Just Coz

Harrison James Armstrong, Jake Jones, Nathaniel Thompson, Taras Slusarenko

Paroles Traduction

Yeah (yeah)

I see 'em creepin', shut the back door
Turn the arena to a grand tour (yeah)
Decline a couple figures, it attracts more (haha)
And I put bread back in my city, call me Mansour (ooh)
Too rich to have time to wait
Wrist match the license plate, seventy on mine today (skrr, skrr)
Smoked a spliff then I slammed the Range
Sixty 'round the roundabout, I'm flyin', fuck the right of way (round)
Try it if you're bad enough
Think 'cause all I rap about is pussy, I won't wrap him up?
Know in Manny we're the guys, why challenge us?
Bro ain't blowin' bubbles, but he's sly, two hammers up (yeah)
Three-hundred for the Bentley, I cop it
Eight-hundred for the crib, shit, I don't take many losses (no)
Heard your gyal say she wants some new Fendi, I got it (haha)
Flip somethin', make it back, then I'm spendin' the profit (yeah)
Buy it out, I ain't makin' deposits
You don't get it like Aitch, come on, let's just be honest
I just tell you how I'm livin', I ain't flexin', I promise
Dick good enough to put two lesbians on it (hahaha)
Told brodie, "Get a job," he wanna shift rocks (ooh)
All my youngers get it poppin', they don't TikTok (no way)
See my brother in the passy with the ket wig (huh?)
All I gotta do is tap him, that's your wig off
Wrist shinin', I get blinded when I steer the car
I ain't gotta pose to show we're grindin', 'cause we really are (yeah)
Tell the waiter, "Fuck a bottle, I'ma clear the bar"
Pagans got me laughin' in stitches like I fear a scar (ah)

You gotta be cruel to be kind, look closely
Big bro's a survivor (survivor)
Now we're scopin' that, just got the groceries
Now I'm hostin' vagina (hostin')
She wanna sex to Peligro, I squirt it
Gave her the whole cappuccino (yeah)
Yeah, I put my jumper and jeans on and splurted
And they were both Valentino (jeez)
Yeah, I got a chocolate, Ferrero Rocher
I think her husband's a weirdo (hahaha)
Yeah, I got a comfier chair though (chair though)
Brains, I'm on the hunt, I'm the scarecrow (mmm)
I got to stay with my regiment, danger
I gotta raise my development (yeah)
I gotta change up my level, it's major
I gave my tailor my measurements (ha)
Yeah, and Aitch paint a picture, I'm a painter
They hate when I'm steppin' in (steppin' in)
Yeah, I freshen up like I'm peppermint (like I'm peppermint)
Please, you shouldn't touch, I'm a specimen (ah)
Yeah, that's in my cup with the cranberry Sandeman
I'm wakin' up with a Sandy
Yeah, came in the club with a Monica
Yeah, and tryna cut with a Brandy (jeez)
Yeah, I saw her scroll through her Insta' goals
I told her, "That's what we can be" (hahaha)
Yeah, I even drip when I'm trampy (when I'm trampy)
Yeah, they heard the hit, then Shazamed me
Yeah, step with the damsel (damsel)
Straight, chicks wanna bang me (yeah)
I'm in the wood with a pump, action
Get hit with a Bambi (boom)
Yeah, I got a bitch sippin' Malibu, hard food
I'm on the beach with the callaloo (the callaloo)
Yeah, we used to hide from the cameras, movies
You saw your guys on Fifth Avenue
I saw this guy talkin' so much shit
Before your guys had to carry you (oh)
Yeah, I bet he can't take a stab at me (stab at me)
Before we're shootin' and stabbin' you (jeez)
Yeah, click then I banged it (banged it)
Now standout, bitch, understand it (yeah)
Brain scrambled crap, then I scramble it (I scramble it)
And that's a card on you pricks, like I'm a gambit

Just leave it there, just leave it there, hahaha

Yeah (yeah)
Ouais (ouais)
I see 'em creepin', shut the back door
Je les vois se faufiler, ferme la porte de derrière
Turn the arena to a grand tour (yeah)
Transforme l'arène en une grande tournée (ouais)
Decline a couple figures, it attracts more (haha)
Refuse quelques chiffres, ça attire plus (haha)
And I put bread back in my city, call me Mansour (ooh)
Et je remets du pain dans ma ville, appelez-moi Mansour (ooh)
Too rich to have time to wait
Trop riche pour avoir le temps d'attendre
Wrist match the license plate, seventy on mine today (skrr, skrr)
Le poignet correspond à la plaque d'immatriculation, soixante-dix sur la mienne aujourd'hui (skrr, skrr)
Smoked a spliff then I slammed the Range
J'ai fumé un spliff puis j'ai claqué le Range
Sixty 'round the roundabout, I'm flyin', fuck the right of way (round)
Soixante autour du rond-point, je vole, fuck le droit de passage (rond)
Try it if you're bad enough
Essaie si tu es assez mauvais
Think 'cause all I rap about is pussy, I won't wrap him up?
Penses-tu que parce que tout ce dont je parle est la chatte, je ne l'emballerai pas ?
Know in Manny we're the guys, why challenge us?
Sachez à Manny que nous sommes les gars, pourquoi nous défier ?
