Joe Little, Ricardo Valdez Valentine, Tyrone William Jr. Griffin
I'm thinking 'bout a Yamaha (ay)
I'm thinking 'bout a Yamaha
To get away from all the cameras
I'm over it, don't wanna fantasize
Fate is 'round the corner right (Fate is 'round the corner right)
It hit me right between the eyes (Hit me right between the eyes)
It's funny when they switch and pick a side
Ain't nobody gotta go through what I'm going through, no
But it seems like they all know what I'm supposed to do so
Let switch bodies for a day
You could me be and I could be you
Juggle the pile of shit that's bound to come through
You can have it since it's automatic
Now switch (switch)
Tell me how it feels (feels)
To be somebody else (else)
Now switch (switch)
It wasn't what you thought it was (was)
Another story to tell
Well, well
Well, well, well, well
Well, well, well, well
Well, well
Well, well, well
Well, well, well, well
Well, well
So tell me lies, tell me lies, tell me lies
You and I rather die, you and I
Entertain these other bitches and now we're not
Entertain these other niggas should know that
If I give you my heart, would you hold that?
Would you put it on safe or would you fold that?
If I find out you cheating then just know that
I'ma kill you and that hoe, ain't no going back
That what she told me and how could I blame her?
A small town girl, now she all famous (switch)
Maybe it's my fault now, ain't like I've been livin' in the dark now
I told you everything from the start
And you the one who had a change of heart
Girl, you can have it after all the damage
Now switch (switch)
Tell me how it feels (feels)
To be somebody else (else)
Now switch (switch)
It wasn't what you thought it was (was)
Another story to tell
Well, well
Well, well, well, well
Well, well, well, well
Well, well
Well, well, well
Well, well, well, well
Well, well
I'm thinking I should speed it up
And get away from all the media
I'm human, don't you think I had enough?
My women claiming that I switched on her
Only 'cause I hit a switch on her
She wasn't really good at keeping up
I'm thinking 'bout a Yamaha (ay)
Je pense à une Yamaha (ay)
I'm thinking 'bout a Yamaha
Je pense à une Yamaha
To get away from all the cameras
Pour fuir toutes les caméras
I'm over it, don't wanna fantasize
J'en ai marre, je ne veux pas fantasmer
Fate is 'round the corner right (Fate is 'round the corner right)
Le destin est juste au coin de la rue (Le destin est juste au coin de la rue)
It hit me right between the eyes (Hit me right between the eyes)
Il m'a frappé droit entre les yeux (Il m'a frappé droit entre les yeux)
It's funny when they switch and pick a side
C'est drôle quand ils changent et choisissent un côté
Ain't nobody gotta go through what I'm going through, no
Personne n'a à traverser ce que je traverse, non
But it seems like they all know what I'm supposed to do so
Mais on dirait qu'ils savent tous ce que je suis censé faire alors
Let switch bodies for a day
Laissons-nous échanger nos corps pour une journée
You could me be and I could be you
Tu pourrais être moi et je pourrais être toi
Juggle the pile of shit that's bound to come through
Jongle avec le tas de merde qui va arriver
You can have it since it's automatic
Tu peux l'avoir puisque c'est automatique
Now switch (switch)
Maintenant change (change)
Tell me how it feels (feels)
Dis-moi comment ça fait (fait)
To be somebody else (else)
D'être quelqu'un d'autre (autre)
Now switch (switch)
Maintenant change (change)
It wasn't what you thought it was (was)
Ce n'était pas ce que tu pensais que c'était (était)
Another story to tell
Une autre histoire à raconter
Well, well
Eh bien, eh bien
Well, well, well, well
Eh bien, eh bien, eh bien, eh bien
Well, well, well, well
Eh bien, eh bien, eh bien, eh bien
Well, well
Eh bien, eh bien
Well, well, well
Eh bien, eh bien, eh bien
Well, well, well, well
Eh bien, eh bien, eh bien, eh bien
Well, well
Eh bien, eh bien
So tell me lies, tell me lies, tell me lies
Alors raconte-moi des mensonges, raconte-moi des mensonges, raconte-moi des mensonges
You and I rather die, you and I
Toi et moi préférerions mourir, toi et moi
Entertain these other bitches and now we're not
Divertis ces autres salopes et maintenant nous ne le sommes pas
Entertain these other niggas should know that
Divertis ces autres mecs devraient savoir ça
If I give you my heart, would you hold that?
