6 PM

Alessandro La Cava, Daniele Conti, Federico Fabiano, Gianvito Vizzi, Luca Marzano, Max Elias Kleinschmidt

Paroles Traduction

Ci siamo illusi di girare il tempo
Ma siamo stati un giro d'orologio
E se ti penso un po' ci sto male o non ci sto
Se mette pioggia aprirò l'ombrello
Fumavi scuse per parlare sotto il freddo
E hai rotto il ghiaccio che adesso è sciolto
Ci siamo stati per un po', dati solo un po'
O forse no

Il bagno nel mare di notte io lo so
Era da pazzi lo ammetto
Di quella notte insieme ho solo il tuo Pandora adesso

Lo sai che dentro il traffico alle sei a volte ti penso
Tra la radio e il vento
Sarebbe molto più bello se mentre guidi ti guardo un po'
È come un'altra estate che è finita già
Ma belle le cose che durano poco
I tuoi occhi li conserverò in mezzo alle cose che durano poco

Ed è finita come se
È stato tutto normale
Ma chiama me
Se un giorno ti va di parlare
Crollerà tutto in un come stai
Come birilli dopo uno strike
E non sappiamo durare ma

Se ti va nel mare di notte bagnarci solo un po'
Magari sarebbe diverso
Potevamo tutto insieme invece guarda adesso

Lo sai che dentro il traffico alle sei a volte ti penso
Tra la radio e il vento
Sarebbe molto più bello se mentre guidi ti guardo un po'
È come un'altra estate che è finita già
Ma belle le cose che durano poco
I tuoi occhi li conserverò in mezzo alle cose che durano poco

Oh (come le, come le, come le)
Come le cose che durano poco
Come le cose che durano poco
In mezzo alle cose che durano poco

Lo sai che dentro il traffico alle sei a volte ti penso
Tra la radio e il vento
Sarebbe molto più bello se mentre guidi ti guardo un po'
È come un'altra estate che è finita già
Ma belle le cose che durano poco
I tuoi occhi li conserverò in mezzo alle cose che durano poco