Bro ain't blowin' bubbles, but he's sly, two hammers up (yeah)
Bro ne fait pas de bulles, mais il est sournois, deux marteaux en l'air (ouais)
Three-hundred for the Bentley, I cop it
Trois cents pour la Bentley, je l'achète
Eight-hundred for the crib, shit, I don't take many losses (no)
Huit cents pour le crib, merde, je ne subis pas beaucoup de pertes (non)
Heard your gyal say she wants some new Fendi, I got it (haha)
J'ai entendu ta gyal dire qu'elle veut du nouveau Fendi, je l'ai (haha)
Flip somethin', make it back, then I'm spendin' the profit (yeah)
Retourne quelque chose, récupère l'argent, puis je dépense le profit (ouais)
Buy it out, I ain't makin' deposits
Je l'achète, je ne fais pas de dépôts
You don't get it like Aitch, come on, let's just be honest
Tu ne l'obtiens pas comme Aitch, soyons honnêtes
I just tell you how I'm livin', I ain't flexin', I promise
Je te dis juste comment je vis, je ne me la raconte pas, je te le promets
Dick good enough to put two lesbians on it (hahaha)
Bite assez bonne pour mettre deux lesbiennes dessus (hahaha)
Told brodie, "Get a job," he wanna shift rocks (ooh)
J'ai dit à mon pote, "Trouve un boulot", il veut vendre des pierres (ooh)
All my youngers get it poppin', they don't TikTok (no way)
Tous mes jeunes le font sauter, ils ne font pas de TikTok (pas question)
See my brother in the passy with the ket wig (huh?)
Je vois mon frère dans le passy avec la perruque de ket (hein ?)
All I gotta do is tap him, that's your wig off
Tout ce que j'ai à faire est de le toucher, c'est ta perruque qui tombe
Wrist shinin', I get blinded when I steer the car
Le poignet brille, je suis aveuglé quand je conduis la voiture
I ain't gotta pose to show we're grindin', 'cause we really are (yeah)
Je n'ai pas besoin de poser pour montrer que nous travaillons dur, parce que nous le faisons vraiment (ouais)
Tell the waiter, "Fuck a bottle, I'ma clear the bar"
Dis au serveur, "Fuck une bouteille, je vais vider le bar"
Pagans got me laughin' in stitches like I fear a scar (ah)
Les païens me font rire aux éclats comme si je craignais une cicatrice (ah)
You gotta be cruel to be kind, look closely
Tu dois être cruel pour être gentil, regarde de près
Big bro's a survivor (survivor)
Grand frère est un survivant (survivant)
Now we're scopin' that, just got the groceries
Maintenant nous l'observons, vient d'acheter les courses
Now I'm hostin' vagina (hostin')
Maintenant je suis l'hôte du vagin (hôte)
She wanna sex to Peligro, I squirt it
Elle veut du sexe à Peligro, je le lui donne
Gave her the whole cappuccino (yeah)
Je lui ai donné tout le cappuccino (ouais)
Yeah, I put my jumper and jeans on and splurted
Ouais, j'ai mis mon pull et mes jeans et j'ai éjaculé
And they were both Valentino (jeez)
Et ils étaient tous deux Valentino (jeez)
Yeah, I got a chocolate, Ferrero Rocher
Ouais, j'ai un chocolat, Ferrero Rocher
I think her husband's a weirdo (hahaha)
Je pense que son mari est un bizarre (hahaha)
Yeah, I got a comfier chair though (chair though)
Ouais, j'ai une chaise plus confortable (chaise)
Brains, I'm on the hunt, I'm the scarecrow (mmm)
Cerveaux, je suis à la chasse, je suis l'épouvantail (mmm)
I got to stay with my regiment, danger
Je dois rester avec mon régiment, danger
I gotta raise my development (yeah)
Je dois augmenter mon développement (ouais)
I gotta change up my level, it's major
Je dois changer mon niveau, c'est majeur
I gave my tailor my measurements (ha)
J'ai donné mes mesures à mon tailleur (ha)
Yeah, and Aitch paint a picture, I'm a painter
Ouais, et Aitch peint une image, je suis un peintre
They hate when I'm steppin' in (steppin' in)
Ils détestent quand j'entre (quand j'entre)
Yeah, I freshen up like I'm peppermint (like I'm peppermint)
Ouais, je me rafraîchis comme si j'étais de la menthe poivrée (comme si j'étais de la menthe poivrée)
Please, you shouldn't touch, I'm a specimen (ah)
S'il te plaît, tu ne devrais pas toucher, je suis un spécimen (ah)
Yeah, that's in my cup with the cranberry Sandeman
Ouais, c'est dans ma tasse avec le Sandeman aux canneberges
I'm wakin' up with a Sandy
Je me réveille avec une Sandy
Yeah, came in the club with a Monica
Ouais, je suis entré dans le club avec une Monica
Yeah, and tryna cut with a Brandy (jeez)
Ouais, et j'essaie de partir avec une Brandy (jeez)
Yeah, I saw her scroll through her Insta' goals
Ouais, je l'ai vue défiler ses objectifs sur Insta'
I told her, "That's what we can be" (hahaha)
Je lui ai dit, "C'est ce que nous pouvons être" (hahaha)
Yeah, I even drip when I'm trampy (when I'm trampy)
Ouais, je goutte même quand je suis clochard (quand je suis clochard)
Yeah, they heard the hit, then Shazamed me
Ouais, ils ont entendu le hit, puis ils m'ont Shazamé
Yeah, step with the damsel (damsel)
Ouais, je marche avec la demoiselle (demoiselle)
Straight, chicks wanna bang me (yeah)
Droit, les poussins veulent me baiser (ouais)
I'm in the wood with a pump, action
Je suis dans le bois avec une pompe, action
Get hit with a Bambi (boom)
Prends un coup de Bambi (boom)
Yeah, I got a bitch sippin' Malibu, hard food
Ouais, j'ai une salope qui sirote du Malibu, de la nourriture dure
I'm on the beach with the callaloo (the callaloo)
Je suis sur la plage avec le callaloo (le callaloo)
Yeah, we used to hide from the cameras, movies
