I Passi Che Facciamo

Philippe Leon, Gino De Crescenzo

Paroles Traduction

Nessuno sa il principio
Nessuno sa il futuro
Oscuro come l'ombra
Contro un muro

La resa è consumata
Ridotta ad un bisbiglio
La voce di una donna
La foto di suo figlio

Caduto in uno spasimo
Rapito al suo cammino
Spezzato dentro a un piatto
Pane e vino

Dove portano i passi che facciamo
Dove portano i passi che seguiamo

Nessuno sa il principio
Nessuno sa la fine
Guardar marcire i frutti
Per masticare spine

Nel buio delle viscere
Il morso del dolore
Negli occhi di un bambino
Cresciuto nel rancore

Lasciato solo al bivio
Trovato dal destino
Che carica il cannone
Gli scappa nel mirino

Dove portano i passi che facciamo
Dove portano i passi che seguiamo

Nessuno sa il principio
Nessuno sa il futuro
Che aspetta come l'ombra
Contro un muro

E non sarà un bastone
Né il fumo di un fucile
A fare forte un uomo
A farlo meno vile

Gli basterà una lacrima
Limpido segnale
Che può sentire amore
Che può fuggire il male

Gli basterà una lacrima
Visibile cammino
Dal fondo della notte
Dal chiaro del mattino

