Nombril

Mathieu Chedid

Paroles Traduction

As-tu des nouvelles du monde?
Ont-elles débarqué sur ton île?
Es-tu branché sur les ondes
Ou bien es-tu resté tranquille?
À des kilomètres à la ronde
Je sens bien que tout est fragile
Pourtant sais-tu qu'à chaque seconde?
Le monde relie à un fil
Nos petits nombrils
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils

J'habite la grande ville du monde
Ça peut paraître juvénile
Et puis mon amour vagabonde
Aussi fatal fut-il
Pour mon petit nombril
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils

La vie ne tient plus qu'à un fil
Actualisé qui sonde
Nos petits nombrils
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils

Nos petits nombrils
Ils ont remis, cherche le fil
Nos petits nombrils
Nos petits nombrils

As-tu des nouvelles du monde?
Tens notícias do mundo?
Ont-elles débarqué sur ton île?
Elas desembarcaram na tua ilha?
Es-tu branché sur les ondes
Estás sintonizado nas ondas
Ou bien es-tu resté tranquille?
Ou ficaste tranquilo?
À des kilomètres à la ronde
A quilômetros de distância
Je sens bien que tout est fragile
Sinto que tudo é frágil
Pourtant sais-tu qu'à chaque seconde?
No entanto, sabes que a cada segundo?
Le monde relie à un fil
O mundo se conecta a um fio
Nos petits nombrils
Nossos pequenos umbigos
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
Nossos pequenos umbigos
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
Nossos pequenos umbigos
J'habite la grande ville du monde
Eu moro na grande cidade do mundo
Ça peut paraître juvénile
Pode parecer juvenil
Et puis mon amour vagabonde
E então meu amor vaga
Aussi fatal fut-il
Por mais fatal que seja
Pour mon petit nombril
Para o meu pequeno umbigo
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
Nossos pequenos umbigos
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
Nossos pequenos umbigos
La vie ne tient plus qu'à un fil
A vida não se sustenta mais que por um fio
Actualisé qui sonde
Atualizado que sonda
Nos petits nombrils
Nossos pequenos umbigos
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
Nossos pequenos umbigos
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
Nossos pequenos umbigos
Nos petits nombrils
Nossos pequenos umbigos
Ils ont remis, cherche le fil
Eles recomeçaram, procura o fio
Nos petits nombrils
Nossos pequenos umbigos
Nos petits nombrils
Nossos pequenos umbigos
As-tu des nouvelles du monde?
Do you have news from the world?
Ont-elles débarqué sur ton île?
Have they landed on your island?
Es-tu branché sur les ondes
Are you tuned into the waves
Ou bien es-tu resté tranquille?
Or have you stayed calm?
À des kilomètres à la ronde
For miles around
Je sens bien que tout est fragile
I can feel that everything is fragile
Pourtant sais-tu qu'à chaque seconde?
Yet do you know that every second?
Le monde relie à un fil
The world connects to a thread
Nos petits nombrils
Our little navels
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
Our little navels
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
Our little navels
J'habite la grande ville du monde
I live in the big city of the world
Ça peut paraître juvénile
It may seem juvenile
Et puis mon amour vagabonde
And then my love wanders
Aussi fatal fut-il
As fatal as it was
Pour mon petit nombril
For my little navel
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
Our little navels
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
Our little navels
La vie ne tient plus qu'à un fil
Life hangs by a thread
Actualisé qui sonde
Updated which probes
Nos petits nombrils
Our little navels
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
Our little navels
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
Our little navels
Nos petits nombrils
Our little navels
Ils ont remis, cherche le fil
They have put back, look for the thread
Nos petits nombrils
Our little navels
Nos petits nombrils
Our little navels
As-tu des nouvelles du monde?
¿Tienes noticias del mundo?
Ont-elles débarqué sur ton île?
¿Han desembarcado en tu isla?
Es-tu branché sur les ondes
¿Estás sintonizado con las ondas
Ou bien es-tu resté tranquille?
O te has quedado tranquilo?
À des kilomètres à la ronde
A kilómetros a la redonda
Je sens bien que tout est fragile
Siento que todo es frágil
Pourtant sais-tu qu'à chaque seconde?
¿Sabes que cada segundo?
Le monde relie à un fil
El mundo se conecta con un hilo
Nos petits nombrils
Nuestros pequeños ombligos
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
Nuestros pequeños ombligos
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
Nuestros pequeños ombligos