Si je te donne mon cœur, le garderais-tu ?
Would you put it on safe or would you fold that?
Le mettrais-tu en sécurité ou le plierais-tu ?
If I find out you cheating then just know that
Si je découvre que tu me trompes alors sache juste que
I'ma kill you and that hoe, ain't no going back
Je te tuerai toi et cette pute, il n'y a pas de retour en arrière
That what she told me and how could I blame her?
C'est ce qu'elle m'a dit et comment pourrais-je lui en vouloir ?
A small town girl, now she all famous (switch)
Une fille de petite ville, maintenant elle est toute célèbre (change)
Maybe it's my fault now, ain't like I've been livin' in the dark now
Peut-être que c'est de ma faute maintenant, ce n'est pas comme si je vivais dans l'obscurité maintenant
I told you everything from the start
Je t'ai tout dit dès le début
And you the one who had a change of heart
Et c'est toi qui as changé de cœur
Girl, you can have it after all the damage
Fille, tu peux l'avoir après tout le dommage
Now switch (switch)
Maintenant change (change)
Tell me how it feels (feels)
Dis-moi comment ça fait (fait)
To be somebody else (else)
D'être quelqu'un d'autre (autre)
Now switch (switch)
Maintenant change (change)
It wasn't what you thought it was (was)
Ce n'était pas ce que tu pensais que c'était (était)
Another story to tell
Une autre histoire à raconter
Well, well
Eh bien, eh bien
Well, well, well, well
Eh bien, eh bien, eh bien, eh bien
Well, well, well, well
Eh bien, eh bien, eh bien, eh bien
Well, well
Eh bien, eh bien
Well, well, well
Eh bien, eh bien, eh bien
Well, well, well, well
Eh bien, eh bien, eh bien, eh bien
Well, well
Eh bien, eh bien
I'm thinking I should speed it up
Je pense que je devrais accélérer
And get away from all the media
Et fuir tous les médias
I'm human, don't you think I had enough?
Je suis humain, ne penses-tu pas que j'en ai assez ?
My women claiming that I switched on her
Ma femme prétend que j'ai changé sur elle
Only 'cause I hit a switch on her
Seulement parce que j'ai appuyé sur un interrupteur sur elle
She wasn't really good at keeping up
Elle n'était pas vraiment douée pour suivre
I'm thinking 'bout a Yamaha (ay)
Estou pensando em uma Yamaha (ay)
I'm thinking 'bout a Yamaha
Estou pensando em uma Yamaha
To get away from all the cameras
Para fugir de todas as câmeras
I'm over it, don't wanna fantasize
Estou cansado disso, não quero fantasiar
Fate is 'round the corner right (Fate is 'round the corner right)
O destino está logo ali (O destino está logo ali)
It hit me right between the eyes (Hit me right between the eyes)
Ele me acertou bem entre os olhos (Me acertou bem entre os olhos)
It's funny when they switch and pick a side
É engraçado quando eles mudam e escolhem um lado
Ain't nobody gotta go through what I'm going through, no
Ninguém precisa passar pelo que estou passando, não
But it seems like they all know what I'm supposed to do so
Mas parece que todos sabem o que eu deveria fazer então
Let switch bodies for a day
Vamos trocar de corpos por um dia
You could me be and I could be you
Você poderia ser eu e eu poderia ser você
Juggle the pile of shit that's bound to come through
Lidar com a pilha de merda que está prestes a vir
You can have it since it's automatic
Você pode ficar com isso, já que é automático
Now switch (switch)
Agora troque (troque)
Tell me how it feels (feels)
Me diga como se sente (se sente)
To be somebody else (else)
Ser outra pessoa (pessoa)
Now switch (switch)
Agora troque (troque)
It wasn't what you thought it was (was)
Não era o que você pensava que era (era)
Another story to tell
Outra história para contar
Well, well
Bem, bem
Well, well, well, well
Bem, bem, bem, bem
Well, well, well, well
Bem, bem, bem, bem
Well, well
Bem, bem
Well, well, well
Bem, bem, bem
Well, well, well, well
Bem, bem, bem, bem
Well, well
Bem, bem
So tell me lies, tell me lies, tell me lies
Então me conte mentiras, me conte mentiras, me conte mentiras
You and I rather die, you and I
Você e eu preferimos morrer, você e eu
Entertain these other bitches and now we're not
Entretenha essas outras garotas e agora não estamos
Entertain these other niggas should know that
Entretenha esses outros caras deveriam saber disso
If I give you my heart, would you hold that?