Dove portano i passi che facciamo
Dove portano i passi che seguiamo

Nessuno sa il principio
Personne ne connaît le début
Nessuno sa il futuro
Personne ne connaît le futur
Oscuro come l'ombra
Sombre comme l'ombre
Contro un muro
Contre un mur
La resa è consumata
La reddition est consommée
Ridotta ad un bisbiglio
Réduite à un murmure
La voce di una donna
La voix d'une femme
La foto di suo figlio
La photo de son fils
Caduto in uno spasimo
Tombé dans une convulsion
Rapito al suo cammino
Arraché à son chemin
Spezzato dentro a un piatto
Brisé dans une assiette
Pane e vino
Pain et vin
Dove portano i passi che facciamo
Où mènent les pas que nous faisons
Dove portano i passi che seguiamo
Où mènent les pas que nous suivons
Nessuno sa il principio
Personne ne connaît le début
Nessuno sa la fine
Personne ne connaît la fin
Guardar marcire i frutti
Regarder les fruits pourrir
Per masticare spine
Pour mâcher des épines
Nel buio delle viscere
Dans l'obscurité des entrailles
Il morso del dolore
La morsure de la douleur
Negli occhi di un bambino
Dans les yeux d'un enfant
Cresciuto nel rancore
Élevé dans la rancœur
Lasciato solo al bivio
Laissé seul à la croisée des chemins
Trovato dal destino
Trouvé par le destin
Che carica il cannone
Qui charge le canon
Gli scappa nel mirino
Il s'échappe dans le viseur
Dove portano i passi che facciamo
Où mènent les pas que nous faisons
Dove portano i passi che seguiamo
Où mènent les pas que nous suivons
Nessuno sa il principio
Personne ne connaît le début
Nessuno sa il futuro
Personne ne connaît le futur
Che aspetta come l'ombra
Qui attend comme l'ombre
Contro un muro
Contre un mur
E non sarà un bastone
Et ce ne sera pas un bâton
Né il fumo di un fucile
Ni la fumée d'un fusil
A fare forte un uomo
Pour rendre un homme fort
A farlo meno vile
Pour le rendre moins vil
Gli basterà una lacrima
Il lui suffira d'une larme
Limpido segnale
Signal limpide
Che può sentire amore
Qu'il peut ressentir l'amour
Che può fuggire il male
Qu'il peut fuir le mal
Gli basterà una lacrima
Il lui suffira d'une larme
Visibile cammino
Chemin visible
Dal fondo della notte
Du fond de la nuit
Dal chiaro del mattino
De la clarté du matin
Dove portano i passi che facciamo
Où mènent les pas que nous faisons
Dove portano i passi che seguiamo
Où mènent les pas que nous suivons
Nessuno sa il principio
Ninguém sabe o princípio
Nessuno sa il futuro
Ninguém sabe o futuro
Oscuro come l'ombra
Escuro como a sombra
Contro un muro
Contra um muro
La resa è consumata
A rendição é consumida
Ridotta ad un bisbiglio
Reduzida a um sussurro
La voce di una donna
A voz de uma mulher
La foto di suo figlio
A foto de seu filho
Caduto in uno spasimo
Caído em um espasmo
Rapito al suo cammino
Raptado em seu caminho
Spezzato dentro a un piatto
Quebrado dentro de um prato
Pane e vino
Pão e vinho
Dove portano i passi che facciamo
Para onde levam os passos que damos
Dove portano i passi che seguiamo
Para onde levam os passos que seguimos
Nessuno sa il principio
Ninguém sabe o princípio
Nessuno sa la fine
Ninguém sabe o fim
Guardar marcire i frutti
Ver apodrecer os frutos
Per masticare spine
Para mastigar espinhos
Nel buio delle viscere
Na escuridão das vísceras
Il morso del dolore
A mordida da dor
Negli occhi di un bambino
Nos olhos de uma criança
Cresciuto nel rancore
Crescido no rancor
Lasciato solo al bivio
Deixado sozinho na encruzilhada
Trovato dal destino
Encontrado pelo destino
Che carica il cannone
Que carrega o canhão
Gli scappa nel mirino
Ele escapa na mira