Ouais, on se cachait des caméras, des films
You saw your guys on Fifth Avenue
Tu as vu tes gars sur la Cinquième Avenue
I saw this guy talkin' so much shit
J'ai vu ce gars parler tellement de merde
Before your guys had to carry you (oh)
Avant que tes gars ne doivent te porter (oh)
Yeah, I bet he can't take a stab at me (stab at me)
Ouais, je parie qu'il ne peut pas me poignarder (me poignarder)
Before we're shootin' and stabbin' you (jeez)
Avant qu'on ne te tire dessus et qu'on te poignarde (jeez)
Yeah, click then I banged it (banged it)
Ouais, clique puis je l'ai cogné (cogné)
Now standout, bitch, understand it (yeah)
Maintenant, ressort, salope, comprends-le (ouais)
Brain scrambled crap, then I scramble it (I scramble it)
Cerveau brouillé, merde, puis je le brouille (je le brouille)
And that's a card on you pricks, like I'm a gambit
Et c'est une carte sur vous, les piques, comme si j'étais un gambit
Just leave it there, just leave it there, hahaha
Laisse tomber, laisse tomber, hahaha
Yeah (yeah)
Sim (sim)
I see 'em creepin', shut the back door
Eu os vejo rastejando, feche a porta dos fundos
Turn the arena to a grand tour (yeah)
Transforme a arena em uma grande turnê (sim)
Decline a couple figures, it attracts more (haha)
Recuso algumas propostas, isso atrai mais (haha)
And I put bread back in my city, call me Mansour (ooh)
E eu coloco dinheiro de volta na minha cidade, me chame de Mansour (ooh)
Too rich to have time to wait
Muito rico para ter tempo para esperar
Wrist match the license plate, seventy on mine today (skrr, skrr)
Pulso combina com a placa do carro, setenta no meu hoje (skrr, skrr)
Smoked a spliff then I slammed the Range
Fumei um baseado e então bati a Range
Sixty 'round the roundabout, I'm flyin', fuck the right of way (round)
Sessenta na rotatória, estou voando, foda-se a preferência (round)
Try it if you're bad enough
Tente se você for corajoso o suficiente
Think 'cause all I rap about is pussy, I won't wrap him up?
Acha que porque eu só falo sobre buceta, eu não vou enrolá-lo?
Know in Manny we're the guys, why challenge us?
Sabemos em Manny somos os caras, por que nos desafiar?
Bro ain't blowin' bubbles, but he's sly, two hammers up (yeah)
Irmão não está soprando bolhas, mas ele é esperto, dois martelos levantados (sim)
Three-hundred for the Bentley, I cop it
Trezentos pelo Bentley, eu compro
Eight-hundred for the crib, shit, I don't take many losses (no)
Oitocentos pela casa, merda, eu não tenho muitas perdas (não)
Heard your gyal say she wants some new Fendi, I got it (haha)
Ouvi sua garota dizer que quer um novo Fendi, eu tenho (haha)
Flip somethin', make it back, then I'm spendin' the profit (yeah)
Vire algo, recupere, então estou gastando o lucro (sim)
Buy it out, I ain't makin' deposits
Compro tudo, não estou fazendo depósitos
You don't get it like Aitch, come on, let's just be honest
Você não entende como Aitch, vamos, vamos ser honestos
I just tell you how I'm livin', I ain't flexin', I promise
Eu só te digo como estou vivendo, não estou me exibindo, eu prometo
Dick good enough to put two lesbians on it (hahaha)
Pau bom o suficiente para colocar duas lésbicas nele (hahaha)
Told brodie, "Get a job," he wanna shift rocks (ooh)
Disse ao mano, "Arrume um emprego", ele quer vender pedras (ooh)
All my youngers get it poppin', they don't TikTok (no way)
Todos os meus jovens estão se destacando, eles não usam TikTok (de jeito nenhum)
See my brother in the passy with the ket wig (huh?)
Vejo meu irmão no carro com a peruca ket (huh?)
All I gotta do is tap him, that's your wig off
Tudo que eu tenho que fazer é tocar nele, essa é a sua peruca
Wrist shinin', I get blinded when I steer the car
Pulso brilhando, fico cego quando dirijo o carro
I ain't gotta pose to show we're grindin', 'cause we really are (yeah)
Eu não preciso posar para mostrar que estamos trabalhando duro, porque realmente estamos (sim)
Tell the waiter, "Fuck a bottle, I'ma clear the bar"
Diga ao garçom, "Foda-se uma garrafa, vou limpar o bar"
Pagans got me laughin' in stitches like I fear a scar (ah)
Pagãos me fazem rir em pontos como se eu temesse uma cicatriz (ah)
You gotta be cruel to be kind, look closely
Você tem que ser cruel para ser gentil, olhe de perto
Big bro's a survivor (survivor)
Grande irmão é um sobrevivente (sobrevivente)
Now we're scopin' that, just got the groceries
Agora estamos de olho nisso, acabamos de fazer as compras
Now I'm hostin' vagina (hostin')
Agora estou hospedando vagina (hospedando)
She wanna sex to Peligro, I squirt it
Ela quer transar com Peligro, eu esguicho
Gave her the whole cappuccino (yeah)
Dei a ela todo o cappuccino (sim)
Yeah, I put my jumper and jeans on and splurted
Sim, eu coloquei minha blusa e jeans e esguichei
And they were both Valentino (jeez)
E ambos eram Valentino (jeez)
Yeah, I got a chocolate, Ferrero Rocher
Sim, eu tenho um chocolate, Ferrero Rocher
I think her husband's a weirdo (hahaha)
Acho que o marido dela é um estranho (hahaha)
Yeah, I got a comfier chair though (chair though)
Sim, eu tenho uma cadeira mais confortável (cadeira)
Brains, I'm on the hunt, I'm the scarecrow (mmm)
Cérebros, estou na caça, sou o espantalho (mmm)
I got to stay with my regiment, danger
Tenho que ficar com meu regimento, perigo
I gotta raise my development (yeah)
