Put me off
(Whyjay)
Got a couple statements to make and some paper to chase
I've been grafting all year, still ain't taken a break
Fam, I need to vacate, get my shades out the case
Trust me, can't nobody ever throw shade on the Aitch
Shit ain't ever easy, had to wait for my plate
Hella promises were made, but man are blatantly fake
Had to change up my ways, I just weighed up the game
Now the radio plays are just making me cake
Lookin' steezy, got your girlfriend in her feelings
Then I'm linking Simon, talking millions in meetings
Nineteen years old, four bills when we go eating
And nineteen on the plate, four circles on the key-ring (skrrt)
Looking at the charts 'come like looking in the mirror
Murdered every feature, when you greet me call me killer
Rapper, not a preacher, God forgive me, I'm a sinner
But I know you got my back, so I give thanks before my dinner
Hottest younger in the UK, give a fuck what you say
They was poppin' back then, cuzzy, it's a new day
Rappin' 'bout a MAC-10, you're thirty, it's too late
Running up your gums, you ain't worthy, it's too fake
Here chopping riddims up with Whyjay, gotta whip a new tape
Blocking women out my life, I ain't got time for you, babe
Box of liquor on my rider, tryna find a new wave
Call the driver, run outside and get inside the new shape
Taking a piss, ain't popped a pill but I'm taking a trip
Straight to the moon and then straight to the booth
Go and lace up my shoes and head straight to your bitch
Basically, I'm going crazy with this
You ain't taming me, please stay away from the kid
Hit the belly, now I can't stay away from the fridge
Really poppin', you ain't stoppin' me, I'm made for this shit
One step, two step, kill a rapper, who's next?
Pussy, I'm the truth, so don't ever get the yute vexxed
Doing what I do, I'm making moves, I got my groove set
Headlockin' the game, gonna finish it with a suplex
I've been killing this, seriously, where the fuck have you been?
Beat the odds and blocked the haters, every point got proven
Let me in and now they're sick because our boy's a nuisance
Take the piss a little bit, but you can't knock the movement
Mum and dad are happy shit be taking off
And they ain't gotta worry 'bout a mortgage 'cause I paid it off
Had to take my shot because I really couldn't take my job
Now I'm making guap, it's kinda hard to find a way to not
With my baby-cakes I'm baking off
You know she love the baby-face, it's bait she call me 'babe' a lot
I take her on a date, potential bae, she really made the spot
Sexy with the make-up or sexier when she take it off
Someone cool me down, I'm on fire, this shit be flaming hot
I'm sick of celebrating, all I heard this year was "Take a shot"
All I get is W's, this winning got me faded off
Speak my mind every time I see the mic
Say it how it is, I just be me, fam, I don't need to lie
Easy with it, G, I bring the piece to keep my peace of mind
Do it for the cake and I won't sleep until they eat a slice
Boy, don't fuck about, I swear I'll pull the shutters down
You're lucky if I take a break, you're fucked if I put something out
Put the beat to bed, go cut my cheque and then I'm cutting out
Zoob you to the head, it's 'cause your cookie's got me bugging out
Why do man pretend they like the fucking with the kid?
Indirectly sending, oh, you're looking like a bitch
I've got love for everyone, but trusting them's a myth
Live your life upon edge, they try to push you off the-
Put me off
Mets-moi de côté
(Whyjay)
(Whyjay)
Got a couple statements to make and some paper to chase
J'ai quelques déclarations à faire et de l'argent à courir après
I've been grafting all year, still ain't taken a break
J'ai travaillé toute l'année, je n'ai toujours pas pris de pause
Fam, I need to vacate, get my shades out the case
Fam, j'ai besoin de vacances, sortir mes lunettes de l'étui
Trust me, can't nobody ever throw shade on the Aitch
Fais-moi confiance, personne ne peut jamais jeter de l'ombre sur Aitch
Shit ain't ever easy, had to wait for my plate
Les choses n'ont jamais été faciles, j'ai dû attendre mon tour
Hella promises were made, but man are blatantly fake
Beaucoup de promesses ont été faites, mais les gens sont clairement faux
Had to change up my ways, I just weighed up the game
J'ai dû changer mes habitudes, j'ai juste pesé le jeu
Now the radio plays are just making me cake
Maintenant, les passages à la radio me font juste gagner de l'argent
Lookin' steezy, got your girlfriend in her feelings
Je suis stylé, ta copine est dans ses sentiments
Then I'm linking Simon, talking millions in meetings
Puis je rencontre Simon, on parle de millions en réunion
Nineteen years old, four bills when we go eating
Dix-neuf ans, quatre cents quand on va manger
And nineteen on the plate, four circles on the key-ring (skrrt)
Et dix-neuf sur l'assiette, quatre cercles sur le porte-clés (skrrt)
Looking at the charts 'come like looking in the mirror
Regarder les charts c'est comme se regarder dans le miroir
Murdered every feature, when you greet me call me killer
J'ai tué chaque feature, quand tu me salues appelle-moi tueur
Rapper, not a preacher, God forgive me, I'm a sinner
Rappeur, pas prédicateur, Dieu me pardonne, je suis un pécheur
But I know you got my back, so I give thanks before my dinner
