Le stesse cose

Carlo Mazzoni

Paroles Traduction

Dimmi cosa cambia quando si ama e non si è amati
O si è amati e non si ama, cosa cambia
Dimmi cosa resta di un amore che finisce
O in un finale senza amore, cosa resta
Io farò le stesse cose cambierò tre volte al mese
Rifarò gli stessi errori
Quelli che ho lasciato fuori
Senza voltarmi chiederò amore e affetto a una ragazza di colore
Che mi dirà le stesse cose
In una lingua che tu non puoi capire

Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Dentro o fuori la coscienza della gente
Cambiano le mode i discorsi e gli orizzonti
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti
Storie nella storia
Vecchie storie nuove nella stessa storia
Cose già pensate
Cose morte e poi rinate in altre cose

E tu amore, amore grande, amore forte
Disperatamente amore
Che cosa credi di cambiare con quegli occhi verdi
E grandi come il mare?

E vanno così, così vanno le cose
E vanno così, così vanno le cose
E vanno così così vanno le cose

E arriverà il giorno in cui potrai restare
Un po' da solo nel mio cuore
Io lascerò che mi rapisca
E mi contagi il tuo fortissimo chiarore
Che ne sarà di quell'amore che hai lasciato per le strade e in ogni dove
Quando per stringermi hai dovuto sempre dire
Ripariamoci che piove

Io farò (tu farai)
Le stesse cose
Cambierò (tu farai) tre volte al mese
Rifarò (tu farai)
Gli stessi errori
Quelli che ho lasciato fuori

Dimmi cosa cambia quando si ama e non si è amati
O si è amati e non si ama, cosa cambia
Dimmi cosa resta di un amore che finisce
O in un finale senza amore, cosa resta

Storie nella storia, vecchie storie nuove nella stessa storia
Cose già pensate, cose morte e poi rinate in altre cose
E vanno così, così vanno le cose
E vanno così, così vanno le cose

Dimmi cosa cambia quando si ama e non si è amati
O si è amati e non si ama, cosa cambia
Dimmi cosa resta di un amore che finisce
O in un finale senza amore, cosa resta
Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Dentro o fuori la coscienza della gente
Cambiano le mode i discorsi e gli orizzonti
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti

Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Dentro o fuori la coscienza della gente
Cambiano le mode i discorsi e gli orizzonti
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti

Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Dentro o fuori la coscienza della gente
Cambiano le mode i discorsi e gli orizzonti
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti

Dimmi cosa cambia quando si ama e non si è amati
Dis-moi ce qui change quand on aime et qu'on n'est pas aimé
O si è amati e non si ama, cosa cambia
Ou qu'on est aimé et qu'on n'aime pas, ce qui change
Dimmi cosa resta di un amore che finisce
Dis-moi ce qui reste d'un amour qui se termine
O in un finale senza amore, cosa resta
Ou dans une fin sans amour, ce qui reste
Io farò le stesse cose cambierò tre volte al mese
Je ferai les mêmes choses, je changerai trois fois par mois
Rifarò gli stessi errori
Je referai les mêmes erreurs
Quelli che ho lasciato fuori
Celles que j'ai laissées de côté
Senza voltarmi chiederò amore e affetto a una ragazza di colore
Sans me retourner, je demanderai de l'amour et de l'affection à une fille de couleur
Che mi dirà le stesse cose
Qui me dira les mêmes choses
In una lingua che tu non puoi capire
Dans une langue que tu ne peux pas comprendre
Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Dis-moi ce qui change entre le passé et le présent
Dentro o fuori la coscienza della gente
À l'intérieur ou à l'extérieur de la conscience des gens
Cambiano le mode i discorsi e gli orizzonti
Les modes, les discours et les horizons changent
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti
Mais c'est avec nous qu'il faut ensuite régler les comptes
Storie nella storia
Des histoires dans l'histoire
Vecchie storie nuove nella stessa storia
De vieilles histoires nouvelles dans la même histoire
Cose già pensate
Des choses déjà pensées
Cose morte e poi rinate in altre cose
Des choses mortes et ensuite renaissantes en d'autres choses
E tu amore, amore grande, amore forte
Et toi amour, grand amour, amour fort
Disperatamente amore
Désespérément amour
Che cosa credi di cambiare con quegli occhi verdi
Que penses-tu pouvoir changer avec ces yeux verts
E grandi come il mare?
Et grands comme la mer?
E vanno così, così vanno le cose
Et c'est ainsi, c'est ainsi que vont les choses
E vanno così, così vanno le cose
Et c'est ainsi, c'est ainsi que vont les choses
E vanno così così vanno le cose
Et c'est ainsi, c'est ainsi que vont les choses
E arriverà il giorno in cui potrai restare
Et viendra le jour où tu pourras rester
Un po' da solo nel mio cuore
Un peu seul dans mon cœur
Io lascerò che mi rapisca
Je laisserai me capturer
E mi contagi il tuo fortissimo chiarore
Et me contaminer par ta très forte lumière
Che ne sarà di quell'amore che hai lasciato per le strade e in ogni dove
Qu'adviendra-t-il de cet amour que tu as laissé dans les rues et partout
Quando per stringermi hai dovuto sempre dire
Quand pour me serrer tu as toujours dû dire
Ripariamoci che piove
Réfugions-nous, il pleut
Io farò (tu farai)
Je ferai (tu feras)
Le stesse cose
Les mêmes choses
Cambierò (tu farai) tre volte al mese
Je changerai (tu feras) trois fois par mois
Rifarò (tu farai)
Je referai (tu feras)
Gli stessi errori
Les mêmes erreurs
Quelli che ho lasciato fuori
Celles que j'ai laissées de côté
Dimmi cosa cambia quando si ama e non si è amati
Dis-moi ce qui change quand on aime et qu'on n'est pas aimé
O si è amati e non si ama, cosa cambia
Ou qu'on est aimé et qu'on n'aime pas, ce qui change
Dimmi cosa resta di un amore che finisce
Dis-moi ce qui reste d'un amour qui se termine
O in un finale senza amore, cosa resta
Ou dans une fin sans amour, ce qui reste
Storie nella storia, vecchie storie nuove nella stessa storia
Des histoires dans l'histoire, de vieilles histoires nouvelles dans la même histoire
Cose già pensate, cose morte e poi rinate in altre cose
Des choses déjà pensées, des choses mortes et ensuite renaissantes en d'autres choses
E vanno così, così vanno le cose
Et c'est ainsi, c'est ainsi que vont les choses
E vanno così, così vanno le cose
Et c'est ainsi, c'est ainsi que vont les choses
Dimmi cosa cambia quando si ama e non si è amati
Dis-moi ce qui change quand on aime et qu'on n'est pas aimé
O si è amati e non si ama, cosa cambia
Ou qu'on est aimé et qu'on n'aime pas, ce qui change
Dimmi cosa resta di un amore che finisce
Dis-moi ce qui reste d'un amour qui se termine
O in un finale senza amore, cosa resta
Ou dans une fin sans amour, ce qui reste
Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Dis-moi ce qui change entre le passé et le présent
Dentro o fuori la coscienza della gente
À l'intérieur ou à l'extérieur de la conscience des gens
Cambiano le mode i discorsi e gli orizzonti