Tenho que aumentar meu desenvolvimento (sim)
I gotta change up my level, it's major
Tenho que mudar meu nível, é importante
I gave my tailor my measurements (ha)
Dei ao meu alfaiate minhas medidas (ha)
Yeah, and Aitch paint a picture, I'm a painter
Sim, e Aitch pinta uma imagem, eu sou um pintor
They hate when I'm steppin' in (steppin' in)
Eles odeiam quando eu entro (entrando)
Yeah, I freshen up like I'm peppermint (like I'm peppermint)
Sim, eu me refresco como se fosse hortelã-pimenta (como se fosse hortelã-pimenta)
Please, you shouldn't touch, I'm a specimen (ah)
Por favor, você não deveria tocar, eu sou um espécime (ah)
Yeah, that's in my cup with the cranberry Sandeman
Sim, isso está no meu copo com o Sandeman de cranberry
I'm wakin' up with a Sandy
Estou acordando com uma Sandy
Yeah, came in the club with a Monica
Sim, entrei no clube com uma Monica
Yeah, and tryna cut with a Brandy (jeez)
Sim, e tentando cortar com uma Brandy (jeez)
Yeah, I saw her scroll through her Insta' goals
Sim, eu a vi rolar através de seus objetivos no Insta'
I told her, "That's what we can be" (hahaha)
Eu disse a ela, "Isso é o que podemos ser" (hahaha)
Yeah, I even drip when I'm trampy (when I'm trampy)
Sim, eu até gotejo quando estou vagabundo (quando estou vagabundo)
Yeah, they heard the hit, then Shazamed me
Sim, eles ouviram o hit, então me Shazamaram
Yeah, step with the damsel (damsel)
Sim, passo com a donzela (donzela)
Straight, chicks wanna bang me (yeah)
Direto, as garotas querem me pegar (sim)
I'm in the wood with a pump, action
Estou na madeira com uma bomba, ação
Get hit with a Bambi (boom)
Leve um tiro com um Bambi (boom)
Yeah, I got a bitch sippin' Malibu, hard food
Sim, eu tenho uma vadia bebendo Malibu, comida pesada
I'm on the beach with the callaloo (the callaloo)
Estou na praia com o callaloo (o callaloo)
Yeah, we used to hide from the cameras, movies
Sim, costumávamos nos esconder das câmeras, filmes
You saw your guys on Fifth Avenue
Você viu seus caras na Quinta Avenida
I saw this guy talkin' so much shit
Vi esse cara falando tanta merda
Before your guys had to carry you (oh)
Antes que seus caras tivessem que carregá-lo (oh)
Yeah, I bet he can't take a stab at me (stab at me)
Sim, aposto que ele não pode dar uma facada em mim (facada em mim)
Before we're shootin' and stabbin' you (jeez)
Antes de atirarmos e esfaquearmos você (jeez)
Yeah, click then I banged it (banged it)
Sim, cliquei e então atirei (atirei)
Now standout, bitch, understand it (yeah)
Agora se destaque, vadia, entenda (sim)
Brain scrambled crap, then I scramble it (I scramble it)
Cérebro mexido, então eu mexo (eu mexo)
And that's a card on you pricks, like I'm a gambit
E isso é um cartão em vocês, idiotas, como se eu fosse um gambit
Just leave it there, just leave it there, hahaha
Apenas deixe aí, apenas deixe aí, hahaha
Yeah (yeah)
Sí (sí)
I see 'em creepin', shut the back door
Los veo acechando, cierra la puerta trasera
Turn the arena to a grand tour (yeah)
Convierte la arena en una gran gira (sí)
Decline a couple figures, it attracts more (haha)
Rechazo un par de cifras, atrae más (jaja)
And I put bread back in my city, call me Mansour (ooh)
Y puse pan de nuevo en mi ciudad, llámame Mansour (ooh)
Too rich to have time to wait
Demasiado rico para tener tiempo para esperar
Wrist match the license plate, seventy on mine today (skrr, skrr)
La muñeca coincide con la matrícula, setenta en la mía hoy (skrr, skrr)
Smoked a spliff then I slammed the Range
Fumé un porro y luego golpeé el Range
Sixty 'round the roundabout, I'm flyin', fuck the right of way (round)
Sesenta alrededor de la rotonda, estoy volando, a la mierda el derecho de paso (ronda)
Try it if you're bad enough
Pruébalo si eres lo suficientemente malo
Think 'cause all I rap about is pussy, I won't wrap him up?
¿Piensas que porque todo lo que rapeo es sobre coño, no lo envolveré?
Know in Manny we're the guys, why challenge us?
¿Sabes que en Manny somos los chicos, por qué desafiarnos?
Bro ain't blowin' bubbles, but he's sly, two hammers up (yeah)
El hermano no está soplando burbujas, pero es astuto, dos martillos arriba (sí)
Three-hundred for the Bentley, I cop it
Trescientos por el Bentley, lo compro
Eight-hundred for the crib, shit, I don't take many losses (no)
Ochocientos por la cuna, mierda, no tengo muchas pérdidas (no)
Heard your gyal say she wants some new Fendi, I got it (haha)
Escuché a tu chica decir que quiere algo nuevo de Fendi, lo tengo (jaja)
Flip somethin', make it back, then I'm spendin' the profit (yeah)
Volteo algo, lo recupero, luego gasto la ganancia (sí)
Buy it out, I ain't makin' deposits
Lo compro todo, no hago depósitos
You don't get it like Aitch, come on, let's just be honest
No lo entiendes como Aitch, vamos, seamos honestos
I just tell you how I'm livin', I ain't flexin', I promise
Solo te digo cómo vivo, no estoy presumiendo, lo prometo
Dick good enough to put two lesbians on it (hahaha)
El pene es lo suficientemente bueno para poner a dos lesbianas en él (jajaja)
Told brodie, "Get a job," he wanna shift rocks (ooh)
Le dije al hermano, "Consigue un trabajo", él quiere mover rocas (ooh)
All my youngers get it poppin', they don't TikTok (no way)
Todos mis jóvenes lo están haciendo, no hacen TikTok (de ninguna manera)
See my brother in the passy with the ket wig (huh?)