Se eu te der meu coração, você seguraria isso?
Would you put it on safe or would you fold that?
Você o colocaria em segurança ou o dobraria?
If I find out you cheating then just know that
Se eu descobrir que você está me traindo, saiba disso
I'ma kill you and that hoe, ain't no going back
Vou matar você e aquela vadia, não tem volta
That what she told me and how could I blame her?
Isso é o que ela me disse e como eu poderia culpá-la?
A small town girl, now she all famous (switch)
Uma garota de cidade pequena, agora ela é toda famosa (troque)
Maybe it's my fault now, ain't like I've been livin' in the dark now
Talvez seja minha culpa agora, não é como se eu estivesse vivendo no escuro agora
I told you everything from the start
Eu te contei tudo desde o começo
And you the one who had a change of heart
E você foi quem mudou de coração
Girl, you can have it after all the damage
Garota, você pode ficar com isso depois de todo o dano
Now switch (switch)
Agora troque (troque)
Tell me how it feels (feels)
Me diga como se sente (se sente)
To be somebody else (else)
Ser outra pessoa (pessoa)
Now switch (switch)
Agora troque (troque)
It wasn't what you thought it was (was)
Não era o que você pensava que era (era)
Another story to tell
Outra história para contar
Well, well
Bem, bem
Well, well, well, well
Bem, bem, bem, bem
Well, well, well, well
Bem, bem, bem, bem
Well, well
Bem, bem
Well, well, well
Bem, bem, bem
Well, well, well, well
Bem, bem, bem, bem
Well, well
Bem, bem
I'm thinking I should speed it up
Estou pensando que deveria acelerar
And get away from all the media
E fugir de toda a mídia
I'm human, don't you think I had enough?
Sou humano, você não acha que já tive o suficiente?
My women claiming that I switched on her
Minha mulher alegando que eu mudei com ela
Only 'cause I hit a switch on her
Só porque eu acionei um interruptor nela
She wasn't really good at keeping up
Ela realmente não era boa em acompanhar
I'm thinking 'bout a Yamaha (ay)
Estoy pensando en una Yamaha (ay)
I'm thinking 'bout a Yamaha
Estoy pensando en una Yamaha
To get away from all the cameras
Para escapar de todas las cámaras
I'm over it, don't wanna fantasize
Estoy harto, no quiero fantasear
Fate is 'round the corner right (Fate is 'round the corner right)
El destino está a la vuelta de la esquina (El destino está a la vuelta de la esquina)
It hit me right between the eyes (Hit me right between the eyes)
Me golpeó justo entre los ojos (Me golpeó justo entre los ojos)
It's funny when they switch and pick a side
Es gracioso cuando cambian y eligen un lado
Ain't nobody gotta go through what I'm going through, no
Nadie tiene que pasar por lo que estoy pasando, no
But it seems like they all know what I'm supposed to do so
Pero parece que todos saben lo que se supone que debo hacer, así que
Let switch bodies for a day
Cambiemos de cuerpo por un día
You could me be and I could be you
Podrías ser yo y yo podría ser tú
Juggle the pile of shit that's bound to come through
Maneja la pila de mierda que está por llegar
You can have it since it's automatic
Puedes tenerlo ya que es automático
Now switch (switch)
Ahora cambia (cambia)
Tell me how it feels (feels)
Dime cómo se siente (se siente)
To be somebody else (else)
Ser alguien más (más)
Now switch (switch)
Ahora cambia (cambia)
It wasn't what you thought it was (was)
No era lo que pensabas que era (era)
Another story to tell
Otra historia que contar
Well, well
Bueno, bueno
Well, well, well, well
Bueno, bueno, bueno, bueno
Well, well, well, well
Bueno, bueno, bueno, bueno
Well, well
Bueno, bueno
Well, well, well
Bueno, bueno, bueno
Well, well, well, well
Bueno, bueno, bueno, bueno
Well, well
Bueno, bueno
So tell me lies, tell me lies, tell me lies
Así que dime mentiras, dime mentiras, dime mentiras
You and I rather die, you and I
Tú y yo preferiríamos morir, tú y yo
Entertain these other bitches and now we're not
Entretener a estas otras chicas y ahora no
Entertain these other niggas should know that
Entretener a estos otros chicos debería saber eso
If I give you my heart, would you hold that?