Mais je sais que tu as mon dos, alors je rends grâce avant mon dîner
Hottest younger in the UK, give a fuck what you say
Le plus chaud des jeunes au Royaume-Uni, je m'en fous de ce que tu dis
They was poppin' back then, cuzzy, it's a new day
Ils étaient populaires à l'époque, cuzzy, c'est un nouveau jour
Rappin' 'bout a MAC-10, you're thirty, it's too late
Rapper à propos d'un MAC-10, tu as trente ans, il est trop tard
Running up your gums, you ain't worthy, it's too fake
Tu parles trop, tu n'es pas digne, c'est trop faux
Here chopping riddims up with Whyjay, gotta whip a new tape
Ici, je découpe des riddims avec Whyjay, je dois faire une nouvelle mixtape
Blocking women out my life, I ain't got time for you, babe
Je bloque les femmes de ma vie, je n'ai pas de temps pour toi, bébé
Box of liquor on my rider, tryna find a new wave
Boîte de liqueur sur mon rider, j'essaie de trouver une nouvelle vague
Call the driver, run outside and get inside the new shape
Appelle le chauffeur, cours dehors et monte dans la nouvelle voiture
Taking a piss, ain't popped a pill but I'm taking a trip
Je me moque, je n'ai pas pris de pilule mais je fais un voyage
Straight to the moon and then straight to the booth
Directement à la lune puis directement au studio
Go and lace up my shoes and head straight to your bitch
Je lace mes chaussures et je vais directement chez ta meuf
Basically, I'm going crazy with this
En gros, je deviens fou avec ça
You ain't taming me, please stay away from the kid
Tu ne peux pas me dompter, reste loin de moi
Hit the belly, now I can't stay away from the fridge
J'ai touché le ventre, maintenant je ne peux pas rester loin du frigo
Really poppin', you ain't stoppin' me, I'm made for this shit
Vraiment poppin', tu ne peux pas m'arrêter, je suis fait pour ça
One step, two step, kill a rapper, who's next?
Un pas, deux pas, tuer un rappeur, qui est le prochain ?
Pussy, I'm the truth, so don't ever get the yute vexxed
Pussy, je suis la vérité, alors ne mets jamais le yute en colère
Doing what I do, I'm making moves, I got my groove set
Je fais ce que je fais, je bouge, j'ai trouvé mon groove
Headlockin' the game, gonna finish it with a suplex
Je mets le jeu en échec, je vais le finir avec un suplex
I've been killing this, seriously, where the fuck have you been?
Je tue ça, sérieusement, où étais-tu ?
Beat the odds and blocked the haters, every point got proven
J'ai battu les cotes et bloqué les haters, chaque point a été prouvé
Let me in and now they're sick because our boy's a nuisance
Ils m'ont laissé entrer et maintenant ils sont malades parce que notre garçon est une nuisance
Take the piss a little bit, but you can't knock the movement
Je me moque un peu, mais tu ne peux pas nier le mouvement
Mum and dad are happy shit be taking off
Maman et papa sont heureux que les choses décollent
And they ain't gotta worry 'bout a mortgage 'cause I paid it off
Et ils n'ont pas à se soucier d'un prêt hypothécaire parce que je l'ai remboursé
Had to take my shot because I really couldn't take my job
J'ai dû prendre ma chance parce que je ne supportais vraiment pas mon travail
Now I'm making guap, it's kinda hard to find a way to not
Maintenant je fais de l'argent, c'est difficile de trouver un moyen de ne pas le faire
With my baby-cakes I'm baking off
Avec mon bébé, je fais cuire
You know she love the baby-face, it's bait she call me 'babe' a lot
Tu sais qu'elle aime le visage de bébé, c'est évident qu'elle m'appelle 'bébé' beaucoup
I take her on a date, potential bae, she really made the spot
Je l'emmène en rendez-vous, potentiellement bae, elle a vraiment fait le spot
Sexy with the make-up or sexier when she take it off
Sexy avec le maquillage ou plus sexy quand elle l'enlève
Someone cool me down, I'm on fire, this shit be flaming hot
Quelqu'un me refroidit, je suis en feu, c'est vraiment chaud
I'm sick of celebrating, all I heard this year was "Take a shot"
J'en ai marre de célébrer, tout ce que j'ai entendu cette année c'était "Prends un shot"
All I get is W's, this winning got me faded off
Tout ce que j'obtiens, ce sont des W's, cette victoire m'a fait décoller
Speak my mind every time I see the mic
Je dis ce que je pense chaque fois que je vois le micro
Say it how it is, I just be me, fam, I don't need to lie
Je dis les choses comme elles sont, je suis juste moi, je n'ai pas besoin de mentir
Easy with it, G, I bring the piece to keep my peace of mind
Facile avec ça, G, j'apporte la paix pour garder ma tranquillité d'esprit
Do it for the cake and I won't sleep until they eat a slice
Je le fais pour le gâteau et je ne dormirai pas tant qu'ils n'auront pas mangé une part
Boy, don't fuck about, I swear I'll pull the shutters down
Garçon, ne déconne pas, je jure que je fermerai les volets
You're lucky if I take a break, you're fucked if I put something out
Tu as de la chance si je prends une pause, tu es foutu si je sors quelque chose
Put the beat to bed, go cut my cheque and then I'm cutting out
Je mets le beat au lit, je vais chercher mon chèque et je me casse
Zoob you to the head, it's 'cause your cookie's got me bugging out
Zoob à la tête, c'est parce que ton cookie me fait délirer
Why do man pretend they like the fucking with the kid?