Veo a mi hermano en el pasajero con la peluca ket (¿eh?)
All I gotta do is tap him, that's your wig off
Todo lo que tengo que hacer es tocarlo, esa es tu peluca
Wrist shinin', I get blinded when I steer the car
La muñeca brilla, me ciego cuando conduzco el coche
I ain't gotta pose to show we're grindin', 'cause we really are (yeah)
No tengo que posar para mostrar que estamos trabajando duro, porque realmente lo estamos (sí)
Tell the waiter, "Fuck a bottle, I'ma clear the bar"
Dile al camarero, "A la mierda una botella, voy a vaciar el bar"
Pagans got me laughin' in stitches like I fear a scar (ah)
Los paganos me hacen reír a carcajadas como si temiera una cicatriz (ah)
You gotta be cruel to be kind, look closely
Tienes que ser cruel para ser amable, mira de cerca
Big bro's a survivor (survivor)
El hermano mayor es un superviviente (superviviente)
Now we're scopin' that, just got the groceries
Ahora estamos observando eso, acabo de conseguir las compras
Now I'm hostin' vagina (hostin')
Ahora estoy alojando vagina (alojando)
She wanna sex to Peligro, I squirt it
Ella quiere tener sexo con Peligro, yo lo disparo
Gave her the whole cappuccino (yeah)
Le di todo el capuchino (sí)
Yeah, I put my jumper and jeans on and splurted
Sí, me puse mi suéter y jeans y salí disparado
And they were both Valentino (jeez)
Y ambos eran Valentino (jeez)
Yeah, I got a chocolate, Ferrero Rocher
Sí, tengo un chocolate, Ferrero Rocher
I think her husband's a weirdo (hahaha)
Creo que su marido es un raro (jajaja)
Yeah, I got a comfier chair though (chair though)
Sí, tengo una silla más cómoda (silla)
Brains, I'm on the hunt, I'm the scarecrow (mmm)
Cerebros, estoy en la caza, soy el espantapájaros (mmm)
I got to stay with my regiment, danger
Tengo que quedarme con mi regimiento, peligro
I gotta raise my development (yeah)
Tengo que aumentar mi desarrollo (sí)
I gotta change up my level, it's major
Tengo que cambiar mi nivel, es importante
I gave my tailor my measurements (ha)
Le di a mi sastre mis medidas (ja)
Yeah, and Aitch paint a picture, I'm a painter
Sí, y Aitch pinta una imagen, soy un pintor
They hate when I'm steppin' in (steppin' in)
Odian cuando entro (entrando)
Yeah, I freshen up like I'm peppermint (like I'm peppermint)
Sí, me refresco como si fuera menta (como si fuera menta)
Please, you shouldn't touch, I'm a specimen (ah)
Por favor, no deberías tocar, soy un espécimen (ah)
Yeah, that's in my cup with the cranberry Sandeman
Sí, eso está en mi copa con el Sandeman de arándano
I'm wakin' up with a Sandy
Me estoy despertando con un Sandy
Yeah, came in the club with a Monica
Sí, entré en el club con una Mónica
Yeah, and tryna cut with a Brandy (jeez)
Sí, y tratando de cortar con un Brandy (jeez)
Yeah, I saw her scroll through her Insta' goals
Sí, la vi desplazarse por sus metas de Insta'
I told her, "That's what we can be" (hahaha)
Le dije, "Eso es lo que podemos ser" (jajaja)
Yeah, I even drip when I'm trampy (when I'm trampy)
Sí, incluso goteo cuando estoy desaliñado (cuando estoy desaliñado)
Yeah, they heard the hit, then Shazamed me
Sí, escucharon el éxito, luego me Shazamearon
Yeah, step with the damsel (damsel)
Sí, paso con la doncella (doncella)
Straight, chicks wanna bang me (yeah)
Directo, las chicas quieren golpearme (sí)
I'm in the wood with a pump, action
Estoy en el bosque con una bomba, acción
Get hit with a Bambi (boom)
Recibe un golpe con un Bambi (boom)
Yeah, I got a bitch sippin' Malibu, hard food
Sí, tengo una perra bebiendo Malibú, comida dura
I'm on the beach with the callaloo (the callaloo)
Estoy en la playa con el callaloo (el callaloo)
Yeah, we used to hide from the cameras, movies
Sí, solíamos escondernos de las cámaras, películas
You saw your guys on Fifth Avenue
Viste a tus chicos en la Quinta Avenida
I saw this guy talkin' so much shit
Vi a este chico hablando tanta mierda
Before your guys had to carry you (oh)
Antes de que tus chicos tuvieran que llevarte (oh)
Yeah, I bet he can't take a stab at me (stab at me)
Sí, apuesto a que no puede darme una puñalada (puñalada)
Before we're shootin' and stabbin' you (jeez)
Antes de que estemos disparando y apuñalándote (jeez)
Yeah, click then I banged it (banged it)
Sí, hago clic y luego lo golpeo (golpeo)
Now standout, bitch, understand it (yeah)
Ahora destaca, perra, entiéndelo (sí)
Brain scrambled crap, then I scramble it (I scramble it)
Cerebro revuelto, luego lo revuelvo (lo revuelvo)
And that's a card on you pricks, like I'm a gambit
Y esa es una carta sobre ustedes, imbéciles, como si fuera un gambito
Just leave it there, just leave it there, hahaha
Solo déjalo ahí, solo déjalo ahí, jajaja.