Ci siamo illusi di girare il tempo
Nous nous sommes trompés en pensant pouvoir remonter le temps
Ma siamo stati un giro d'orologio
Mais nous n'étions qu'un tour d'horloge
E se ti penso un po' ci sto male o non ci sto
Et si je pense à toi un peu, ça me fait mal ou je ne suis pas là
Se mette pioggia aprirò l'ombrello
Si la pluie tombe, j'ouvrirai le parapluie
Fumavi scuse per parlare sotto il freddo
Tu fumais des excuses pour parler sous le froid
E hai rotto il ghiaccio che adesso è sciolto
Et tu as brisé la glace qui est maintenant fondue
Ci siamo stati per un po', dati solo un po'
Nous avons été là pendant un moment, nous nous sommes donnés un peu
O forse no
Ou peut-être pas
Il bagno nel mare di notte io lo so
Je sais ce que c'est de se baigner dans la mer la nuit
Era da pazzi lo ammetto
C'était fou, je l'admets
Di quella notte insieme ho solo il tuo Pandora adesso
De cette nuit ensemble, il ne me reste que ton Pandora maintenant
Lo sai che dentro il traffico alle sei a volte ti penso
Tu sais que dans le trafic à six heures, parfois je pense à toi
Tra la radio e il vento
Entre la radio et le vent
Sarebbe molto più bello se mentre guidi ti guardo un po'
Ce serait beaucoup plus beau si je te regardais un peu pendant que tu conduis
È come un'altra estate che è finita già
C'est comme un autre été qui est déjà fini
Ma belle le cose che durano poco
Mais les choses qui durent peu sont belles
I tuoi occhi li conserverò in mezzo alle cose che durano poco
Je garderai tes yeux parmi les choses qui durent peu
Ed è finita come se
Et c'est fini comme si
È stato tutto normale
Tout avait été normal
Ma chiama me
Mais appelle-moi
Se un giorno ti va di parlare
Si un jour tu as envie de parler
Crollerà tutto in un come stai
Tout s'effondrera en un "comment ça va"
Come birilli dopo uno strike
Comme des quilles après une grève
E non sappiamo durare ma
Et nous ne savons pas durer mais
Se ti va nel mare di notte bagnarci solo un po'
Si tu veux, nous pourrions nous baigner un peu dans la mer la nuit
Magari sarebbe diverso
Peut-être que ce serait différent
Potevamo tutto insieme invece guarda adesso
Nous aurions pu tout faire ensemble, mais regarde maintenant
Lo sai che dentro il traffico alle sei a volte ti penso
Tu sais que dans le trafic à six heures, parfois je pense à toi
Tra la radio e il vento
Entre la radio et le vent
Sarebbe molto più bello se mentre guidi ti guardo un po'
Ce serait beaucoup plus beau si je te regardais un peu pendant que tu conduis
È come un'altra estate che è finita già
C'est comme un autre été qui est déjà fini
Ma belle le cose che durano poco
Mais les choses qui durent peu sont belles
I tuoi occhi li conserverò in mezzo alle cose che durano poco
Je garderai tes yeux parmi les choses qui durent peu
Oh (come le, come le, come le)
Oh (comme les, comme les, comme les)
Come le cose che durano poco
Comme les choses qui durent peu
Come le cose che durano poco
Comme les choses qui durent peu
In mezzo alle cose che durano poco
Parmi les choses qui durent peu
Lo sai che dentro il traffico alle sei a volte ti penso
Tu sais que dans le trafic à six heures, parfois je pense à toi
Tra la radio e il vento
Entre la radio et le vent
Sarebbe molto più bello se mentre guidi ti guardo un po'
Ce serait beaucoup plus beau si je te regardais un peu pendant que tu conduis
È come un'altra estate che è finita già
C'est comme un autre été qui est déjà fini
Ma belle le cose che durano poco
Mais les choses qui durent peu sont belles
I tuoi occhi li conserverò in mezzo alle cose che durano poco
Je garderai tes yeux parmi les choses qui durent peu
Ci siamo illusi di girare il tempo
Iludimo-nos de que poderíamos voltar o tempo
Ma siamo stati un giro d'orologio
Mas fomos apenas uma volta do relógio
E se ti penso un po' ci sto male o non ci sto
E se penso um pouco em ti, sinto-me mal ou não estou lá
Se mette pioggia aprirò l'ombrello
Se chover, abrirei o guarda-chuva
Fumavi scuse per parlare sotto il freddo
Fumavas desculpas para falar no frio
E hai rotto il ghiaccio che adesso è sciolto
E quebraste o gelo que agora está derretido
Ci siamo stati per un po', dati solo un po'
Estivemos lá por um tempo, apenas um pouco
O forse no
Ou talvez não
Il bagno nel mare di notte io lo so
Sei como é nadar no mar à noite
Era da pazzi lo ammetto
Era loucura, admito
Di quella notte insieme ho solo il tuo Pandora adesso
Daquela noite juntos, só tenho o teu Pandora agora
Lo sai che dentro il traffico alle sei a volte ti penso