Si te doy mi corazón, ¿lo sostendrías?
Would you put it on safe or would you fold that?
¿Lo pondrías a salvo o lo doblarías?
If I find out you cheating then just know that
Si descubro que estás engañando, solo debes saber eso
I'ma kill you and that hoe, ain't no going back
Te mataré a ti y a esa chica, no hay vuelta atrás
That what she told me and how could I blame her?
Eso es lo que me dijo y ¿cómo podría culparla?
A small town girl, now she all famous (switch)
Una chica de un pueblo pequeño, ahora es famosa (cambia)
Maybe it's my fault now, ain't like I've been livin' in the dark now
Quizás es mi culpa ahora, no es como si hubiera estado viviendo en la oscuridad ahora
I told you everything from the start
Te conté todo desde el principio
And you the one who had a change of heart
Y tú eres la que cambió de corazón
Girl, you can have it after all the damage
Chica, puedes tenerlo después de todo el daño
Now switch (switch)
Ahora cambia (cambia)
Tell me how it feels (feels)
Dime cómo se siente (se siente)
To be somebody else (else)
Ser alguien más (más)
Now switch (switch)
Ahora cambia (cambia)
It wasn't what you thought it was (was)
No era lo que pensabas que era (era)
Another story to tell
Otra historia que contar
Well, well
Bueno, bueno
Well, well, well, well
Bueno, bueno, bueno, bueno
Well, well, well, well
Bueno, bueno, bueno, bueno
Well, well
Bueno, bueno
Well, well, well
Bueno, bueno, bueno
Well, well, well, well
Bueno, bueno, bueno, bueno
Well, well
Bueno, bueno
I'm thinking I should speed it up
Estoy pensando que debería acelerar
And get away from all the media
Y alejarme de todos los medios de comunicación
I'm human, don't you think I had enough?
Soy humano, ¿no crees que he tenido suficiente?
My women claiming that I switched on her
Mi mujer afirma que cambié en ella
Only 'cause I hit a switch on her
Solo porque activé un interruptor en ella
She wasn't really good at keeping up
Realmente no era buena para seguir el ritmo
I'm thinking 'bout a Yamaha (ay)
Ich denke an eine Yamaha (ay)
I'm thinking 'bout a Yamaha
Ich denke an eine Yamaha
To get away from all the cameras
Um von all den Kameras wegzukommen
I'm over it, don't wanna fantasize
Ich habe genug, will nicht mehr fantasieren
Fate is 'round the corner right (Fate is 'round the corner right)
Das Schicksal ist gleich um die Ecke (Das Schicksal ist gleich um die Ecke)
It hit me right between the eyes (Hit me right between the eyes)
Es hat mich genau zwischen die Augen getroffen (Hat mich genau zwischen die Augen getroffen)
It's funny when they switch and pick a side
Es ist lustig, wenn sie die Seiten wechseln und eine Seite wählen
Ain't nobody gotta go through what I'm going through, no
Niemand muss durchmachen, was ich durchmache, nein
But it seems like they all know what I'm supposed to do so
Aber es scheint, als wüssten alle, was ich tun soll
Let switch bodies for a day
Lasst uns für einen Tag die Körper tauschen
You could me be and I could be you
Du könntest ich sein und ich könnte du sein