Pourquoi les mecs prétendent-ils qu'ils aiment le gamin ?
Indirectly sending, oh, you're looking like a bitch
Envoi indirect, oh, tu ressembles à une chienne
I've got love for everyone, but trusting them's a myth
J'aime tout le monde, mais leur faire confiance est un mythe
Live your life upon edge, they try to push you off the-
Vis ta vie sur le fil, ils essaient de te pousser hors du-
Put me off
Desligue-me
(Whyjay)
(Whyjay)
Got a couple statements to make and some paper to chase
Tenho algumas declarações a fazer e algum dinheiro para correr atrás
I've been grafting all year, still ain't taken a break
Estive trabalhando o ano todo, ainda não tirei uma folga
Fam, I need to vacate, get my shades out the case
Cara, preciso tirar férias, tirar meus óculos do estojo
Trust me, can't nobody ever throw shade on the Aitch
Confie em mim, ninguém nunca pode jogar sombra no Aitch
Shit ain't ever easy, had to wait for my plate
As coisas nunca são fáceis, tive que esperar pelo meu prato
Hella promises were made, but man are blatantly fake
Muitas promessas foram feitas, mas os caras são claramente falsos
Had to change up my ways, I just weighed up the game
Tive que mudar meus caminhos, apenas avaliei o jogo
Now the radio plays are just making me cake
Agora as músicas no rádio estão apenas me fazendo ganhar dinheiro
Lookin' steezy, got your girlfriend in her feelings
Parecendo estiloso, deixei sua namorada com sentimentos
Then I'm linking Simon, talking millions in meetings
Então estou me encontrando com Simon, falando sobre milhões em reuniões
Nineteen years old, four bills when we go eating
Dezenove anos de idade, quatro contas quando vamos comer
And nineteen on the plate, four circles on the key-ring (skrrt)
E dezenove no prato, quatro círculos no chaveiro (skrrt)
Looking at the charts 'come like looking in the mirror
Olhar para as paradas é como olhar no espelho
Murdered every feature, when you greet me call me killer
Assassinei todos os recursos, quando me cumprimentar me chame de assassino
Rapper, not a preacher, God forgive me, I'm a sinner
Rapper, não um pregador, Deus me perdoe, sou um pecador
But I know you got my back, so I give thanks before my dinner
Mas eu sei que você tem minhas costas, então agradeço antes do jantar
Hottest younger in the UK, give a fuck what you say
O mais quente jovem no Reino Unido, não dou a mínima para o que você diz
They was poppin' back then, cuzzy, it's a new day
Eles estavam estourando naquela época, cuzzy, é um novo dia
Rappin' 'bout a MAC-10, you're thirty, it's too late
Rimando sobre uma MAC-10, você tem trinta, é tarde demais
Running up your gums, you ain't worthy, it's too fake
Correndo com suas gengivas, você não é digno, é muito falso
Here chopping riddims up with Whyjay, gotta whip a new tape
Aqui cortando ritmos com Whyjay, tenho que fazer uma nova fita
Blocking women out my life, I ain't got time for you, babe
Bloqueando mulheres da minha vida, não tenho tempo para você, querida
Box of liquor on my rider, tryna find a new wave
Caixa de licor no meu rider, tentando encontrar uma nova onda
Call the driver, run outside and get inside the new shape
Chame o motorista, corra para fora e entre no novo formato
Taking a piss, ain't popped a pill but I'm taking a trip
Tirando sarro, não tomei uma pílula, mas estou fazendo uma viagem
Straight to the moon and then straight to the booth
Direto para a lua e depois direto para a cabine
Go and lace up my shoes and head straight to your bitch
Vou amarrar meus sapatos e ir direto para sua vadia
Basically, I'm going crazy with this
Basicamente, estou ficando louco com isso
You ain't taming me, please stay away from the kid
Você não vai me domar, por favor, fique longe do garoto
Hit the belly, now I can't stay away from the fridge
Acertei a barriga, agora não consigo ficar longe da geladeira
Really poppin', you ain't stoppin' me, I'm made for this shit
Realmente estourando, você não vai me parar, eu nasci para isso
One step, two step, kill a rapper, who's next?
Um passo, dois passos, matar um rapper, quem é o próximo?
Pussy, I'm the truth, so don't ever get the yute vexxed
Cara, eu sou a verdade, então nunca deixe o jovem irritado
Doing what I do, I'm making moves, I got my groove set
Fazendo o que eu faço, estou fazendo movimentos, tenho meu ritmo definido
Headlockin' the game, gonna finish it with a suplex
Dominando o jogo, vou terminar com um suplex
I've been killing this, seriously, where the fuck have you been?
Eu tenho matado isso, sério, onde diabos você esteve?
