Cet air, t'en souviens-tu?
Ce bel instant perdu
D'un Paris qui n'est plus
Cet air, t'en souviens-tu?
L'odeur d'un matin nu
D'un Mali dévêtu
Pars et ne te retourne pas
Chaque fois qu'une chose est sifflée
Un morceau de ta vie est passé
Vas, et tu le retrouveras
Cet air, t'en souviens-tu?
Se perdre dans les rues
Dans un saut continue
Cet air, t'en souviens-tu?
Souffler le soir venu
Vers ceux qui ne sont plus
Pars, et ne te retourne pas
Chaque fois qu'une chose est sifflée
Un morceau de ta vie est passé
Vas, et tu le retrouveras
Cet air, t'en souviens-tu?
Cet air, t'en souviens-tu?
Cet air je m'en souviens comme un rêve qui m'étreint
Toute la chaleur détient la douceur de sa main
Chaque fois qu'une chose est sifflée
Un morceau de ta vie est passé
Oui pars, et ne te retourne pas
Chaque fois qu'une chose est sifflée
Un morceau de ta vie est passé
Vas, et tu le retrouveras
Cet air, t'en souviens-tu?
Esse ar, você se lembra?
Ce bel instant perdu
Esse belo momento perdido
D'un Paris qui n'est plus
De um Paris que não existe mais
Cet air, t'en souviens-tu?
Esse ar, você se lembra?
L'odeur d'un matin nu
O cheiro de uma manhã nua
D'un Mali dévêtu
De um Mali despido
Pars et ne te retourne pas
Vá e não olhe para trás
Chaque fois qu'une chose est sifflée
Toda vez que algo é assobiado
Un morceau de ta vie est passé
Um pedaço da sua vida passou
Vas, et tu le retrouveras
Vá, e você o encontrará
Cet air, t'en souviens-tu?
Esse ar, você se lembra?
Se perdre dans les rues
Se perder nas ruas
Dans un saut continue
Em um salto contínuo
Cet air, t'en souviens-tu?
Esse ar, você se lembra?
Souffler le soir venu
Soprar ao anoitecer
Vers ceux qui ne sont plus
Para aqueles que já se foram
Pars, et ne te retourne pas
Vá, e não olhe para trás
Chaque fois qu'une chose est sifflée
Toda vez que algo é assobiado
Un morceau de ta vie est passé
Um pedaço da sua vida passou
Vas, et tu le retrouveras
Vá, e você o encontrará
Cet air, t'en souviens-tu?
Esse ar, você se lembra?
Cet air, t'en souviens-tu?
Esse ar, você se lembra?
Cet air je m'en souviens comme un rêve qui m'étreint
Esse ar, eu me lembro como um sonho que me abraça
Toute la chaleur détient la douceur de sa main
Todo o calor contém a suavidade de sua mão
Chaque fois qu'une chose est sifflée
Toda vez que algo é assobiado
Un morceau de ta vie est passé
Um pedaço da sua vida passou
Oui pars, et ne te retourne pas
Sim, vá e não olhe para trás
Chaque fois qu'une chose est sifflée
Toda vez que algo é assobiado
Un morceau de ta vie est passé
Um pedaço da sua vida passou
Vas, et tu le retrouveras
Vá, e você o encontrará
Cet air, t'en souviens-tu?
This tune, do you remember it?
Ce bel instant perdu
This beautiful lost moment
D'un Paris qui n'est plus
Of a Paris that no longer exists
Cet air, t'en souviens-tu?
This tune, do you remember it?
L'odeur d'un matin nu
The smell of a bare morning
D'un Mali dévêtu
Of a stripped-down Mali
Pars et ne te retourne pas
Go and don't look back
Chaque fois qu'une chose est sifflée
Every time something is whistled
Un morceau de ta vie est passé
A piece of your life has passed
Vas, et tu le retrouveras
Go, and you will find it again
Cet air, t'en souviens-tu?
This tune, do you remember it?
Se perdre dans les rues
Getting lost in the streets
Dans un saut continue
In a continuous jump
Cet air, t'en souviens-tu?