Les modes, les discours et les horizons changent
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti
Mais c'est avec nous qu'il faut ensuite régler les comptes
Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Dis-moi ce qui change entre le passé et le présent
Dentro o fuori la coscienza della gente
À l'intérieur ou à l'extérieur de la conscience des gens
Cambiano le mode i discorsi e gli orizzonti
Les modes, les discours et les horizons changent
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti
Mais c'est avec nous qu'il faut ensuite régler les comptes
Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Dis-moi ce qui change entre le passé et le présent
Dentro o fuori la coscienza della gente
À l'intérieur ou à l'extérieur de la conscience des gens
Cambiano le mode i discorsi e gli orizzonti
Les modes, les discours et les horizons changent
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti
Mais c'est avec nous qu'il faut ensuite régler les comptes
Dimmi cosa cambia quando si ama e non si è amati
Diga-me o que muda quando se ama e não é amado
O si è amati e non si ama, cosa cambia
Ou se é amado e não se ama, o que muda
Dimmi cosa resta di un amore che finisce
Diga-me o que resta de um amor que acaba
O in un finale senza amore, cosa resta
Ou em um final sem amor, o que resta
Io farò le stesse cose cambierò tre volte al mese
Eu farei as mesmas coisas, mudarei três vezes por mês
Rifarò gli stessi errori
Cometerei os mesmos erros
Quelli che ho lasciato fuori
Aqueles que deixei de fora
Senza voltarmi chiederò amore e affetto a una ragazza di colore
Sem me virar, pedirei amor e afeto a uma garota de cor
Che mi dirà le stesse cose
Que me dirá as mesmas coisas
In una lingua che tu non puoi capire
Em uma língua que você não pode entender
Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Diga-me o que muda entre o passado e o presente
Dentro o fuori la coscienza della gente
Dentro ou fora da consciência das pessoas
Cambiano le mode i discorsi e gli orizzonti
As modas, os discursos e os horizontes mudam
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti
Mas é conosco que temos que acertar as contas
Storie nella storia
Histórias na história
Vecchie storie nuove nella stessa storia
Velhas histórias novas na mesma história
Cose già pensate
Coisas já pensadas
Cose morte e poi rinate in altre cose
Coisas mortas e depois renascidas em outras coisas
E tu amore, amore grande, amore forte
E você amor, grande amor, amor forte
Disperatamente amore
Desesperadamente amor
Che cosa credi di cambiare con quegli occhi verdi
O que você acha que vai mudar com esses olhos verdes
E grandi come il mare?
E grandes como o mar?
E vanno così, così vanno le cose
E assim vão, assim vão as coisas
E vanno così, così vanno le cose
E assim vão, assim vão as coisas
E vanno così così vanno le cose
E assim vão, assim vão as coisas
E arriverà il giorno in cui potrai restare
E chegará o dia em que você poderá ficar
Un po' da solo nel mio cuore
Um pouco sozinho no meu coração
Io lascerò che mi rapisca
Eu deixarei que me rapte
E mi contagi il tuo fortissimo chiarore
E me contagie com sua luz forte
Che ne sarà di quell'amore che hai lasciato per le strade e in ogni dove
O que será daquele amor que você deixou pelas ruas e em todo lugar
Quando per stringermi hai dovuto sempre dire
Quando para me abraçar você sempre teve que dizer
Ripariamoci che piove
Vamos nos abrigar, está chovendo
Io farò (tu farai)
Eu farei (você fará)
Le stesse cose
As mesmas coisas
Cambierò (tu farai) tre volte al mese
Mudarei (você fará) três vezes por mês
Rifarò (tu farai)
Cometerei (você fará)
Gli stessi errori
Os mesmos erros
Quelli che ho lasciato fuori
Aqueles que deixei de fora
Dimmi cosa cambia quando si ama e non si è amati
Diga-me o que muda quando se ama e não é amado
O si è amati e non si ama, cosa cambia
Ou se é amado e não se ama, o que muda
Dimmi cosa resta di un amore che finisce
Diga-me o que resta de um amor que acaba
O in un finale senza amore, cosa resta
Ou em um final sem amor, o que resta
Storie nella storia, vecchie storie nuove nella stessa storia
Histórias na história, velhas histórias novas na mesma história
Cose già pensate, cose morte e poi rinate in altre cose
Coisas já pensadas, coisas mortas e depois renascidas em outras coisas
E vanno così, così vanno le cose
E assim vão, assim vão as coisas