Beat the odds and blocked the haters, every point got proven
Venci as probabilidades e bloqueei os haters, cada ponto foi provado
Let me in and now they're sick because our boy's a nuisance
Me deixaram entrar e agora estão doentes porque nosso garoto é um incômodo
Take the piss a little bit, but you can't knock the movement
Tiro um pouco de sarro, mas você não pode derrubar o movimento
Mum and dad are happy shit be taking off
Mamãe e papai estão felizes que as coisas estão decolando
And they ain't gotta worry 'bout a mortgage 'cause I paid it off
E eles não precisam se preocupar com uma hipoteca porque eu a paguei
Had to take my shot because I really couldn't take my job
Tive que dar meu tiro porque realmente não aguentava mais meu trabalho
Now I'm making guap, it's kinda hard to find a way to not
Agora estou ganhando dinheiro, é meio difícil encontrar uma maneira de não
With my baby-cakes I'm baking off
Com minha querida, estou assando
You know she love the baby-face, it's bait she call me 'babe' a lot
Você sabe que ela ama o rosto de bebê, é óbvio que ela me chama de 'amor' muito
I take her on a date, potential bae, she really made the spot
Levo ela para um encontro, potencial amor, ela realmente fez o lugar
Sexy with the make-up or sexier when she take it off
Sexy com a maquiagem ou mais sexy quando ela tira
Someone cool me down, I'm on fire, this shit be flaming hot
Alguém me esfrie, estou pegando fogo, isso está muito quente
I'm sick of celebrating, all I heard this year was "Take a shot"
Estou cansado de comemorar, tudo que ouvi este ano foi "Tome um shot"
All I get is W's, this winning got me faded off
Tudo que eu consigo são vitórias, essa vitória me deixou desvanecido
Speak my mind every time I see the mic
Falo o que penso toda vez que vejo o microfone
Say it how it is, I just be me, fam, I don't need to lie
Digo como é, eu só sou eu, cara, não preciso mentir
Easy with it, G, I bring the piece to keep my peace of mind
Fácil com isso, G, trago a paz para manter minha paz de espírito
Do it for the cake and I won't sleep until they eat a slice
Faço isso pelo dinheiro e não vou dormir até que eles comam um pedaço
Boy, don't fuck about, I swear I'll pull the shutters down
Garoto, não brinque, juro que vou fechar as persianas
You're lucky if I take a break, you're fucked if I put something out
Você tem sorte se eu tirar uma folga, você está ferrado se eu lançar algo
Put the beat to bed, go cut my cheque and then I'm cutting out
Coloco a batida para dormir, vou cortar meu cheque e então estou saindo
Zoob you to the head, it's 'cause your cookie's got me bugging out
Zoob na cabeça, é porque seu cookie está me deixando louco
Why do man pretend they like the fucking with the kid?
Por que os caras fingem que gostam de brincar com o garoto?
Indirectly sending, oh, you're looking like a bitch
Indiretamente enviando, oh, você está parecendo uma vadia
I've got love for everyone, but trusting them's a myth
Tenho amor por todos, mas confiar neles é um mito
Live your life upon edge, they try to push you off the-
Viva sua vida no limite, eles tentam te empurrar para fora do-
Put me off
Apártame
(Whyjay)
(Whyjay)
Got a couple statements to make and some paper to chase
Tengo un par de declaraciones que hacer y algo de dinero que perseguir
I've been grafting all year, still ain't taken a break
He estado trabajando todo el año, aún no he tomado un descanso
Fam, I need to vacate, get my shades out the case
Familia, necesito vacaciones, sacar mis gafas del estuche
Trust me, can't nobody ever throw shade on the Aitch
Créeme, nadie puede echar sombra sobre Aitch
Shit ain't ever easy, had to wait for my plate
Las cosas nunca son fáciles, tuve que esperar mi turno
Hella promises were made, but man are blatantly fake
Se hicieron muchas promesas, pero los hombres son claramente falsos
Had to change up my ways, I just weighed up the game
Tuve que cambiar mis formas, simplemente evalué el juego
Now the radio plays are just making me cake
Ahora las reproducciones en la radio solo me están haciendo ganar dinero
Lookin' steezy, got your girlfriend in her feelings
Vistiendo elegante, tengo a tu novia en sus sentimientos
Then I'm linking Simon, talking millions in meetings
Luego me encuentro con Simon, hablando de millones en reuniones
Nineteen years old, four bills when we go eating
Diecinueve años, cuatro facturas cuando vamos a comer
And nineteen on the plate, four circles on the key-ring (skrrt)
Y diecinueve en el plato, cuatro círculos en el llavero (skrrt)
Looking at the charts 'come like looking in the mirror
Mirar las listas es como mirarse en el espejo
Murdered every feature, when you greet me call me killer
Asesiné cada característica, cuando me saludas llámame asesino
Rapper, not a preacher, God forgive me, I'm a sinner
Rapero, no predicador, Dios me perdone, soy un pecador
But I know you got my back, so I give thanks before my dinner
Pero sé que me respaldas, así que doy gracias antes de mi cena
Hottest younger in the UK, give a fuck what you say
El más joven más caliente en el Reino Unido, me importa un carajo lo que digas
They was poppin' back then, cuzzy, it's a new day
Estaban de moda en aquel entonces, primo, es un nuevo día
Rappin' 'bout a MAC-10, you're thirty, it's too late
Rapeando sobre una MAC-10, tienes treinta, es demasiado tarde
Running up your gums, you ain't worthy, it's too fake
Hablando sin parar, no eres digno, es demasiado falso
Here chopping riddims up with Whyjay, gotta whip a new tape
Aquí cortando ritmos con Whyjay, tengo que hacer una nueva cinta
Blocking women out my life, I ain't got time for you, babe
Bloqueando a las mujeres de mi vida, no tengo tiempo para ti, nena
Box of liquor on my rider, tryna find a new wave
Caja de licor en mi lista, tratando de encontrar una nueva ola
Call the driver, run outside and get inside the new shape
Llama al conductor, corre afuera y entra en la nueva forma
Taking a piss, ain't popped a pill but I'm taking a trip
Tomando el pelo, no he tomado una pastilla pero estoy haciendo un viaje
Straight to the moon and then straight to the booth
Directo a la luna y luego directo a la cabina
Go and lace up my shoes and head straight to your bitch
Voy a atar mis zapatos y dirigirme directo a tu chica
Basically, I'm going crazy with this
Básicamente, me estoy volviendo loco con esto
You ain't taming me, please stay away from the kid
No me puedes domesticar, por favor mantente alejado del chico
Hit the belly, now I can't stay away from the fridge
Golpeé el vientre, ahora no puedo alejarme de la nevera
Really poppin', you ain't stoppin' me, I'm made for this shit
Realmente triunfando, no puedes detenerme, estoy hecho para esto
One step, two step, kill a rapper, who's next?
