para decir
Para eu ser feliz para lá
Para que yo sea feliz allá
Peraí, o que é que há?
Espera, ¿qué pasa?
Quero ver quem vai me impedir
Quiero ver quién me va a impedir
De sorrir do Pari até o Pará
De sonreír desde Pari hasta Pará
Tão raro de se ver, param pra dizer
Tan raro de ver, se detienen para decir
Para eu ser feliz para lá
Para que yo sea feliz allá
Peraí, o que é que há?
Espera, ¿qué pasa?
Quero ver quem vai me impedir
Quiero ver quién me va a impedir
De sorrir do Pari até o Pará
De sonreír desde Pari hasta Pará
Pensa num cara que anda feliz pra cachorro
Stell dir einen Kerl vor, der glücklich wie ein Hund ist
Mas pensa assim num cachorro pra lá de feliz
Aber stell dir einen Hund vor, der überglücklich ist
Desde que te vi que o chão não tem fundo
Seit ich dich gesehen habe, hat der Boden keinen Grund
Que o céu não tem forro, cantarolo e morro de rir
Der Himmel hat keine Decke, ich trällere und lache mich tot
Todo feliz como um gol numa copa do mundo
Glücklich wie ein Tor in einer Weltmeisterschaft
No fim do segundo tempo da prorrogação
Am Ende der zweiten Halbzeit der Verlängerung
Desde que te vi, é farra pra tudo
Seit ich dich gesehen habe, ist alles ein Fest
Tem funk no morro do fundo do meu coração
Es gibt Funk im Hintergrund meines Herzens
Tão raro de se ver, param pra dizer
So selten zu sehen, sie halten an um zu sagen
Para eu ser feliz para lá
Dass ich glücklich sein soll
Peraí, o que é que há?
Warte mal, was ist los?
Quero ver quem vai me impedir
Ich will sehen, wer mich daran hindern wird
De sorrir do Pari até o Pará
Von Pari bis Pará zu lächeln
Tão raro de se ver, param pra dizer
So selten zu sehen, sie halten an um zu sagen
Para eu ser feliz para lá
Dass ich glücklich sein soll
Peraí, o que é que há?
Warte mal, was ist los?
Quero ver quem vai me impedir
Ich will sehen, wer mich daran hindern wird
De sorrir do Pari até o Pará
Von Pari bis Pará zu lächeln
Pensa num cara que anda contente pra burro
Stell dir einen Kerl vor, der dumm glücklich ist
Mas pensa um burro contente que nem um sagui
Aber stell dir einen Esel vor, der so glücklich ist wie ein Sagui
Desde que te vi, parei de dar murros em ponta de faca
Seit ich dich gesehen habe, habe ich aufgehört, mit dem Messer zu kämpfen
Deu caca, eu dou urros de rir
Es ist schief gelaufen, ich lache mich tot
Todo contente que nem são os gols de chaleira
So glücklich wie die Tore von Chaleira
A zaga inteira batida e o goleiro no chão
Die gesamte Verteidigung geschlagen und der Torwart am Boden
Desde que te vi, não tenho enjoeira
Seit ich dich gesehen habe, habe ich keine Übelkeit
Nem segunda-feira ou canseira no meu coração
Keinen Montag oder Müdigkeit in meinem Herzen
Tão raro de se ver, param pra dizer
So selten zu sehen, sie halten an um zu sagen
Para eu ser feliz para lá
Dass ich glücklich sein soll
Peraí, o que é que há?
Warte mal, was ist los?
Quero ver quem vai me impedir
Ich will sehen, wer mich daran hindern wird
De sorrir do Pari até o Pará
Von Pari bis Pará zu lächeln
Tão raro de se ver, param pra dizer
So selten zu sehen, sie halten an um zu sagen
Para eu ser feliz para lá
Dass ich glücklich sein soll
Peraí, o que é que há?
Warte mal, was ist los?
Quero ver quem vai me impedir
Ich will sehen, wer mich daran hindern wird
De sorrir do Pari até o Pará
Von Pari bis Pará zu lächeln
Tão raro de se ver, param pra dizer
So selten zu sehen, sie halten an um zu sagen
Para eu ser feliz para lá
Dass ich glücklich sein soll
Peraí, o que é que há?
Warte mal, was ist los?