J'habite la grande ville du monde
Vivo en la gran ciudad del mundo
Ça peut paraître juvénile
Puede parecer juvenil
Et puis mon amour vagabonde
Y luego mi amor vaga
Aussi fatal fut-il
Tan fatal como fue
Pour mon petit nombril
Para mi pequeño ombligo
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
Nuestros pequeños ombligos
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
Nuestros pequeños ombligos
La vie ne tient plus qu'à un fil
La vida solo depende de un hilo
Actualisé qui sonde
Actualizado que sondea
Nos petits nombrils
Nuestros pequeños ombligos
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
Nuestros pequeños ombligos
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
Nuestros pequeños ombligos
Nos petits nombrils
Nuestros pequeños ombligos
Ils ont remis, cherche le fil
Han vuelto, busca el hilo
Nos petits nombrils
Nuestros pequeños ombligos
Nos petits nombrils
Nuestros pequeños ombligos
As-tu des nouvelles du monde?
Hast du Neuigkeiten von der Welt?
Ont-elles débarqué sur ton île?
Sind sie auf deiner Insel gelandet?
Es-tu branché sur les ondes
Bist du auf den Wellen eingestellt
Ou bien es-tu resté tranquille?
Oder bist du ruhig geblieben?
À des kilomètres à la ronde
Kilometerweit rundherum
Je sens bien que tout est fragile
Ich spüre, dass alles zerbrechlich ist
Pourtant sais-tu qu'à chaque seconde?
Weißt du jedoch, dass jede Sekunde?
Le monde relie à un fil
Die Welt verbindet mit einem Faden
Nos petits nombrils
Unsere kleinen Nabel
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
Unsere kleinen Nabel
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
Unsere kleinen Nabel
J'habite la grande ville du monde
Ich wohne in der größten Stadt der Welt
Ça peut paraître juvénile
Das mag kindisch erscheinen
Et puis mon amour vagabonde
Und dann wandert meine Liebe
Aussi fatal fut-il
So tödlich wie es war
Pour mon petit nombril
Für meinen kleinen Nabel
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
Unsere kleinen Nabel
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
Unsere kleinen Nabel
La vie ne tient plus qu'à un fil
Das Leben hängt nur noch an einem Faden
Actualisé qui sonde
Aktualisiert, der unsere sondiert
Nos petits nombrils
Unsere kleinen Nabel
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
Unsere kleinen Nabel
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
Unsere kleinen Nabel
Nos petits nombrils
Unsere kleinen Nabel
Ils ont remis, cherche le fil
Sie haben es wieder eingeschaltet, suche den Faden
Nos petits nombrils
Unsere kleinen Nabel
Nos petits nombrils
Unsere kleinen Nabel
As-tu des nouvelles du monde?
Hai delle notizie dal mondo?
Ont-elles débarqué sur ton île?
Sono sbarcate sulla tua isola?
Es-tu branché sur les ondes
Sei sintonizzato sulle onde
Ou bien es-tu resté tranquille?
O sei rimasto tranquillo?
À des kilomètres à la ronde
Per chilometri intorno
Je sens bien que tout est fragile
Sento che tutto è fragile
Pourtant sais-tu qu'à chaque seconde?
Eppure sai che ad ogni secondo?
Le monde relie à un fil
Il mondo è collegato da un filo
Nos petits nombrils
Ai nostri piccoli ombelichi
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
I nostri piccoli ombelichi
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
I nostri piccoli ombelichi
J'habite la grande ville du monde
Abito nella grande città del mondo
Ça peut paraître juvénile
Può sembrare infantile
Et puis mon amour vagabonde
E poi il mio amore vaga
Aussi fatal fut-il
Anche se fosse fatale
Pour mon petit nombril
Per il mio piccolo ombelico
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
I nostri piccoli ombelichi
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
I nostri piccoli ombelichi
La vie ne tient plus qu'à un fil
La vita non tiene più che a un filo
Actualisé qui sonde
Aggiornato che scandaglia
Nos petits nombrils
I nostri piccoli ombelichi
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
I nostri piccoli ombelichi
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
Nos petits nombrils
I nostri piccoli ombelichi
Nos petits nombrils
I nostri piccoli ombelichi
Ils ont remis, cherche le fil
Hanno rimesso, cerca il filo
Nos petits nombrils
I nostri piccoli ombelichi
Nos petits nombrils
I nostri piccoli ombelichi

Curiosités sur la chanson Nombril de -M-

Quand la chanson “Nombril” a-t-elle été lancée par -M-?
La chanson Nombril a été lancée en 2022, sur l’album “Rêvalité”.
Qui a composé la chanson “Nombril” de -M-?
La chanson “Nombril” de -M- a été composée par Mathieu Chedid.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] -M-

Autres artistes de Pop rock