Dove portano i passi che facciamo
Para onde levam os passos que damos
Dove portano i passi che seguiamo
Para onde levam os passos que seguimos
Nessuno sa il principio
Ninguém sabe o princípio
Nessuno sa il futuro
Ninguém sabe o futuro
Che aspetta come l'ombra
Que espera como a sombra
Contro un muro
Contra um muro
E non sarà un bastone
E não será um bastão
Né il fumo di un fucile
Nem a fumaça de um rifle
A fare forte un uomo
Para fazer um homem forte
A farlo meno vile
Para torná-lo menos vil
Gli basterà una lacrima
Bastará uma lágrima
Limpido segnale
Sinal límpido
Che può sentire amore
Que pode sentir amor
Che può fuggire il male
Que pode fugir do mal
Gli basterà una lacrima
Bastará uma lágrima
Visibile cammino
Caminho visível
Dal fondo della notte
Do fundo da noite
Dal chiaro del mattino
Da clareza da manhã
Dove portano i passi che facciamo
Para onde levam os passos que damos
Dove portano i passi che seguiamo
Para onde levam os passos que seguimos
Nessuno sa il principio
No one knows the beginning
Nessuno sa il futuro
No one knows the future
Oscuro come l'ombra
Dark as the shadow
Contro un muro
Against a wall
La resa è consumata
The surrender is consumed
Ridotta ad un bisbiglio
Reduced to a whisper
La voce di una donna
The voice of a woman
La foto di suo figlio
The photo of her son
Caduto in uno spasimo
Fallen in a spasm
Rapito al suo cammino
Snatched from his path
Spezzato dentro a un piatto
Broken inside a dish
Pane e vino
Bread and wine
Dove portano i passi che facciamo
Where do the steps we take lead us
Dove portano i passi che seguiamo
Where do the steps we follow lead us
Nessuno sa il principio
No one knows the beginning
Nessuno sa la fine
No one knows the end
Guardar marcire i frutti
Watching the fruits rot
Per masticare spine
To chew on thorns
Nel buio delle viscere
In the darkness of the bowels
Il morso del dolore
The bite of pain
Negli occhi di un bambino
In the eyes of a child
Cresciuto nel rancore
Grown up in resentment
Lasciato solo al bivio
Left alone at the crossroads
Trovato dal destino
Found by destiny
Che carica il cannone
That loads the cannon
Gli scappa nel mirino
He escapes in the sight
Dove portano i passi che facciamo
Where do the steps we take lead us
Dove portano i passi che seguiamo
Where do the steps we follow lead us
Nessuno sa il principio
No one knows the beginning
Nessuno sa il futuro
No one knows the future
Che aspetta come l'ombra
That waits like the shadow
Contro un muro
Against a wall
E non sarà un bastone
And it won't be a stick
Né il fumo di un fucile
Nor the smoke of a rifle
A fare forte un uomo
To make a man strong
A farlo meno vile
To make him less vile
Gli basterà una lacrima
A tear will be enough for him
Limpido segnale
Clear signal
Che può sentire amore
That he can feel love
Che può fuggire il male
That he can escape evil
Gli basterà una lacrima
A tear will be enough for him
Visibile cammino
Visible path
Dal fondo della notte
From the bottom of the night
Dal chiaro del mattino
From the clear of the morning
Dove portano i passi che facciamo
Where do the steps we take lead us
Dove portano i passi che seguiamo
Where do the steps we follow lead us
Nessuno sa il principio
Nadie sabe el principio
Nessuno sa il futuro
Nadie sabe el futuro
Oscuro come l'ombra
Oscuro como la sombra
Contro un muro
Contra un muro
La resa è consumata
La rendición está consumida
Ridotta ad un bisbiglio
Reducida a un susurro
La voce di una donna
La voz de una mujer
La foto di suo figlio
La foto de su hijo
Caduto in uno spasimo