Sabes que no trânsito às seis às vezes penso em ti
Tra la radio e il vento
Entre o rádio e o vento
Sarebbe molto più bello se mentre guidi ti guardo un po'
Seria muito mais bonito se enquanto conduzes, eu te observasse um pouco
È come un'altra estate che è finita già
É como outro verão que já acabou
Ma belle le cose che durano poco
Mas as coisas bonitas que duram pouco
I tuoi occhi li conserverò in mezzo alle cose che durano poco
Guardarei os teus olhos entre as coisas que duram pouco
Ed è finita come se
E acabou como se
È stato tutto normale
Tudo tivesse sido normal
Ma chiama me
Mas liga-me
Se un giorno ti va di parlare
Se um dia quiseres falar
Crollerà tutto in un come stai
Tudo desmoronará num como estás
Come birilli dopo uno strike
Como pinos após um strike
E non sappiamo durare ma
E não sabemos durar mas
Se ti va nel mare di notte bagnarci solo un po'
Se quiseres, podemos mergulhar um pouco no mar à noite
Magari sarebbe diverso
Talvez fosse diferente
Potevamo tutto insieme invece guarda adesso
Poderíamos ter tudo juntos, mas olha agora
Lo sai che dentro il traffico alle sei a volte ti penso
Sabes que no trânsito às seis às vezes penso em ti
Tra la radio e il vento
Entre o rádio e o vento
Sarebbe molto più bello se mentre guidi ti guardo un po'
Seria muito mais bonito se enquanto conduzes, eu te observasse um pouco
È come un'altra estate che è finita già
É como outro verão que já acabou
Ma belle le cose che durano poco
Mas as coisas bonitas que duram pouco
I tuoi occhi li conserverò in mezzo alle cose che durano poco
Guardarei os teus olhos entre as coisas que duram pouco
Oh (come le, come le, come le)
Oh (como as, como as, como as)
Come le cose che durano poco
Como as coisas que duram pouco
Come le cose che durano poco
Como as coisas que duram pouco
In mezzo alle cose che durano poco
Entre as coisas que duram pouco
Lo sai che dentro il traffico alle sei a volte ti penso
Sabes que no trânsito às seis às vezes penso em ti
Tra la radio e il vento
Entre o rádio e o vento
Sarebbe molto più bello se mentre guidi ti guardo un po'
Seria muito mais bonito se enquanto conduzes, eu te observasse um pouco
È come un'altra estate che è finita già
É como outro verão que já acabou
Ma belle le cose che durano poco
Mas as coisas bonitas que duram pouco
I tuoi occhi li conserverò in mezzo alle cose che durano poco
Guardarei os teus olhos entre as coisas que duram pouco
Ci siamo illusi di girare il tempo
We deluded ourselves into turning back time
Ma siamo stati un giro d'orologio
But we were just a turn of the clock
E se ti penso un po' ci sto male o non ci sto
And if I think about you a bit, it hurts or it doesn't
Se mette pioggia aprirò l'ombrello
If it rains, I'll open the umbrella
Fumavi scuse per parlare sotto il freddo
You smoked excuses to talk under the cold
E hai rotto il ghiaccio che adesso è sciolto
And you broke the ice that is now melted
Ci siamo stati per un po', dati solo un po'
We were there for a while, gave each other just a little
O forse no
Or maybe not
Il bagno nel mare di notte io lo so
I know about swimming in the sea at night
Era da pazzi lo ammetto
It was crazy, I admit
Di quella notte insieme ho solo il tuo Pandora adesso
From that night together, I only have your Pandora now
Lo sai che dentro il traffico alle sei a volte ti penso
You know that in the traffic at six sometimes I think of you
Tra la radio e il vento
Between the radio and the wind
Sarebbe molto più bello se mentre guidi ti guardo un po'
It would be much nicer if while driving I look at you a bit
È come un'altra estate che è finita già
It's like another summer that's already over
Ma belle le cose che durano poco
But beautiful are the things that last a little
I tuoi occhi li conserverò in mezzo alle cose che durano poco
Your eyes, I will keep them among the things that last a little
Ed è finita come se
And it ended as if
È stato tutto normale
Everything was normal
Ma chiama me
But call me
Se un giorno ti va di parlare
If one day you feel like talking
Crollerà tutto in un come stai
Everything will collapse in a how are you
Come birilli dopo uno strike
Like pins after a strike
E non sappiamo durare ma
And we don't know how to last but
Se ti va nel mare di notte bagnarci solo un po'
If you feel like swimming in the sea at night just a little
Magari sarebbe diverso
Maybe it would be different
Potevamo tutto insieme invece guarda adesso
We could have everything together instead look now