Un paso, dos pasos, mato a un rapero, ¿quién sigue?
Pussy, I'm the truth, so don't ever get the yute vexxed
Cobarde, soy la verdad, así que no hagas enfadar al joven
Doing what I do, I'm making moves, I got my groove set
Haciendo lo que hago, estoy haciendo movimientos, tengo mi ritmo establecido
Headlockin' the game, gonna finish it with a suplex
Atrapando el juego, voy a terminarlo con un suplex
I've been killing this, seriously, where the fuck have you been?
He estado matando esto, en serio, ¿dónde diablos has estado?
Beat the odds and blocked the haters, every point got proven
Vencí las probabilidades y bloqueé a los haters, cada punto se demostró
Let me in and now they're sick because our boy's a nuisance
Me dejaron entrar y ahora están enfermos porque nuestro chico es una molestia
Take the piss a little bit, but you can't knock the movement
Tomo el pelo un poco, pero no puedes derribar el movimiento
Mum and dad are happy shit be taking off
Mamá y papá están felices de que las cosas estén despegando
And they ain't gotta worry 'bout a mortgage 'cause I paid it off
Y no tienen que preocuparse por una hipoteca porque la pagué
Had to take my shot because I really couldn't take my job
Tuve que tomar mi oportunidad porque realmente no podía soportar mi trabajo
Now I'm making guap, it's kinda hard to find a way to not
Ahora estoy ganando dinero, es difícil encontrar una forma de no hacerlo
With my baby-cakes I'm baking off
Con mi pastelito estoy horneando
You know she love the baby-face, it's bait she call me 'babe' a lot
Sabes que le encanta la cara de bebé, es obvio que me llama 'cariño' mucho
I take her on a date, potential bae, she really made the spot
La llevo a una cita, potencial novia, realmente hizo el lugar
Sexy with the make-up or sexier when she take it off
Sexy con el maquillaje o más sexy cuando se lo quita
Someone cool me down, I'm on fire, this shit be flaming hot
Alguien que me enfríe, estoy en llamas, esto está ardiendo
I'm sick of celebrating, all I heard this year was "Take a shot"
Estoy harto de celebrar, todo lo que escuché este año fue "Toma un trago"
All I get is W's, this winning got me faded off
Todo lo que consigo son victorias, esta victoria me tiene desvanecido
Speak my mind every time I see the mic
Digo lo que pienso cada vez que veo el micrófono
Say it how it is, I just be me, fam, I don't need to lie
Digo las cosas como son, solo soy yo, amigo, no necesito mentir
Easy with it, G, I bring the piece to keep my peace of mind
Tranquilo con eso, G, traigo la paz para mantener mi paz mental
Do it for the cake and I won't sleep until they eat a slice
Lo hago por el pastel y no dormiré hasta que coman un trozo
Boy, don't fuck about, I swear I'll pull the shutters down
Chico, no te pases, juro que cerraré las persianas
You're lucky if I take a break, you're fucked if I put something out
Eres afortunado si tomo un descanso, estás jodido si saco algo
Put the beat to bed, go cut my cheque and then I'm cutting out
Pongo la pista a dormir, voy a cortar mi cheque y luego me voy
Zoob you to the head, it's 'cause your cookie's got me bugging out
Zoob en la cabeza, es porque tu galleta me tiene alucinando
Why do man pretend they like the fucking with the kid?
¿Por qué los hombres fingen que les gusta joder con el chico?