Yeah (yeah)
Ja (ja)
I see 'em creepin', shut the back door
Ich sehe sie schleichen, schließe die Hintertür
Turn the arena to a grand tour (yeah)
Verwandle die Arena in eine große Tour (ja)
Decline a couple figures, it attracts more (haha)
Lehne ein paar Zahlen ab, es zieht mehr an (haha)
And I put bread back in my city, call me Mansour (ooh)
Und ich bringe Brot zurück in meine Stadt, nenn mich Mansour (ooh)
Too rich to have time to wait
Zu reich, um Zeit zum Warten zu haben
Wrist match the license plate, seventy on mine today (skrr, skrr)
Handgelenk passt zum Nummernschild, heute siebzig auf meinem (skrr, skrr)
Smoked a spliff then I slammed the Range
Rauchte einen Joint und dann knallte ich den Range
Sixty 'round the roundabout, I'm flyin', fuck the right of way (round)
Sechzig um den Kreisverkehr, ich fliege, scheiß auf die Vorfahrt (rund)
Try it if you're bad enough
Versuch es, wenn du mutig genug bist
Think 'cause all I rap about is pussy, I won't wrap him up?
Denkst du, weil ich nur über Pussy rappe, werde ich ihn nicht einpacken?
Know in Manny we're the guys, why challenge us?
Wissen in Manny, wir sind die Jungs, warum uns herausfordern?
Bro ain't blowin' bubbles, but he's sly, two hammers up (yeah)
Bruder bläst keine Blasen, aber er ist schlau, zwei Hämmer hoch (ja)
Three-hundred for the Bentley, I cop it
Dreihundert für den Bentley, ich kaufe ihn
Eight-hundred for the crib, shit, I don't take many losses (no)
Achthundert für die Krippe, Scheiße, ich mache nicht viele Verluste (nein)
Heard your gyal say she wants some new Fendi, I got it (haha)
Hörte, deine Freundin will etwas neues Fendi, ich habe es (haha)
Flip somethin', make it back, then I'm spendin' the profit (yeah)
Etwas umdrehen, es zurückmachen, dann gebe ich den Gewinn aus (ja)
Buy it out, I ain't makin' deposits
Kaufe es aus, ich mache keine Einzahlungen
You don't get it like Aitch, come on, let's just be honest
Du bekommst es nicht wie Aitch, komm schon, seien wir ehrlich
I just tell you how I'm livin', I ain't flexin', I promise
Ich erzähle dir nur, wie ich lebe, ich prahle nicht, ich verspreche
Dick good enough to put two lesbians on it (hahaha)
Schwanz gut genug, um zwei Lesben darauf zu setzen (hahaha)
Told brodie, "Get a job," he wanna shift rocks (ooh)
Sagte Bruder, „Such dir einen Job“, er will Steine verschieben (ooh)
All my youngers get it poppin', they don't TikTok (no way)
Alle meine Jüngeren bringen es zum Knallen, sie machen kein TikTok (auf keinen Fall)
See my brother in the passy with the ket wig (huh?)
Sehe meinen Bruder im Beifahrersitz mit der Ket-Perücke (huh?)
All I gotta do is tap him, that's your wig off
Alles, was ich tun muss, ist ihn anzutippen, das ist deine Perücke ab
Wrist shinin', I get blinded when I steer the car
Handgelenk strahlt, ich werde geblendet, wenn ich das Auto lenke
I ain't gotta pose to show we're grindin', 'cause we really are (yeah)
Ich muss nicht posieren, um zu zeigen, dass wir wirklich arbeiten (ja)
Tell the waiter, "Fuck a bottle, I'ma clear the bar"
Sag dem Kellner, „Scheiß auf eine Flasche, ich räume die Bar“
Pagans got me laughin' in stitches like I fear a scar (ah)
Heiden bringen mich zum Lachen, als hätte ich Angst vor einer Narbe (ah)
You gotta be cruel to be kind, look closely
Du musst grausam sein, um nett zu sein, schau genau hin
Big bro's a survivor (survivor)
Großer Bruder ist ein Überlebender (Überlebender)
Now we're scopin' that, just got the groceries
Jetzt beobachten wir das, haben gerade die Lebensmittel geholt
Now I'm hostin' vagina (hostin')
Jetzt bin ich Gastgeber für Vagina (Gastgeber)
She wanna sex to Peligro, I squirt it
Sie will Sex zu Peligro, ich spritze
Gave her the whole cappuccino (yeah)
Gab ihr den ganzen Cappuccino (ja)
Yeah, I put my jumper and jeans on and splurted
Ja, ich habe meinen Pullover und meine Jeans angezogen und bin abgespritzt
And they were both Valentino (jeez)
Und beide waren Valentino (jeez)
Yeah, I got a chocolate, Ferrero Rocher
Ja, ich habe eine Schokolade, Ferrero Rocher
I think her husband's a weirdo (hahaha)
Ich denke, ihr Ehemann ist ein Weirdo (hahaha)
Yeah, I got a comfier chair though (chair though)
Ja, ich habe einen bequemeren Stuhl (Stuhl)
Brains, I'm on the hunt, I'm the scarecrow (mmm)
Gehirne, ich bin auf der Jagd, ich bin die Vogelscheuche (mmm)
I got to stay with my regiment, danger
Ich muss bei meinem Regiment bleiben, Gefahr
I gotta raise my development (yeah)
Ich muss meine Entwicklung steigern (ja)
I gotta change up my level, it's major
Ich muss mein Level ändern, es ist wichtig
I gave my tailor my measurements (ha)
Ich gab meinem Schneider meine Maße (ha)
Yeah, and Aitch paint a picture, I'm a painter
Ja, und Aitch malt ein Bild, ich bin ein Maler
They hate when I'm steppin' in (steppin' in)
Sie hassen es, wenn ich eintrete (eintrete)
Yeah, I freshen up like I'm peppermint (like I'm peppermint)
Ja, ich erfrische mich wie Pfefferminz (wie Pfefferminz)