This tune, do you remember it?
Souffler le soir venu
Blowing when evening comes
Vers ceux qui ne sont plus
Towards those who are no more
Pars, et ne te retourne pas
Go, and don't look back
Chaque fois qu'une chose est sifflée
Every time something is whistled
Un morceau de ta vie est passé
A piece of your life has passed
Vas, et tu le retrouveras
Go, and you will find it again
Cet air, t'en souviens-tu?
This tune, do you remember it?
Cet air, t'en souviens-tu?
This tune, do you remember it?
Cet air je m'en souviens comme un rêve qui m'étreint
This tune, I remember it like a dream that embraces me
Toute la chaleur détient la douceur de sa main
All the warmth holds the sweetness of its hand
Chaque fois qu'une chose est sifflée
Every time something is whistled
Un morceau de ta vie est passé
A piece of your life has passed
Oui pars, et ne te retourne pas
Yes, go and don't look back
Chaque fois qu'une chose est sifflée
Every time something is whistled
Un morceau de ta vie est passé
A piece of your life has passed
Vas, et tu le retrouveras
Go, and you will find it again
Cet air, t'en souviens-tu?
¿Recuerdas esa melodía?
Ce bel instant perdu
Ese hermoso momento perdido
D'un Paris qui n'est plus
De un París que ya no existe
Cet air, t'en souviens-tu?
¿Recuerdas esa melodía?
L'odeur d'un matin nu
El olor de una mañana desnuda
D'un Mali dévêtu
De un Mali despojado
Pars et ne te retourne pas
Vete y no mires atrás
Chaque fois qu'une chose est sifflée
Cada vez que algo es silbado
Un morceau de ta vie est passé
Un pedazo de tu vida ha pasado
Vas, et tu le retrouveras
Ve, y lo encontrarás
Cet air, t'en souviens-tu?
¿Recuerdas esa melodía?
Se perdre dans les rues
Perderse en las calles
Dans un saut continue
En un salto continuo
Cet air, t'en souviens-tu?
¿Recuerdas esa melodía?
Souffler le soir venu
Soplar cuando llega la noche
Vers ceux qui ne sont plus
Hacia aquellos que ya no están
Pars, et ne te retourne pas
Vete, y no mires atrás
Chaque fois qu'une chose est sifflée
Cada vez que algo es silbado
Un morceau de ta vie est passé
Un pedazo de tu vida ha pasado
Vas, et tu le retrouveras
Ve, y lo encontrarás
Cet air, t'en souviens-tu?
¿Recuerdas esa melodía?
Cet air, t'en souviens-tu?
¿Recuerdas esa melodía?
Cet air je m'en souviens comme un rêve qui m'étreint
Recuerdo esa melodía como un sueño que me abraza
Toute la chaleur détient la douceur de sa main
Todo el calor contiene la dulzura de su mano
Chaque fois qu'une chose est sifflée
Cada vez que algo es silbado
Un morceau de ta vie est passé
Un pedazo de tu vida ha pasado
Oui pars, et ne te retourne pas
Sí, vete y no mires atrás
Chaque fois qu'une chose est sifflée
Cada vez que algo es silbado
Un morceau de ta vie est passé
Un pedazo de tu vida ha pasado
Vas, et tu le retrouveras
Ve, y lo encontrarás
Cet air, t'en souviens-tu?
Dieser Klang, erinnerst du dich daran?
Ce bel instant perdu
Dieser wunderschöne verlorene Moment
D'un Paris qui n'est plus
Von einem Paris, das es nicht mehr gibt
Cet air, t'en souviens-tu?
Dieser Klang, erinnerst du dich daran?
L'odeur d'un matin nu
Der Geruch eines nackten Morgens
D'un Mali dévêtu
Von einem entblößten Mali
Pars et ne te retourne pas
Geh und schau nicht zurück
Chaque fois qu'une chose est sifflée
Jedes Mal, wenn etwas gepfiffen wird
Un morceau de ta vie est passé
Ist ein Stück deines Lebens vergangen
Vas, et tu le retrouveras
Geh, und du wirst es wiederfinden
Cet air, t'en souviens-tu?