Indirectly sending, oh, you're looking like a bitch
Envían indirectas, oh, pareces una perra
I've got love for everyone, but trusting them's a myth
Tengo amor por todos, pero confiar en ellos es un mito
Live your life upon edge, they try to push you off the-
Vive tu vida al límite, intentan empujarte fuera del-
Put me off
Lass mich in Ruhe
(Whyjay)
(Whyjay)
Got a couple statements to make and some paper to chase
Habe ein paar Aussagen zu machen und etwas Geld zu verdienen
I've been grafting all year, still ain't taken a break
Ich habe das ganze Jahr gearbeitet, habe noch keine Pause gemacht
Fam, I need to vacate, get my shades out the case
Fam, ich muss Urlaub machen, meine Sonnenbrille aus der Hülle holen
Trust me, can't nobody ever throw shade on the Aitch
Vertrau mir, niemand kann jemals Schatten auf den Aitch werfen
Shit ain't ever easy, had to wait for my plate
Scheiße war nie einfach, musste auf meinen Teller warten
Hella promises were made, but man are blatantly fake
Viele Versprechen wurden gemacht, aber die Leute sind offensichtlich falsch
Had to change up my ways, I just weighed up the game
Musste meine Wege ändern, habe das Spiel abgewogen
Now the radio plays are just making me cake
Jetzt bringen mir die Radioeinsätze einfach Geld ein
Lookin' steezy, got your girlfriend in her feelings
Sehe stylisch aus, habe deine Freundin in ihren Gefühlen
Then I'm linking Simon, talking millions in meetings
Dann treffe ich Simon, spreche in Meetings über Millionen
Nineteen years old, four bills when we go eating
Neunzehn Jahre alt, vier Rechnungen, wenn wir essen gehen
And nineteen on the plate, four circles on the key-ring (skrrt)
Und neunzehn auf dem Teller, vier Kreise am Schlüsselring (skrrt)
Looking at the charts 'come like looking in the mirror
Auf die Charts zu schauen ist wie in den Spiegel zu schauen
Murdered every feature, when you greet me call me killer
Habe jedes Feature ermordet, wenn du mich begrüßt, nenn mich Killer
Rapper, not a preacher, God forgive me, I'm a sinner
Rapper, kein Prediger, Gott vergib mir, ich bin ein Sünder
But I know you got my back, so I give thanks before my dinner
Aber ich weiß, du hast meinen Rücken, also danke ich vor meinem Abendessen
Hottest younger in the UK, give a fuck what you say
Heißester Youngster in Großbritannien, scheiß drauf, was du sagst
They was poppin' back then, cuzzy, it's a new day
Sie waren damals angesagt, Kumpel, es ist ein neuer Tag
Rappin' 'bout a MAC-10, you're thirty, it's too late
Rappen über eine MAC-10, du bist dreißig, es ist zu spät
Running up your gums, you ain't worthy, it's too fake
Dein Mund läuft über, du bist es nicht wert, es ist zu falsch
Here chopping riddims up with Whyjay, gotta whip a new tape
Hier schneide ich Rhythmen mit Whyjay, muss ein neues Tape machen
Blocking women out my life, I ain't got time for you, babe
Blockiere Frauen aus meinem Leben, ich habe keine Zeit für dich, Babe
Box of liquor on my rider, tryna find a new wave
Kiste mit Alkohol auf meiner Liste, versuche eine neue Welle zu finden
Call the driver, run outside and get inside the new shape
Rufe den Fahrer, laufe nach draußen und steige in die neue Form
Taking a piss, ain't popped a pill but I'm taking a trip
Nehme einen Schluck, habe keine Pille genommen, aber mache einen Trip
Straight to the moon and then straight to the booth
Direkt zum Mond und dann direkt in die Kabine
Go and lace up my shoes and head straight to your bitch
Schnüre meine Schuhe und gehe direkt zu deiner Schlampe
Basically, I'm going crazy with this
Im Grunde genommen, drehe ich durch mit diesem
You ain't taming me, please stay away from the kid
Du kannst mich nicht zähmen, bitte bleib weg von dem Kind
Hit the belly, now I can't stay away from the fridge
Habe den Bauch getroffen, jetzt kann ich nicht mehr vom Kühlschrank wegbleiben
Really poppin', you ain't stoppin' me, I'm made for this shit
Wirklich am Start, du kannst mich nicht stoppen, ich bin für diese Scheiße gemacht
One step, two step, kill a rapper, who's next?
Ein Schritt, zwei Schritte, töte einen Rapper, wer ist der Nächste?
Pussy, I'm the truth, so don't ever get the yute vexxed
Muschi, ich bin die Wahrheit, also bring das Kind nicht auf die Palme
Doing what I do, I'm making moves, I got my groove set
Mache, was ich mache, mache Moves, habe meinen Groove gesetzt
Headlockin' the game, gonna finish it with a suplex
Halte das Spiel im Würgegriff, werde es mit einem Suplex beenden
I've been killing this, seriously, where the fuck have you been?
Ich habe das hier getötet, ernsthaft, wo zum Teufel warst du?