Juggle the pile of shit that's bound to come through
Jongliere mit dem Haufen Scheiße, der durchkommen wird
You can have it since it's automatic
Du kannst es haben, da es automatisch ist
Now switch (switch)
Jetzt wechseln (wechseln)
Tell me how it feels (feels)
Sag mir, wie es sich anfühlt (fühlt)
To be somebody else (else)
Jemand anderes zu sein (anders)
Now switch (switch)
Jetzt wechseln (wechseln)
It wasn't what you thought it was (was)
Es war nicht das, was du dachtest (war)
Another story to tell
Eine weitere Geschichte zu erzählen
Well, well
Nun, nun
Well, well, well, well
Nun, nun, nun, nun
Well, well, well, well
Nun, nun, nun, nun
Well, well
Nun, nun
Well, well, well
Nun, nun, nun
Well, well, well, well
Nun, nun, nun, nun
Well, well
Nun, nun
So tell me lies, tell me lies, tell me lies
Also erzähl mir Lügen, erzähl mir Lügen, erzähl mir Lügen
You and I rather die, you and I
Du und ich würden lieber sterben, du und ich
Entertain these other bitches and now we're not
Unterhalte diese anderen Frauen und jetzt tun wir es nicht
Entertain these other niggas should know that
Unterhalte diese anderen Kerle sollten das wissen
If I give you my heart, would you hold that?
Wenn ich dir mein Herz gebe, würdest du es halten?
Would you put it on safe or would you fold that?
Würdest du es sicher aufbewahren oder würdest du es wegwerfen?
If I find out you cheating then just know that
Wenn ich herausfinde, dass du betrügst, dann weiß das
I'ma kill you and that hoe, ain't no going back
Ich werde dich und diese Schlampe töten, es gibt kein Zurück
That what she told me and how could I blame her?
Das hat sie mir gesagt und wie könnte ich ihr die Schuld geben?
A small town girl, now she all famous (switch)
Ein kleinstädtisches Mädchen, jetzt ist sie berühmt (wechseln)
Maybe it's my fault now, ain't like I've been livin' in the dark now
Vielleicht ist es meine Schuld, es ist nicht so, als ob ich im Dunkeln gelebt hätte
I told you everything from the start
Ich habe dir von Anfang an alles erzählt
And you the one who had a change of heart
Und du bist diejenige, die einen Sinneswandel hatte
Girl, you can have it after all the damage
Mädchen, du kannst es haben, nach all dem Schaden
Now switch (switch)
Jetzt wechseln (wechseln)
Tell me how it feels (feels)
Sag mir, wie es sich anfühlt (fühlt)
To be somebody else (else)
Jemand anderes zu sein (anders)
Now switch (switch)
Jetzt wechseln (wechseln)
It wasn't what you thought it was (was)
Es war nicht das, was du dachtest (war)
Another story to tell
Eine weitere Geschichte zu erzählen
Well, well
Nun, nun
Well, well, well, well
Nun, nun, nun, nun
Well, well, well, well
Nun, nun, nun, nun
Well, well
Nun, nun
Well, well, well
Nun, nun, nun
Well, well, well, well
Nun, nun, nun, nun
Well, well
Nun, nun
I'm thinking I should speed it up
Ich denke, ich sollte es beschleunigen
And get away from all the media
Und weg von all den Medien kommen
I'm human, don't you think I had enough?
Ich bin ein Mensch, denkst du nicht, ich hatte genug?