Cayó en un espasmo
Rapito al suo cammino
Arrebatado en su camino
Spezzato dentro a un piatto
Roto dentro de un plato
Pane e vino
Pan y vino
Dove portano i passi che facciamo
¿A dónde llevan los pasos que damos?
Dove portano i passi che seguiamo
¿A dónde llevan los pasos que seguimos?
Nessuno sa il principio
Nadie sabe el principio
Nessuno sa la fine
Nadie sabe el final
Guardar marcire i frutti
Ver pudrirse los frutos
Per masticare spine
Para masticar espinas
Nel buio delle viscere
En la oscuridad de las entrañas
Il morso del dolore
El mordisco del dolor
Negli occhi di un bambino
En los ojos de un niño
Cresciuto nel rancore
Crecido en el rencor
Lasciato solo al bivio
Dejado solo en la bifurcación
Trovato dal destino
Encontrado por el destino
Che carica il cannone
Que carga el cañón
Gli scappa nel mirino
Se le escapa en la mira
Dove portano i passi che facciamo
¿A dónde llevan los pasos que damos?
Dove portano i passi che seguiamo
¿A dónde llevan los pasos que seguimos?
Nessuno sa il principio
Nadie sabe el principio
Nessuno sa il futuro
Nadie sabe el futuro
Che aspetta come l'ombra
Que espera como la sombra
Contro un muro
Contra un muro
E non sarà un bastone
Y no será un bastón
Né il fumo di un fucile
Ni el humo de un fusil
A fare forte un uomo
Lo que hace fuerte a un hombre
A farlo meno vile
Lo que lo hace menos vil
Gli basterà una lacrima
Le bastará una lágrima
Limpido segnale
Clara señal
Che può sentire amore
Que puede sentir amor
Che può fuggire il male
Que puede huir del mal
Gli basterà una lacrima
Le bastará una lágrima
Visibile cammino
Visible camino
Dal fondo della notte
Desde el fondo de la noche
Dal chiaro del mattino
Desde la claridad de la mañana
Dove portano i passi che facciamo
¿A dónde llevan los pasos que damos?
Dove portano i passi che seguiamo
¿A dónde llevan los pasos que seguimos?
Nessuno sa il principio
Niemand kennt den Anfang
Nessuno sa il futuro
Niemand kennt die Zukunft
Oscuro come l'ombra
Dunkel wie der Schatten
Contro un muro
Gegen eine Wand
La resa è consumata
Die Kapitulation ist verbraucht
Ridotta ad un bisbiglio
Reduziert auf ein Flüstern
La voce di una donna
Die Stimme einer Frau
La foto di suo figlio
Das Foto ihres Sohnes
Caduto in uno spasimo
Gefallen in Krämpfen
Rapito al suo cammino
Auf seinem Weg entführt
Spezzato dentro a un piatto
In einem Teller gebrochen
Pane e vino
Brot und Wein
Dove portano i passi che facciamo
Wohin führen die Schritte, die wir machen?
Dove portano i passi che seguiamo
Wohin führen die Schritte, die wir folgen?
Nessuno sa il principio
Niemand kennt den Anfang
Nessuno sa la fine
Niemand kennt das Ende
Guardar marcire i frutti
Die Früchte verrotten lassen
Per masticare spine
Um Dornen zu kauen
Nel buio delle viscere
In der Dunkelheit der Eingeweide
Il morso del dolore
Der Biss des Schmerzes
Negli occhi di un bambino
In den Augen eines Kindes
Cresciuto nel rancore
Aufgewachsen im Groll
Lasciato solo al bivio
Allein an der Kreuzung gelassen
Trovato dal destino
Vom Schicksal gefunden
Che carica il cannone
Der die Kanone lädt
Gli scappa nel mirino
Er entkommt im Visier
Dove portano i passi che facciamo
Wohin führen die Schritte, die wir machen?
Dove portano i passi che seguiamo
Wohin führen die Schritte, die wir folgen?
Nessuno sa il principio
Niemand kennt den Anfang
Nessuno sa il futuro
Niemand kennt die Zukunft
Che aspetta come l'ombra
Die wartet wie der Schatten
Contro un muro
Gegen eine Wand
E non sarà un bastone
Und es wird kein Stock sein
Né il fumo di un fucile
Noch der Rauch einer Waffe