Dieser Klang, erinnerst du dich daran?
Se perdre dans les rues
Sich in den Straßen verlieren
Dans un saut continue
In einem kontinuierlichen Sprung
Cet air, t'en souviens-tu?
Dieser Klang, erinnerst du dich daran?
Souffler le soir venu
Den Abendwind blasen
Vers ceux qui ne sont plus
Zu denen, die nicht mehr sind
Pars, et ne te retourne pas
Geh, und schau nicht zurück
Chaque fois qu'une chose est sifflée
Jedes Mal, wenn etwas gepfiffen wird
Un morceau de ta vie est passé
Ist ein Stück deines Lebens vergangen
Vas, et tu le retrouveras
Geh, und du wirst es wiederfinden
Cet air, t'en souviens-tu?
Dieser Klang, erinnerst du dich daran?
Cet air, t'en souviens-tu?
Dieser Klang, erinnerst du dich daran?
Cet air je m'en souviens comme un rêve qui m'étreint
Ich erinnere mich an diesen Klang wie an einen Traum, der mich umarmt
Toute la chaleur détient la douceur de sa main
Die ganze Wärme hält die Sanftheit seiner Hand
Chaque fois qu'une chose est sifflée
Jedes Mal, wenn etwas gepfiffen wird
Un morceau de ta vie est passé
Ist ein Stück deines Lebens vergangen
Oui pars, et ne te retourne pas
Ja, geh und schau nicht zurück
Chaque fois qu'une chose est sifflée
Jedes Mal, wenn etwas gepfiffen wird
Un morceau de ta vie est passé
Ist ein Stück deines Lebens vergangen
Vas, et tu le retrouveras
Geh, und du wirst es wiederfinden
Cet air, t'en souviens-tu?
Quell'aria, te ne ricordi?
Ce bel instant perdu
Quel bel momento perduto
D'un Paris qui n'est plus
Di un Parigi che non esiste più
Cet air, t'en souviens-tu?
Quell'aria, te ne ricordi?
L'odeur d'un matin nu
L'odore di un mattino nudo
D'un Mali dévêtu
Di un Mali spogliato
Pars et ne te retourne pas
Vai e non voltarti indietro
Chaque fois qu'une chose est sifflée
Ogni volta che qualcosa viene fischiata
Un morceau de ta vie est passé
Un pezzo della tua vita è passato
Vas, et tu le retrouveras
Vai, e lo ritroverai
Cet air, t'en souviens-tu?
Quell'aria, te ne ricordi?
Se perdre dans les rues
Perdersi nelle strade
Dans un saut continue
In un salto continuo
Cet air, t'en souviens-tu?
Quell'aria, te ne ricordi?
Souffler le soir venu
Soffiare la sera venuta
Vers ceux qui ne sont plus
Verso quelli che non ci sono più
Pars, et ne te retourne pas
Vai, e non voltarti indietro
Chaque fois qu'une chose est sifflée
Ogni volta che qualcosa viene fischiata
Un morceau de ta vie est passé
Un pezzo della tua vita è passato
Vas, et tu le retrouveras
Vai, e lo ritroverai
Cet air, t'en souviens-tu?
Quell'aria, te ne ricordi?
Cet air, t'en souviens-tu?
Quell'aria, te ne ricordi?
Cet air je m'en souviens comme un rêve qui m'étreint
Quell'aria mi ricordo come un sogno che mi stringe
Toute la chaleur détient la douceur de sa main
Tutto il calore detiene la dolcezza della sua mano
Chaque fois qu'une chose est sifflée
Ogni volta che qualcosa viene fischiata
Un morceau de ta vie est passé
Un pezzo della tua vita è passato
Oui pars, et ne te retourne pas
Sì vai, e non voltarti indietro
Chaque fois qu'une chose est sifflée
Ogni volta che qualcosa viene fischiata
Un morceau de ta vie est passé
Un pezzo della tua vita è passato
Vas, et tu le retrouveras
Vai, e lo ritroverai