E vanno così, così vanno le cose
E assim vão, assim vão as coisas
Dimmi cosa cambia quando si ama e non si è amati
Diga-me o que muda quando se ama e não é amado
O si è amati e non si ama, cosa cambia
Ou se é amado e não se ama, o que muda
Dimmi cosa resta di un amore che finisce
Diga-me o que resta de um amor que acaba
O in un finale senza amore, cosa resta
Ou em um final sem amor, o que resta
Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Diga-me o que muda entre o passado e o presente
Dentro o fuori la coscienza della gente
Dentro ou fora da consciência das pessoas
Cambiano le mode i discorsi e gli orizzonti
As modas, os discursos e os horizontes mudam
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti
Mas é conosco que temos que acertar as contas
Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Diga-me o que muda entre o passado e o presente
Dentro o fuori la coscienza della gente
Dentro ou fora da consciência das pessoas
Cambiano le mode i discorsi e gli orizzonti
As modas, os discursos e os horizontes mudam
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti
Mas é conosco que temos que acertar as contas
Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Diga-me o que muda entre o passado e o presente
Dentro o fuori la coscienza della gente
Dentro ou fora da consciência das pessoas
Cambiano le mode i discorsi e gli orizzonti
As modas, os discursos e os horizontes mudam
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti
Mas é conosco que temos que acertar as contas
Dimmi cosa cambia quando si ama e non si è amati
Tell me what changes when you love and are not loved
O si è amati e non si ama, cosa cambia
Or if you are loved and do not love, what changes
Dimmi cosa resta di un amore che finisce
Tell me what remains of a love that ends
O in un finale senza amore, cosa resta
Or in an ending without love, what remains
Io farò le stesse cose cambierò tre volte al mese
I will do the same things, I will change three times a month
Rifarò gli stessi errori
I will make the same mistakes
Quelli che ho lasciato fuori
Those that I left out
Senza voltarmi chiederò amore e affetto a una ragazza di colore
Without turning around I will ask for love and affection from a colored girl
Che mi dirà le stesse cose
Who will tell me the same things
In una lingua che tu non puoi capire
In a language that you cannot understand
Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Tell me what changes between the past and the present
Dentro o fuori la coscienza della gente
Inside or outside the consciousness of people
Cambiano le mode i discorsi e gli orizzonti
Fashions, speeches and horizons change
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti
But it is with us that we must then settle accounts
Storie nella storia
Stories in the story
Vecchie storie nuove nella stessa storia
Old stories new in the same story
Cose già pensate
Things already thought
Cose morte e poi rinate in altre cose
Dead things and then reborn in other things
E tu amore, amore grande, amore forte
And you love, great love, strong love
Disperatamente amore
Desperately love
Che cosa credi di cambiare con quegli occhi verdi
What do you think you can change with those green eyes
E grandi come il mare?
And big as the sea?
E vanno così, così vanno le cose
And so it goes, so things go
E vanno così, così vanno le cose
And so it goes, so things go
E vanno così così vanno le cose
And so it goes, so things go
E arriverà il giorno in cui potrai restare
And the day will come when you can stay
Un po' da solo nel mio cuore
A little alone in my heart
Io lascerò che mi rapisca
I will let it kidnap me
E mi contagi il tuo fortissimo chiarore
And infect me with your very strong light
Che ne sarà di quell'amore che hai lasciato per le strade e in ogni dove
What will become of that love that you left on the streets and everywhere
Quando per stringermi hai dovuto sempre dire
When to hold me you always had to say
Ripariamoci che piove
Let's take shelter, it's raining
Io farò (tu farai)
I will do (you will do)
Le stesse cose
The same things
Cambierò (tu farai) tre volte al mese
I will change (you will do) three times a month
Rifarò (tu farai)
I will redo (you will do)
Gli stessi errori
The same mistakes
Quelli che ho lasciato fuori
Those that I left out
Dimmi cosa cambia quando si ama e non si è amati