Beat the odds and blocked the haters, every point got proven
Habe die Chancen geschlagen und die Hater blockiert, jeder Punkt wurde bewiesen
Let me in and now they're sick because our boy's a nuisance
Habe mich reingelassen und jetzt sind sie krank, weil unser Junge ein Ärgernis ist
Take the piss a little bit, but you can't knock the movement
Nehme die Sache ein bisschen auf die leichte Schulter, aber du kannst die Bewegung nicht kritisieren
Mum and dad are happy shit be taking off
Mama und Papa sind glücklich, dass die Dinge ins Rollen kommen
And they ain't gotta worry 'bout a mortgage 'cause I paid it off
Und sie müssen sich keine Sorgen um eine Hypothek machen, weil ich sie abbezahlt habe
Had to take my shot because I really couldn't take my job
Musste meinen Schuss wagen, weil ich meinen Job wirklich nicht ertragen konnte
Now I'm making guap, it's kinda hard to find a way to not
Jetzt mache ich Geld, es ist irgendwie schwer, einen Weg zu finden, es nicht zu tun
With my baby-cakes I'm baking off
Mit meinem Schatz backe ich
You know she love the baby-face, it's bait she call me 'babe' a lot
Du weißt, sie liebt das Babygesicht, es ist offensichtlich, dass sie mich oft 'Schatz' nennt
I take her on a date, potential bae, she really made the spot
Ich nehme sie mit auf ein Date, potenzielle Freundin, sie hat wirklich den Platz gemacht
Sexy with the make-up or sexier when she take it off
Sexy mit Make-up oder sexier, wenn sie es abnimmt
Someone cool me down, I'm on fire, this shit be flaming hot
Jemand kühle mich ab, ich brenne, diese Scheiße ist verdammt heiß
I'm sick of celebrating, all I heard this year was "Take a shot"
Ich habe es satt zu feiern, dieses Jahr habe ich nur gehört „Nimm einen Schluck“
All I get is W's, this winning got me faded off
Ich bekomme nur W's, dieses Gewinnen hat mich abgehoben
Speak my mind every time I see the mic
Spreche meine Meinung jedes Mal, wenn ich das Mikro sehe
Say it how it is, I just be me, fam, I don't need to lie
Sage es, wie es ist, ich bin einfach ich, Fam, ich muss nicht lügen
Easy with it, G, I bring the piece to keep my peace of mind
Mach es locker, G, ich bringe den Frieden, um meinen Seelenfrieden zu bewahren
Do it for the cake and I won't sleep until they eat a slice
Mache es für den Kuchen und ich schlafe nicht, bis sie ein Stück essen
Boy, don't fuck about, I swear I'll pull the shutters down
Junge, mach keinen Scheiß, ich schwöre, ich ziehe die Rollläden runter
You're lucky if I take a break, you're fucked if I put something out
Du hast Glück, wenn ich eine Pause mache, du bist gefickt, wenn ich etwas rausbringe
Put the beat to bed, go cut my cheque and then I'm cutting out
Lege den Beat schlafen, gehe meinen Scheck holen und dann hau ich ab
Zoob you to the head, it's 'cause your cookie's got me bugging out
Zoob dir an den Kopf, weil dein Keks mich ausflippen lässt
Why do man pretend they like the fucking with the kid?
Warum tun die Leute so, als ob sie den Jungen mögen?
Indirectly sending, oh, you're looking like a bitch
Indirekt senden, oh, du siehst aus wie eine Schlampe
I've got love for everyone, but trusting them's a myth
Ich habe Liebe für alle, aber ihnen zu vertrauen ist ein Mythos
Live your life upon edge, they try to push you off the-
Lebe dein Leben am Rand, sie versuchen dich von der- zu stoßen
Put me off
Mettimi da parte
(Whyjay)
(Whyjay)
Got a couple statements to make and some paper to chase
Ho un paio di dichiarazioni da fare e qualche carta da inseguire
I've been grafting all year, still ain't taken a break
Ho lavorato tutto l'anno, ancora non ho preso una pausa
Fam, I need to vacate, get my shades out the case
Fam, ho bisogno di andare in vacanza, prendo gli occhiali dal caso
Trust me, can't nobody ever throw shade on the Aitch
Fidati di me, nessuno può mai gettare ombra sull'Aitch
Shit ain't ever easy, had to wait for my plate
Le cose non sono mai facili, ho dovuto aspettare il mio piatto
Hella promises were made, but man are blatantly fake
Molte promesse sono state fatte, ma gli uomini sono palesemente falsi
Had to change up my ways, I just weighed up the game
Ho dovuto cambiare le mie abitudini, ho solo pesato il gioco
Now the radio plays are just making me cake
Ora le canzoni alla radio mi stanno solo facendo guadagnare
Lookin' steezy, got your girlfriend in her feelings
Sembrando elegante, ho la tua ragazza nei suoi sentimenti
Then I'm linking Simon, talking millions in meetings
Poi sto incontrando Simon, parlando di milioni in riunioni
Nineteen years old, four bills when we go eating
Diciannove anni, quattrocento quando andiamo a mangiare
And nineteen on the plate, four circles on the key-ring (skrrt)
E diciannove sulla targa, quattro cerchi sul portachiavi (skrrt)
Looking at the charts 'come like looking in the mirror
Guardare le classifiche è come guardarsi allo specchio
Murdered every feature, when you greet me call me killer
Ho ucciso ogni caratteristica, quando mi saluti chiamami killer
Rapper, not a preacher, God forgive me, I'm a sinner
Rapper, non un predicatore, Dio mi perdoni, sono un peccatore
But I know you got my back, so I give thanks before my dinner
Ma so che mi copri le spalle, quindi ringrazio prima della cena
Hottest younger in the UK, give a fuck what you say
Il più giovane più caldo nel Regno Unito, non me ne frega niente di quello che dici
They was poppin' back then, cuzzy, it's a new day
Erano popolari allora, cuzzy, è un nuovo giorno
Rappin' 'bout a MAC-10, you're thirty, it's too late
Rappando su un MAC-10, hai trent'anni, è troppo tardi
Running up your gums, you ain't worthy, it's too fake
Stai correndo con le tue gengive, non sei degno, è troppo falso
Here chopping riddims up with Whyjay, gotta whip a new tape
Qui tagliando ritmi con Whyjay, devo frustare un nuovo nastro
Blocking women out my life, I ain't got time for you, babe
Bloccando le donne dalla mia vita, non ho tempo per te, babe
Box of liquor on my rider, tryna find a new wave
Scatola di liquore sul mio rider, cercando di trovare una nuova onda
Call the driver, run outside and get inside the new shape
Chiama l'autista, corri fuori e sali nella nuova forma
Taking a piss, ain't popped a pill but I'm taking a trip
Prendendo in giro, non ho preso una pillola ma sto facendo un viaggio
Straight to the moon and then straight to the booth
Dritto sulla luna e poi dritto nella cabina
Go and lace up my shoes and head straight to your bitch
Vado a allacciare le mie scarpe e vado dritto alla tua ragazza
Basically, I'm going crazy with this
In pratica, sto impazzendo con questo
You ain't taming me, please stay away from the kid
Non mi domi, per favore stai lontano dal ragazzo
Hit the belly, now I can't stay away from the fridge
Colpisci la pancia, ora non riesco a stare lontano dal frigo
Really poppin', you ain't stoppin' me, I'm made for this shit
Davvero poppin', non mi stai fermando, sono fatto per questa merda
One step, two step, kill a rapper, who's next?