A fare forte un uomo
Um einen Mann stark zu machen
A farlo meno vile
Um ihn weniger feige zu machen
Gli basterà una lacrima
Eine Träne wird genügen
Limpido segnale
Klares Signal
Che può sentire amore
Dass er Liebe fühlen kann
Che può fuggire il male
Dass er das Böse fliehen kann
Gli basterà una lacrima
Eine Träne wird genügen
Visibile cammino
Sichtbarer Weg
Dal fondo della notte
Aus der Tiefe der Nacht
Dal chiaro del mattino
Aus dem Licht des Morgens
Dove portano i passi che facciamo
Wohin führen die Schritte, die wir machen?
Dove portano i passi che seguiamo
Wohin führen die Schritte, die wir folgen?
Nessuno sa il principio
Tidak ada yang tahu awalnya
Nessuno sa il futuro
Tidak ada yang tahu masa depan
Oscuro come l'ombra
Gelap seperti bayangan
Contro un muro
Melawan dinding
La resa è consumata
Penyerahan telah terkonsumsi
Ridotta ad un bisbiglio
Berubah menjadi bisikan
La voce di una donna
Suara seorang wanita
La foto di suo figlio
Foto anaknya
Caduto in uno spasimo
Jatuh dalam kejang
Rapito al suo cammino
Diculik dari jalannya
Spezzato dentro a un piatto
Patah di dalam piring
Pane e vino
Roti dan anggur
Dove portano i passi che facciamo
Kemana langkah yang kita ambil membawa kita
Dove portano i passi che seguiamo
Kemana langkah yang kita ikuti membawa kita
Nessuno sa il principio
Tidak ada yang tahu awalnya
Nessuno sa la fine
Tidak ada yang tahu akhirnya
Guardar marcire i frutti
Melihat buah-buahan membusuk
Per masticare spine
Untuk mengunyah duri
Nel buio delle viscere
Dalam kegelapan isi perut
Il morso del dolore
Gigitan rasa sakit
Negli occhi di un bambino
Di mata seorang anak
Cresciuto nel rancore
Yang tumbuh dalam kebencian
Lasciato solo al bivio
Ditinggalkan sendirian di persimpangan
Trovato dal destino
Ditemukan oleh takdir
Che carica il cannone
Yang memuat meriam
Gli scappa nel mirino
Yang melarikan diri dari bidikannya
Dove portano i passi che facciamo
Kemana langkah yang kita ambil membawa kita
Dove portano i passi che seguiamo
Kemana langkah yang kita ikuti membawa kita
Nessuno sa il principio
Tidak ada yang tahu awalnya
Nessuno sa il futuro
Tidak ada yang tahu masa depan
Che aspetta come l'ombra
Yang menunggu seperti bayangan
Contro un muro
Melawan dinding
E non sarà un bastone
Dan itu tidak akan menjadi tongkat
Né il fumo di un fucile
Atau asap dari senapan
A fare forte un uomo
Yang membuat seorang pria kuat
A farlo meno vile
Yang membuatnya kurang pengecut
Gli basterà una lacrima
Cukup dengan satu air mata
Limpido segnale
Sinyal yang jelas
Che può sentire amore
Bahwa dia bisa merasakan cinta
Che può fuggire il male
Bahwa dia bisa melarikan diri dari kejahatan
Gli basterà una lacrima
Cukup dengan satu air mata
Visibile cammino
Jalan yang terlihat
Dal fondo della notte
Dari kedalaman malam
Dal chiaro del mattino
Dari kejelasan pagi
Dove portano i passi che facciamo
Kemana langkah yang kita ambil membawa kita
Dove portano i passi che seguiamo
Kemana langkah yang kita ikuti membawa kita
Nessuno sa il principio
ไม่มีใครรู้จุดเริ่มต้น
Nessuno sa il futuro
ไม่มีใครรู้อนาคต
Oscuro come l'ombra
มืดเหมือนเงา
Contro un muro
ต่อหน้ากำแพง
La resa è consumata
การยอมแพ้ถูกบริโภค
Ridotta ad un bisbiglio
ลดลงเป็นกระซิบ
La voce di una donna
เสียงของผู้หญิง
La foto di suo figlio
รูปถ่ายของลูกชายเธอ
Caduto in uno spasimo
ล้มลงในอาการเกร็ง
Rapito al suo cammino
ถูกลักพาตัวจากเส้นทางของเขา
Spezzato dentro a un piatto
หักลงในจาน
Pane e vino
ขนมปังและไวน์
Dove portano i passi che facciamo
ที่ไหนที่ก้าวเท้าที่เราก้าวไป