Tell me what changes when you love and are not loved
O si è amati e non si ama, cosa cambia
Or if you are loved and do not love, what changes
Dimmi cosa resta di un amore che finisce
Tell me what remains of a love that ends
O in un finale senza amore, cosa resta
Or in an ending without love, what remains
Storie nella storia, vecchie storie nuove nella stessa storia
Stories in the story, old stories new in the same story
Cose già pensate, cose morte e poi rinate in altre cose
Things already thought, dead things and then reborn in other things
E vanno così, così vanno le cose
And so it goes, so things go
E vanno così, così vanno le cose
And so it goes, so things go
Dimmi cosa cambia quando si ama e non si è amati
Tell me what changes when you love and are not loved
O si è amati e non si ama, cosa cambia
Or if you are loved and do not love, what changes
Dimmi cosa resta di un amore che finisce
Tell me what remains of a love that ends
O in un finale senza amore, cosa resta
Or in an ending without love, what remains
Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Tell me what changes between the past and the present
Dentro o fuori la coscienza della gente
Inside or outside the consciousness of people
Cambiano le mode i discorsi e gli orizzonti
Fashions, speeches and horizons change
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti
But it is with us that we must then settle accounts
Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Tell me what changes between the past and the present
Dentro o fuori la coscienza della gente
Inside or outside the consciousness of people
Cambiano le mode i discorsi e gli orizzonti
Fashions, speeches and horizons change
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti
But it is with us that we must then settle accounts
Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Tell me what changes between the past and the present
Dentro o fuori la coscienza della gente
Inside or outside the consciousness of people
Cambiano le mode i discorsi e gli orizzonti
Fashions, speeches and horizons change
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti
But it is with us that we must then settle accounts
Dimmi cosa cambia quando si ama e non si è amati
Dime qué cambia cuando se ama y no se es amado
O si è amati e non si ama, cosa cambia
O si se es amado y no se ama, qué cambia
Dimmi cosa resta di un amore che finisce
Dime qué queda de un amor que termina
O in un finale senza amore, cosa resta
O en un final sin amor, qué queda
Io farò le stesse cose cambierò tre volte al mese
Haré las mismas cosas, cambiaré tres veces al mes
Rifarò gli stessi errori
Repetiré los mismos errores
Quelli che ho lasciato fuori
Aquellos que he dejado fuera
Senza voltarmi chiederò amore e affetto a una ragazza di colore
Sin voltearme, pediré amor y afecto a una chica de color
Che mi dirà le stesse cose
Que me dirá las mismas cosas
In una lingua che tu non puoi capire
En un idioma que tú no puedes entender
Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Dime qué cambia entre el pasado y el presente
Dentro o fuori la coscienza della gente
Dentro o fuera de la conciencia de la gente
Cambiano le mode i discorsi e gli orizzonti
Cambian las modas, los discursos y los horizontes
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti
Pero es con nosotros con quienes luego hay que lidiar
Storie nella storia
Historias en la historia
Vecchie storie nuove nella stessa storia
Viejas historias nuevas en la misma historia
Cose già pensate
Cosas ya pensadas
Cose morte e poi rinate in altre cose
Cosas muertas y luego renacidas en otras cosas
E tu amore, amore grande, amore forte
Y tú amor, amor grande, amor fuerte
Disperatamente amore
Desesperadamente amor
Che cosa credi di cambiare con quegli occhi verdi
¿Qué crees que puedes cambiar con esos ojos verdes
E grandi come il mare?
Y grandes como el mar?
E vanno così, così vanno le cose
Y así es como van las cosas
E vanno così, così vanno le cose
Y así es como van las cosas
E vanno così così vanno le cose
Y así es como van las cosas
E arriverà il giorno in cui potrai restare
Y llegará el día en que podrás quedarte
Un po' da solo nel mio cuore
Un poco solo en mi corazón
Io lascerò che mi rapisca
Dejaré que me raptes
E mi contagi il tuo fortissimo chiarore
Y me contagies tu fortísimo resplandor