Un passo, due passi, uccidi un rapper, chi è il prossimo?
Pussy, I'm the truth, so don't ever get the yute vexxed
Pussy, io sono la verità, quindi non far mai arrabbiare il ragazzo
Doing what I do, I'm making moves, I got my groove set
Faccio quello che faccio, sto facendo mosse, ho il mio ritmo impostato
Headlockin' the game, gonna finish it with a suplex
Bloccando il gioco, finirò con un suplex
I've been killing this, seriously, where the fuck have you been?
Sto uccidendo questo, seriamente, dove diavolo sei stato?
Beat the odds and blocked the haters, every point got proven
Ho battuto le probabilità e bloccato gli odiatori, ogni punto è stato provato
Let me in and now they're sick because our boy's a nuisance
Mi hanno fatto entrare e ora sono malati perché il nostro ragazzo è un fastidio
Take the piss a little bit, but you can't knock the movement
Prendi un po' in giro, ma non puoi fermare il movimento
Mum and dad are happy shit be taking off
Mamma e papà sono felici che le cose stiano decollando
And they ain't gotta worry 'bout a mortgage 'cause I paid it off
E non devono preoccuparsi di un mutuo perché l'ho pagato
Had to take my shot because I really couldn't take my job
Ho dovuto fare il mio colpo perché davvero non potevo sopportare il mio lavoro
Now I'm making guap, it's kinda hard to find a way to not
Ora sto facendo soldi, è un po' difficile trovare un modo per non farlo
With my baby-cakes I'm baking off
Con la mia baby-cakes sto cuocendo
You know she love the baby-face, it's bait she call me 'babe' a lot
Sai che ama il viso da bambino, è ovvio che mi chiama 'babe' un sacco
I take her on a date, potential bae, she really made the spot
La porto a un appuntamento, potenziale bae, ha davvero fatto il posto
Sexy with the make-up or sexier when she take it off
Sexy con il trucco o più sexy quando lo toglie
Someone cool me down, I'm on fire, this shit be flaming hot
Qualcuno mi raffreddi, sono in fiamme, questa merda è rovente
I'm sick of celebrating, all I heard this year was "Take a shot"
Sono stanco di festeggiare, tutto quello che ho sentito quest'anno è "Fai un brindisi"
All I get is W's, this winning got me faded off
Tutto quello che ottengo sono W's, questa vittoria mi ha stordito
Speak my mind every time I see the mic
Dico quello che penso ogni volta che vedo il microfono
Say it how it is, I just be me, fam, I don't need to lie
Dico le cose come stanno, sono solo me, fam, non ho bisogno di mentire
Easy with it, G, I bring the piece to keep my peace of mind
Facile con esso, G, porto il pezzo per mantenere la mia pace mentale
Do it for the cake and I won't sleep until they eat a slice
Lo faccio per la torta e non dormirò finché non ne mangiano una fetta
Boy, don't fuck about, I swear I'll pull the shutters down
Ragazzo, non scherzare, giuro che abbasserò le serrande
You're lucky if I take a break, you're fucked if I put something out
Sei fortunato se faccio una pausa, sei fottuto se metto qualcosa fuori
Put the beat to bed, go cut my cheque and then I'm cutting out
Metti a letto il ritmo, vai a tagliare il mio assegno e poi taglio fuori
Zoob you to the head, it's 'cause your cookie's got me bugging out
Zoob alla testa, è perché il tuo biscotto mi sta facendo impazzire
Why do man pretend they like the fucking with the kid?
Perché gli uomini fingono di amare il ragazzo?
Indirectly sending, oh, you're looking like a bitch
Indirettamente inviando, oh, sembri una cagna
I've got love for everyone, but trusting them's a myth
Ho amore per tutti, ma fidarsi di loro è un mito
Live your life upon edge, they try to push you off the-
Vivi la tua vita sul bordo, cercano di spingerti fuori dal-