Dove portano i passi che seguiamo
ที่ไหนที่ก้าวเท้าที่เราตามไป
Nessuno sa il principio
ไม่มีใครรู้จุดเริ่มต้น
Nessuno sa la fine
ไม่มีใครรู้จุดสิ้นสุด
Guardar marcire i frutti
มองผลไม้เน่าเปื่อย
Per masticare spine
เพื่อเคี้ยวหนาม
Nel buio delle viscere
ในความมืดของไส้
Il morso del dolore
ความเจ็บปวดของการกัด
Negli occhi di un bambino
ในดวงตาของเด็ก
Cresciuto nel rancore
ที่เติบโตในความเคียดแค้น
Lasciato solo al bivio
ถูกทิ้งไว้คนเดียวที่ทางแยก
Trovato dal destino
ถูกพบโดยโชคชะตา
Che carica il cannone
ที่บรรจุปืนใหญ่
Gli scappa nel mirino
หลุดออกจากเป้าหมาย
Dove portano i passi che facciamo
ที่ไหนที่ก้าวเท้าที่เราก้าวไป
Dove portano i passi che seguiamo
ที่ไหนที่ก้าวเท้าที่เราตามไป
Nessuno sa il principio
ไม่มีใครรู้จุดเริ่มต้น
Nessuno sa il futuro
ไม่มีใครรู้อนาคต
Che aspetta come l'ombra
ที่รออย่างเงา
Contro un muro
ต่อหน้ากำแพง
E non sarà un bastone
และมันจะไม่ใช่ไม้เท้า
Né il fumo di un fucile
หรือควันจากปืน
A fare forte un uomo
ที่ทำให้ผู้ชายแข็งแกร่ง
A farlo meno vile
ทำให้เขาน้อยลงความเลว
Gli basterà una lacrima
เขาจะต้องการเพียงน้ำตาหนึ่งหยด
Limpido segnale
สัญญาณที่ชัดเจน
Che può sentire amore
ที่สามารถรู้สึกถึงความรัก
Che può fuggire il male
ที่สามารถหนีจากความชั่วร้าย
Gli basterà una lacrima
เขาจะต้องการเพียงน้ำตาหนึ่งหยด
Visibile cammino
เส้นทางที่มองเห็นได้
Dal fondo della notte
จากความมืดของคืน
Dal chiaro del mattino
จากแสงสว่างของเช้า
Dove portano i passi che facciamo
ที่ไหนที่ก้าวเท้าที่เราก้าวไป
Dove portano i passi che seguiamo
ที่ไหนที่ก้าวเท้าที่เราตามไป
Nessuno sa il principio
没有人知道起点
Nessuno sa il futuro
没有人知道未来
Oscuro come l'ombra
像影子一样模糊
Contro un muro
靠在墙上
La resa è consumata
投降已消耗殆尽
Ridotta ad un bisbiglio
减少到一声低语
La voce di una donna
一个女人的声音
La foto di suo figlio
她儿子的照片
Caduto in uno spasimo
陷入痉挛
Rapito al suo cammino
在他的路途中被夺走
Spezzato dentro a un piatto
在一盘内被打断
Pane e vino
面包和葡萄酒
Dove portano i passi che facciamo
我们所走的步伐将通向何方
Dove portano i passi che seguiamo
我们所追随的步伐将通向何方
Nessuno sa il principio
没有人知道起点
Nessuno sa la fine
没有人知道终点
Guardar marcire i frutti
看着果实腐烂
Per masticare spine
为了咀嚼荆棘
Nel buio delle viscere
在黑暗的内脏中
Il morso del dolore
痛苦的咬伤
Negli occhi di un bambino
在一个孩子的眼中
Cresciuto nel rancore
在怨恨中成长
Lasciato solo al bivio
在十字路口被留下
Trovato dal destino
被命运找到
Che carica il cannone
装填大炮
Gli scappa nel mirino
在瞄准镜中逃脱
Dove portano i passi che facciamo
我们所走的步伐将通向何方
Dove portano i passi che seguiamo
我们所追随的步伐将通向何方
Nessuno sa il principio
没有人知道起点
Nessuno sa il futuro
没有人知道未来
Che aspetta come l'ombra
等待着像影子一样
Contro un muro
靠在墙上
E non sarà un bastone
它不会是一根棍子
Né il fumo di un fucile
也不是枪的烟雾
A fare forte un uomo
使一个人变得坚强
A farlo meno vile
使他不那么卑鄙
Gli basterà una lacrima
一滴眼泪就足够了
Limpido segnale
清晰的信号
Che può sentire amore
他能感受到爱
Che può fuggire il male
他能逃离邪恶
Gli basterà una lacrima
一滴眼泪就足够了
Visibile cammino
可见的道路
Dal fondo della notte
从深夜的底部
Dal chiaro del mattino
从清晨的光明
Dove portano i passi che facciamo
我们所走的步伐将通向何方
Dove portano i passi che seguiamo
我们所追随的步伐将通向何方

Curiosités sur la chanson I Passi Che Facciamo de Adriano Celentano

Sur quels albums la chanson “I Passi Che Facciamo” a-t-elle été lancée par Adriano Celentano?
Adriano Celentano a lancé la chanson sur les albums “Per Sempre” en 2002, “L'animale” en 2008, et “Unicamentecelentano” en 2011.
Qui a composé la chanson “I Passi Che Facciamo” de Adriano Celentano?
La chanson “I Passi Che Facciamo” de Adriano Celentano a été composée par Philippe Leon, Gino De Crescenzo.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Adriano Celentano

Autres artistes de Romantic