Che ne sarà di quell'amore che hai lasciato per le strade e in ogni dove
¿Qué será de ese amor que has dejado por las calles y en todas partes?
Quando per stringermi hai dovuto sempre dire
Cuando para abrazarme siempre has tenido que decir
Ripariamoci che piove
Refugiémonos que llueve
Io farò (tu farai)
Haré (harás)
Le stesse cose
Las mismas cosas
Cambierò (tu farai) tre volte al mese
Cambiaré (harás) tres veces al mes
Rifarò (tu farai)
Repetiré (harás)
Gli stessi errori
Los mismos errores
Quelli che ho lasciato fuori
Aquellos que he dejado fuera
Dimmi cosa cambia quando si ama e non si è amati
Dime qué cambia cuando se ama y no se es amado
O si è amati e non si ama, cosa cambia
O si se es amado y no se ama, qué cambia
Dimmi cosa resta di un amore che finisce
Dime qué queda de un amor que termina
O in un finale senza amore, cosa resta
O en un final sin amor, qué queda
Storie nella storia, vecchie storie nuove nella stessa storia
Historias en la historia, viejas historias nuevas en la misma historia
Cose già pensate, cose morte e poi rinate in altre cose
Cosas ya pensadas, cosas muertas y luego renacidas en otras cosas
E vanno così, così vanno le cose
Y así es como van las cosas
E vanno così, così vanno le cose
Y así es como van las cosas
Dimmi cosa cambia quando si ama e non si è amati
Dime qué cambia cuando se ama y no se es amado
O si è amati e non si ama, cosa cambia
O si se es amado y no se ama, qué cambia
Dimmi cosa resta di un amore che finisce
Dime qué queda de un amor que termina
O in un finale senza amore, cosa resta
O en un final sin amor, qué queda
Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Dime qué cambia entre el pasado y el presente
Dentro o fuori la coscienza della gente
Dentro o fuera de la conciencia de la gente
Cambiano le mode i discorsi e gli orizzonti
Cambian las modas, los discursos y los horizontes
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti
Pero es con nosotros con quienes luego hay que lidiar
Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Dime qué cambia entre el pasado y el presente
Dentro o fuori la coscienza della gente
Dentro o fuera de la conciencia de la gente
Cambiano le mode i discorsi e gli orizzonti
Cambian las modas, los discursos y los horizontes
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti
Pero es con nosotros con quienes luego hay que lidiar
Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Dime qué cambia entre el pasado y el presente
Dentro o fuori la coscienza della gente
Dentro o fuera de la conciencia de la gente
Cambiano le mode i discorsi e gli orizzonti
Cambian las modas, los discursos y los horizontes
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti
Pero es con nosotros con quienes luego hay que lidiar
Dimmi cosa cambia quando si ama e non si è amati
Sag mir, was sich ändert, wenn man liebt und nicht geliebt wird
O si è amati e non si ama, cosa cambia
Oder wenn man geliebt wird und nicht liebt, was ändert sich
Dimmi cosa resta di un amore che finisce
Sag mir, was von einer Liebe übrig bleibt, die endet
O in un finale senza amore, cosa resta
Oder in einem Ende ohne Liebe, was bleibt übrig
Io farò le stesse cose cambierò tre volte al mese
Ich werde die gleichen Dinge tun, ich werde dreimal im Monat wechseln
Rifarò gli stessi errori
Ich werde die gleichen Fehler wiederholen
Quelli che ho lasciato fuori
Die, die ich draußen gelassen habe
Senza voltarmi chiederò amore e affetto a una ragazza di colore
Ohne mich umzudrehen, werde ich eine farbige Frau um Liebe und Zuneigung bitten
Che mi dirà le stesse cose
Die mir die gleichen Dinge sagen wird
In una lingua che tu non puoi capire
In einer Sprache, die du nicht verstehen kannst
Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Sag mir, was sich zwischen Vergangenheit und Gegenwart ändert
Dentro o fuori la coscienza della gente
Innerhalb oder außerhalb des Bewusstseins der Menschen
Cambiano le mode i discorsi e gli orizzonti
Die Moden, die Diskurse und die Horizonte ändern sich
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti
Aber am Ende müssen wir uns mit uns selbst auseinandersetzen
Storie nella storia
Geschichten in der Geschichte
Vecchie storie nuove nella stessa storia
Alte Geschichten neu in der gleichen Geschichte
Cose già pensate
Schon gedachte Dinge
Cose morte e poi rinate in altre cose
Tote Dinge, die in anderen Dingen wiedergeboren werden