Please, you shouldn't touch, I'm a specimen (ah)
Bitte, du solltest nicht berühren, ich bin ein Exemplar (ah)
Yeah, that's in my cup with the cranberry Sandeman
Ja, das ist in meinem Becher mit dem Cranberry Sandeman
I'm wakin' up with a Sandy
Ich wache auf mit einem Sandy
Yeah, came in the club with a Monica
Ja, kam in den Club mit einer Monica
Yeah, and tryna cut with a Brandy (jeez)
Ja, und versuche mit einer Brandy zu schneiden (jeez)
Yeah, I saw her scroll through her Insta' goals
Ja, ich sah sie durch ihre Insta-Ziele scrollen
I told her, "That's what we can be" (hahaha)
Ich sagte ihr: „Das können wir sein“ (hahaha)
Yeah, I even drip when I'm trampy (when I'm trampy)
Ja, ich tropfe sogar, wenn ich schäbig bin (wenn ich schäbig bin)
Yeah, they heard the hit, then Shazamed me
Ja, sie hörten den Hit, dann Shazamten sie mich
Yeah, step with the damsel (damsel)
Ja, gehe mit der Dame (Dame)
Straight, chicks wanna bang me (yeah)
Gerade, Küken wollen mich knallen (ja)
I'm in the wood with a pump, action
Ich bin im Wald mit einer Pumpe, Aktion
Get hit with a Bambi (boom)
Getroffen mit einem Bambi (boom)
Yeah, I got a bitch sippin' Malibu, hard food
Ja, ich habe eine Schlampe, die Malibu trinkt, hartes Essen
I'm on the beach with the callaloo (the callaloo)
Ich bin am Strand mit dem Callaloo (dem Callaloo)
Yeah, we used to hide from the cameras, movies
Ja, wir haben uns früher vor den Kameras versteckt, Filme
You saw your guys on Fifth Avenue
Du hast deine Jungs auf der Fifth Avenue gesehen
I saw this guy talkin' so much shit
Ich sah diesen Kerl so viel Scheiße reden
Before your guys had to carry you (oh)
Bevor deine Jungs dich tragen mussten (oh)
Yeah, I bet he can't take a stab at me (stab at me)
Ja, ich wette, er kann nicht auf mich einstechen (auf mich einstechen)
Before we're shootin' and stabbin' you (jeez)
Bevor wir schießen und dich erstechen (jeez)
Yeah, click then I banged it (banged it)
Ja, klick dann knallte ich es (knallte es)
Now standout, bitch, understand it (yeah)
Jetzt sticht heraus, Schlampe, verstehe es (ja)
Brain scrambled crap, then I scramble it (I scramble it)
Gehirn verwirrter Mist, dann verwirre ich es (ich verwirre es)
And that's a card on you pricks, like I'm a gambit
Und das ist eine Karte auf euch Idioten, als wäre ich ein Spielzug
Just leave it there, just leave it there, hahaha
Lass es einfach da, lass es einfach da, hahaha
Yeah (yeah)
Sì (sì)
I see 'em creepin', shut the back door
Li vedo strisciare, chiudi la porta sul retro
Turn the arena to a grand tour (yeah)
Trasforma l'arena in un grande tour (sì)
Decline a couple figures, it attracts more (haha)
Rifiuto un paio di cifre, ne attira di più (haha)
And I put bread back in my city, call me Mansour (ooh)
E rimetto il pane nella mia città, chiamami Mansour (ooh)
Too rich to have time to wait
Troppo ricco per avere tempo di aspettare
Wrist match the license plate, seventy on mine today (skrr, skrr)
Il polso corrisponde alla targa, settanta sul mio oggi (skrr, skrr)
Smoked a spliff then I slammed the Range
Fumo uno spinello poi sbatto la Range
Sixty 'round the roundabout, I'm flyin', fuck the right of way (round)
Sessanta intorno alla rotonda, sto volando, fottiti il diritto di precedenza (round)
Try it if you're bad enough
Provalo se sei abbastanza cattivo
Think 'cause all I rap about is pussy, I won't wrap him up?
Pensi che perché tutto ciò di cui parlo è la figa, non lo avvolgerò?
Know in Manny we're the guys, why challenge us?
Sappiamo che a Manny siamo i ragazzi, perché sfidarci?
Bro ain't blowin' bubbles, but he's sly, two hammers up (yeah)
Il fratello non sta soffiando bolle, ma è furbo, due martelli in alto (sì)
Three-hundred for the Bentley, I cop it
Trecento per la Bentley, la compro
Eight-hundred for the crib, shit, I don't take many losses (no)
Ottocento per la casa, cazzo, non subisco molte perdite (no)
Heard your gyal say she wants some new Fendi, I got it (haha)
Ho sentito la tua ragazza dire che vuole del nuovo Fendi, l'ho preso (haha)
Flip somethin', make it back, then I'm spendin' the profit (yeah)
Ribalto qualcosa, lo recupero, poi sto spendendo il profitto (sì)
Buy it out, I ain't makin' deposits
Lo compro tutto, non sto facendo depositi
You don't get it like Aitch, come on, let's just be honest
Non lo capisci come Aitch, dai, siamo onesti
I just tell you how I'm livin', I ain't flexin', I promise
Ti dico solo come sto vivendo, non sto esagerando, lo prometto
Dick good enough to put two lesbians on it (hahaha)
Cazzo abbastanza buono da mettere due lesbiche sopra (hahaha)
Told brodie, "Get a job," he wanna shift rocks (ooh)
Ho detto al fratello, "Trova un lavoro", lui vuole spostare le rocce (ooh)
All my youngers get it poppin', they don't TikTok (no way)
Tutti i miei giovani la fanno scoppiare, non fanno TikTok (no way)
See my brother in the passy with the ket wig (huh?)
Vedo mio fratello nel passy con la parrucca ket (huh?)