My women claiming that I switched on her
Meine Frau behauptet, dass ich sie gewechselt habe
Only 'cause I hit a switch on her
Nur weil ich einen Schalter bei ihr umgelegt habe
She wasn't really good at keeping up
Sie war nicht wirklich gut darin, Schritt zu halten
I'm thinking 'bout a Yamaha (ay)
Sto pensando a una Yamaha (ehi)
I'm thinking 'bout a Yamaha
Sto pensando a una Yamaha
To get away from all the cameras
Per sfuggire a tutte le telecamere
I'm over it, don't wanna fantasize
Ne ho abbastanza, non voglio fantasticare
Fate is 'round the corner right (Fate is 'round the corner right)
Il destino è proprio dietro l'angolo (Il destino è proprio dietro l'angolo)
It hit me right between the eyes (Hit me right between the eyes)
Mi ha colpito proprio tra gli occhi (Mi ha colpito proprio tra gli occhi)
It's funny when they switch and pick a side
È divertente quando cambiano e scelgono un lato
Ain't nobody gotta go through what I'm going through, no
Nessuno deve passare quello che sto passando, no
But it seems like they all know what I'm supposed to do so
Ma sembra che tutti sappiano cosa dovrei fare quindi
Let switch bodies for a day
Scambiamoci i corpi per un giorno
You could me be and I could be you
Potresti essere me e io potrei essere te
Juggle the pile of shit that's bound to come through
Gestisci la pila di merda che sta per arrivare
You can have it since it's automatic
Puoi averlo dato che è automatico
Now switch (switch)
Ora cambia (cambia)
Tell me how it feels (feels)
Dimmi come si sente (si sente)
To be somebody else (else)
Essere qualcun altro (altro)
Now switch (switch)
Ora cambia (cambia)
It wasn't what you thought it was (was)
Non era quello che pensavi fosse (fosse)
Another story to tell
Un'altra storia da raccontare
Well, well
Bene, bene
Well, well, well, well
Bene, bene, bene, bene
Well, well, well, well
Bene, bene, bene, bene
Well, well
Bene, bene
Well, well, well
Bene, bene, bene
Well, well, well, well
Bene, bene, bene, bene
Well, well
Bene, bene
So tell me lies, tell me lies, tell me lies
Quindi dimmi bugie, dimmi bugie, dimmi bugie
You and I rather die, you and I
Tu ed io preferiremmo morire, tu ed io
Entertain these other bitches and now we're not
Intratteniamo queste altre ragazze e ora non lo siamo
Entertain these other niggas should know that
Intratteniamo questi altri ragazzi dovrebbero saperlo
If I give you my heart, would you hold that?
Se ti do il mio cuore, lo terresti?
Would you put it on safe or would you fold that?
Lo metteresti al sicuro o lo piegheresti?
If I find out you cheating then just know that
Se scopro che mi stai tradendo sappi solo che
I'ma kill you and that hoe, ain't no going back
Ti ucciderò e quella troia, non c'è ritorno
That what she told me and how could I blame her?
Questo è quello che mi ha detto e come posso biasimarla?
A small town girl, now she all famous (switch)
Una ragazza di provincia, ora è tutta famosa (cambia)
Maybe it's my fault now, ain't like I've been livin' in the dark now
Forse è colpa mia ora, non è che ho vissuto nel buio ora
I told you everything from the start
Ti ho detto tutto fin dall'inizio
And you the one who had a change of heart
E sei tu quella che ha cambiato idea
Girl, you can have it after all the damage
Ragazza, puoi averlo dopo tutto il danno
Now switch (switch)
Ora cambia (cambia)
Tell me how it feels (feels)
Dimmi come si sente (si sente)
To be somebody else (else)
Essere qualcun altro (altro)
Now switch (switch)
Ora cambia (cambia)
It wasn't what you thought it was (was)
Non era quello che pensavi fosse (fosse)
Another story to tell
Un'altra storia da raccontare
Well, well
Bene, bene
Well, well, well, well
Bene, bene, bene, bene
Well, well, well, well
Bene, bene, bene, bene
Well, well
Bene, bene
Well, well, well
Bene, bene, bene
Well, well, well, well
Bene, bene, bene, bene
Well, well
Bene, bene
I'm thinking I should speed it up
Sto pensando che dovrei accelerare
And get away from all the media
E sfuggire a tutti i media
I'm human, don't you think I had enough?
Sono umano, non pensi che ne abbia avuto abbastanza?
My women claiming that I switched on her
La mia donna sostiene che l'ho tradita
Only 'cause I hit a switch on her
Solo perché ho premuto un interruttore su di lei
She wasn't really good at keeping up
Non era davvero brava a stare al passo