Quero ver quem vai me impedir
Ich will sehen, wer mich daran hindern wird
De sorrir do Pari até o Pará
Von Pari bis Pará zu lächeln
Pensa num cara que anda feliz pra cachorro
Pensa a un ragazzo che cammina felice come un cane
Mas pensa assim num cachorro pra lá de feliz
Ma pensa a un cane più che felice
Desde que te vi que o chão não tem fundo
Da quando ti ho visto, il terreno non ha fondo
Que o céu não tem forro, cantarolo e morro de rir
Che il cielo non ha soffitto, canto e muoio dal ridere
Todo feliz como um gol numa copa do mundo
Tutto felice come un gol in una coppa del mondo
No fim do segundo tempo da prorrogação
Alla fine del secondo tempo dei supplementari
Desde que te vi, é farra pra tudo
Da quando ti ho visto, è festa per tutto
Tem funk no morro do fundo do meu coração
C'è funk sulla collina nel fondo del mio cuore
Tão raro de se ver, param pra dizer
Così raro da vedere, si fermano per dire
Para eu ser feliz para lá
Per me essere felice là
Peraí, o que é que há?
Aspetta un attimo, cosa c'è?
Quero ver quem vai me impedir
Voglio vedere chi mi impedirà
De sorrir do Pari até o Pará
Di sorridere da Pari fino al Pará
Tão raro de se ver, param pra dizer
Così raro da vedere, si fermano per dire
Para eu ser feliz para lá
Per me essere felice là
Peraí, o que é que há?
Aspetta un attimo, cosa c'è?
Quero ver quem vai me impedir
Voglio vedere chi mi impedirà
De sorrir do Pari até o Pará
Di sorridere da Pari fino al Pará
Pensa num cara que anda contente pra burro
Pensa a un ragazzo che cammina contento come un asino
Mas pensa um burro contente que nem um sagui
Ma pensa a un asino contento come una scimmia
Desde que te vi, parei de dar murros em ponta de faca
Da quando ti ho visto, ho smesso di dare pugni a un coltello
Deu caca, eu dou urros de rir
Ho fatto un casino, rido a crepapelle
Todo contente que nem são os gols de chaleira
Tutto contento come i gol di rovesciata
A zaga inteira batida e o goleiro no chão
La difesa intera battuta e il portiere a terra
Desde que te vi, não tenho enjoeira
Da quando ti ho visto, non ho nausea
Nem segunda-feira ou canseira no meu coração
Né lunedì né stanchezza nel mio cuore
Tão raro de se ver, param pra dizer
Così raro da vedere, si fermano per dire
Para eu ser feliz para lá
Per me essere felice là
Peraí, o que é que há?
Aspetta un attimo, cosa c'è?
Quero ver quem vai me impedir
Voglio vedere chi mi impedirà
De sorrir do Pari até o Pará
Di sorridere da Pari fino al Pará
Tão raro de se ver, param pra dizer
Così raro da vedere, si fermano per dire
Para eu ser feliz para lá
Per me essere felice là
Peraí, o que é que há?
Aspetta un attimo, cosa c'è?
Quero ver quem vai me impedir
Voglio vedere chi mi impedirà
De sorrir do Pari até o Pará
Di sorridere da Pari fino al Pará
Tão raro de se ver, param pra dizer
Così raro da vedere, si fermano per dire
Para eu ser feliz para lá
Per me essere felice là
Peraí, o que é que há?
Aspetta un attimo, cosa c'è?
Quero ver quem vai me impedir
Voglio vedere chi mi impedirà
De sorrir do Pari até o Pará
Di sorridere da Pari fino al Pará

Curiosités sur la chanson Feliz Pra Cachorro de 5 a Seco

Quand la chanson “Feliz Pra Cachorro” a-t-elle été lancée par 5 a Seco?
La chanson Feliz Pra Cachorro a été lancée en 2012, sur l’album “Ao Vivo no Auditório Ibirapuera”.
Qui a composé la chanson “Feliz Pra Cachorro” de 5 a Seco?
La chanson “Feliz Pra Cachorro” de 5 a Seco a été composée par Celso Viafora, Pedro Viafora.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] 5 a Seco

Autres artistes de MPB