E tu amore, amore grande, amore forte
Und du, Liebe, große Liebe, starke Liebe
Disperatamente amore
Verzweifelt Liebe
Che cosa credi di cambiare con quegli occhi verdi
Was glaubst du mit diesen grünen Augen zu ändern
E grandi come il mare?
Und groß wie das Meer?
E vanno così, così vanno le cose
Und so geht es, so geht es
E vanno così, così vanno le cose
Und so geht es, so geht es
E vanno così così vanno le cose
Und so geht es, so geht es
E arriverà il giorno in cui potrai restare
Und der Tag wird kommen, an dem du bleiben kannst
Un po' da solo nel mio cuore
Ein bisschen alleine in meinem Herzen
Io lascerò che mi rapisca
Ich werde zulassen, dass du mich entführst
E mi contagi il tuo fortissimo chiarore
Und dein sehr starkes Licht mich ansteckt
Che ne sarà di quell'amore che hai lasciato per le strade e in ogni dove
Was wird aus dieser Liebe, die du auf den Straßen und überall gelassen hast
Quando per stringermi hai dovuto sempre dire
Als du mich immer umarmen musstest, sagtest du
Ripariamoci che piove
Lass uns Schutz suchen, es regnet
Io farò (tu farai)
Ich werde (du wirst)
Le stesse cose
Die gleichen Dinge tun
Cambierò (tu farai) tre volte al mese
Ich werde (du wirst) dreimal im Monat wechseln
Rifarò (tu farai)
Ich werde (du wirst)
Gli stessi errori
Die gleichen Fehler wiederholen
Quelli che ho lasciato fuori
Die, die ich draußen gelassen habe
Dimmi cosa cambia quando si ama e non si è amati
Sag mir, was sich ändert, wenn man liebt und nicht geliebt wird
O si è amati e non si ama, cosa cambia
Oder wenn man geliebt wird und nicht liebt, was ändert sich
Dimmi cosa resta di un amore che finisce
Sag mir, was von einer Liebe übrig bleibt, die endet
O in un finale senza amore, cosa resta
Oder in einem Ende ohne Liebe, was bleibt übrig
Storie nella storia, vecchie storie nuove nella stessa storia
Geschichten in der Geschichte, alte Geschichten neu in der gleichen Geschichte
Cose già pensate, cose morte e poi rinate in altre cose
Schon gedachte Dinge, tote Dinge und dann in anderen Dingen wiedergeboren
E vanno così, così vanno le cose
Und so geht es, so geht es
E vanno così, così vanno le cose
Und so geht es, so geht es
Dimmi cosa cambia quando si ama e non si è amati
Sag mir, was sich ändert, wenn man liebt und nicht geliebt wird
O si è amati e non si ama, cosa cambia
Oder wenn man geliebt wird und nicht liebt, was ändert sich
Dimmi cosa resta di un amore che finisce
Sag mir, was von einer Liebe übrig bleibt, die endet
O in un finale senza amore, cosa resta
Oder in einem Ende ohne Liebe, was bleibt übrig
Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Sag mir, was sich zwischen Vergangenheit und Gegenwart ändert
Dentro o fuori la coscienza della gente
Innerhalb oder außerhalb des Bewusstseins der Menschen
Cambiano le mode i discorsi e gli orizzonti
Die Moden, die Diskurse und die Horizonte ändern sich
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti
Aber am Ende müssen wir uns mit uns selbst auseinandersetzen
Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Sag mir, was sich zwischen Vergangenheit und Gegenwart ändert
Dentro o fuori la coscienza della gente
Innerhalb oder außerhalb des Bewusstseins der Menschen
Cambiano le mode i discorsi e gli orizzonti
Die Moden, die Diskurse und die Horizonte ändern sich
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti
Aber am Ende müssen wir uns mit uns selbst auseinandersetzen
Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Sag mir, was sich zwischen Vergangenheit und Gegenwart ändert
Dentro o fuori la coscienza della gente
Innerhalb oder außerhalb des Bewusstseins der Menschen
Cambiano le mode i discorsi e gli orizzonti
Die Moden, die Diskurse und die Horizonte ändern sich
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti
Aber am Ende müssen wir uns mit uns selbst auseinandersetzen

Curiosités sur la chanson Le stesse cose de Adriano Celentano

Sur quels albums la chanson “Le stesse cose” a-t-elle été lancée par Adriano Celentano?
Adriano Celentano a lancé la chanson sur les albums “Esco di Rado e Parlo Ancora Meno” en 2000 et “Unicamentecelentano” en 2011.
Qui a composé la chanson “Le stesse cose” de Adriano Celentano?
La chanson “Le stesse cose” de Adriano Celentano a été composée par Carlo Mazzoni.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Adriano Celentano

Autres artistes de Romantic