All I gotta do is tap him, that's your wig off
Tutto quello che devo fare è toccarlo, quella è la tua parrucca
Wrist shinin', I get blinded when I steer the car
Il polso splende, vengo accecato quando guido l'auto
I ain't gotta pose to show we're grindin', 'cause we really are (yeah)
Non devo posare per mostrare che stiamo lavorando sodo, perché lo siamo davvero (sì)
Tell the waiter, "Fuck a bottle, I'ma clear the bar"
Dico al cameriere, "Fanculo una bottiglia, svuoterò il bar"
Pagans got me laughin' in stitches like I fear a scar (ah)
I pagani mi fanno ridere a crepapelle come se temessi una cicatrice (ah)
You gotta be cruel to be kind, look closely
Devi essere crudele per essere gentile, guarda attentamente
Big bro's a survivor (survivor)
Il grande fratello è un sopravvissuto (sopravvissuto)
Now we're scopin' that, just got the groceries
Ora stiamo esaminando quello, abbiamo appena preso la spesa
Now I'm hostin' vagina (hostin')
Ora sto ospitando una vagina (ospitando)
She wanna sex to Peligro, I squirt it
Vuole fare sesso con Peligro, lo spruzzo
Gave her the whole cappuccino (yeah)
Le ho dato tutto il cappuccino (sì)
Yeah, I put my jumper and jeans on and splurted
Sì, ho messo il mio maglione e i jeans e sono sparito
And they were both Valentino (jeez)
E entrambi erano Valentino (jeez)
Yeah, I got a chocolate, Ferrero Rocher
Sì, ho un cioccolato, Ferrero Rocher
I think her husband's a weirdo (hahaha)
Penso che suo marito sia un pazzo (hahaha)
Yeah, I got a comfier chair though (chair though)
Sì, ho una sedia più comoda (sedia comoda)
Brains, I'm on the hunt, I'm the scarecrow (mmm)
Cervelli, sono a caccia, sono lo spaventapasseri (mmm)
I got to stay with my regiment, danger
Devo stare con il mio reggimento, pericolo
I gotta raise my development (yeah)
Devo aumentare il mio sviluppo (sì)
I gotta change up my level, it's major
Devo cambiare il mio livello, è importante
I gave my tailor my measurements (ha)
Ho dato al mio sarto le mie misure (ha)
Yeah, and Aitch paint a picture, I'm a painter
Sì, e Aitch dipinge un quadro, sono un pittore
They hate when I'm steppin' in (steppin' in)
Odiano quando entro (quando entro)
Yeah, I freshen up like I'm peppermint (like I'm peppermint)
Sì, mi rinfresco come se fossi una menta piperita (come se fossi una menta piperita)
Please, you shouldn't touch, I'm a specimen (ah)
Per favore, non dovresti toccare, sono un esemplare (ah)
Yeah, that's in my cup with the cranberry Sandeman
Sì, quello è nel mio bicchiere con il Sandeman di mirtillo rosso
I'm wakin' up with a Sandy
Mi sto svegliando con una Sandy
Yeah, came in the club with a Monica
Sì, sono entrato nel club con una Monica
Yeah, and tryna cut with a Brandy (jeez)
Sì, e sto cercando di tagliare con un Brandy (jeez)
Yeah, I saw her scroll through her Insta' goals
Sì, l'ho vista scorrere i suoi obiettivi su Insta'
I told her, "That's what we can be" (hahaha)
Le ho detto, "Questo è quello che possiamo essere" (hahaha)
Yeah, I even drip when I'm trampy (when I'm trampy)
Sì, gocciolo anche quando sono straccione (quando sono straccione)
Yeah, they heard the hit, then Shazamed me
Sì, hanno sentito il colpo, poi mi hanno Shazamato
Yeah, step with the damsel (damsel)
Sì, passo con la damigella (damigella)
Straight, chicks wanna bang me (yeah)
Dritto, le pulcine vogliono scoparmi (sì)
I'm in the wood with a pump, action
Sono nel bosco con una pompa, azione
Get hit with a Bambi (boom)
Vieni colpito con un Bambi (boom)
Yeah, I got a bitch sippin' Malibu, hard food
Sì, ho una cagna che sorseggia Malibu, cibo pesante
I'm on the beach with the callaloo (the callaloo)
Sono sulla spiaggia con il callaloo (il callaloo)
Yeah, we used to hide from the cameras, movies
Sì, ci nascondevamo dalle telecamere, film
You saw your guys on Fifth Avenue
Hai visto i tuoi ragazzi sulla Quinta Strada
I saw this guy talkin' so much shit
Ho visto questo ragazzo parlare così tanta merda
Before your guys had to carry you (oh)
Prima che i tuoi ragazzi dovessero portarti (oh)
Yeah, I bet he can't take a stab at me (stab at me)
Sì, scommetto che non può prendermi a pugnalate (pugnalate)
Before we're shootin' and stabbin' you (jeez)
Prima che stiamo sparando e pugnalando te (jeez)
Yeah, click then I banged it (banged it)
Sì, clicco poi l'ho sparato (sparato)
Now standout, bitch, understand it (yeah)
Ora spicca, cagna, capiscilo (sì)
Brain scrambled crap, then I scramble it (I scramble it)
Cervello sconvolto, poi lo sconvolgo (lo sconvolgo)
And that's a card on you pricks, like I'm a gambit
E quella è una carta su di voi stronzi, come se fossi un gambit
Just leave it there, just leave it there, hahaha
Lascia stare, lascia stare, hahaha

Curiosités sur la chanson Just Coz de Aitch

Quand la chanson “Just Coz” a-t-elle été lancée par Aitch?
La chanson Just Coz a été lancée en 2022, sur l’album “Just Coz”.
Qui a composé la chanson “Just Coz” de Aitch?
La chanson “Just Coz” de Aitch a été composée par Harrison James Armstrong, Jake Jones, Nathaniel Thompson, Taras Slusarenko.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Aitch

Autres artistes de Trap