Lo sai che dentro il traffico alle sei a volte ti penso
You know that in the traffic at six sometimes I think of you
Tra la radio e il vento
Between the radio and the wind
Sarebbe molto più bello se mentre guidi ti guardo un po'
It would be much nicer if while driving I look at you a bit
È come un'altra estate che è finita già
It's like another summer that's already over
Ma belle le cose che durano poco
But beautiful are the things that last a little
I tuoi occhi li conserverò in mezzo alle cose che durano poco
Your eyes, I will keep them among the things that last a little
Oh (come le, come le, come le)
Oh (like the, like the, like the)
Come le cose che durano poco
Like the things that last a little
Come le cose che durano poco
Like the things that last a little
In mezzo alle cose che durano poco
Among the things that last a little
Lo sai che dentro il traffico alle sei a volte ti penso
You know that in the traffic at six sometimes I think of you
Tra la radio e il vento
Between the radio and the wind
Sarebbe molto più bello se mentre guidi ti guardo un po'
It would be much nicer if while driving I look at you a bit
È come un'altra estate che è finita già
It's like another summer that's already over
Ma belle le cose che durano poco
But beautiful are the things that last a little
I tuoi occhi li conserverò in mezzo alle cose che durano poco
Your eyes, I will keep them among the things that last a little
Ci siamo illusi di girare il tempo
Nos engañamos a nosotros mismos pensando que podíamos darle la vuelta al tiempo
Ma siamo stati un giro d'orologio
Pero solo fuimos una vuelta de reloj
E se ti penso un po' ci sto male o non ci sto
Y si pienso en ti un poco, me duele o no estoy
Se mette pioggia aprirò l'ombrello
Si llueve, abriré el paraguas
Fumavi scuse per parlare sotto il freddo
Fumabas excusas para hablar bajo el frío
E hai rotto il ghiaccio che adesso è sciolto
Y rompiste el hielo que ahora está derretido
Ci siamo stati per un po', dati solo un po'
Estuvimos juntos por un tiempo, solo un poco
O forse no
O tal vez no
Il bagno nel mare di notte io lo so
Sé lo que es bañarse en el mar por la noche
Era da pazzi lo ammetto
Era una locura, lo admito
Di quella notte insieme ho solo il tuo Pandora adesso
De esa noche juntos, solo me queda tu Pandora ahora
Lo sai che dentro il traffico alle sei a volte ti penso
Sabes que en el tráfico a las seis a veces pienso en ti
Tra la radio e il vento
Entre la radio y el viento
Sarebbe molto più bello se mentre guidi ti guardo un po'
Sería mucho más bonito si mientras conduces te miro un poco
È come un'altra estate che è finita già
Es como otro verano que ya ha terminado
Ma belle le cose che durano poco
Pero las cosas que duran poco son bonitas
I tuoi occhi li conserverò in mezzo alle cose che durano poco
Guardaré tus ojos entre las cosas que duran poco
Ed è finita come se
Y terminó como si
È stato tutto normale
Todo hubiera sido normal
Ma chiama me
Pero llámame
Se un giorno ti va di parlare
Si un día quieres hablar
Crollerà tutto in un come stai
Todo se derrumbará con un simple "¿cómo estás?"
Come birilli dopo uno strike
Como bolos después de un strike
E non sappiamo durare ma
Y no sabemos cómo durar pero
Se ti va nel mare di notte bagnarci solo un po'
Si te apetece, podríamos bañarnos un poco en el mar por la noche
Magari sarebbe diverso
Quizás sería diferente
Potevamo tutto insieme invece guarda adesso
Podíamos hacerlo todo juntos, pero mira ahora
Lo sai che dentro il traffico alle sei a volte ti penso
Sabes que en el tráfico a las seis a veces pienso en ti
Tra la radio e il vento
Entre la radio y el viento
Sarebbe molto più bello se mentre guidi ti guardo un po'
Sería mucho más bonito si mientras conduces te miro un poco
È come un'altra estate che è finita già
Es como otro verano que ya ha terminado
Ma belle le cose che durano poco
Pero las cosas que duran poco son bonitas
I tuoi occhi li conserverò in mezzo alle cose che durano poco
Guardaré tus ojos entre las cosas que duran poco
Oh (come le, come le, come le)
Oh (como las, como las, como las)
Come le cose che durano poco
Como las cosas que duran poco
Come le cose che durano poco
Como las cosas que duran poco
In mezzo alle cose che durano poco
Entre las cosas que duran poco
Lo sai che dentro il traffico alle sei a volte ti penso
Sabes que en el tráfico a las seis a veces pienso en ti
Tra la radio e il vento
Entre la radio y el viento
Sarebbe molto più bello se mentre guidi ti guardo un po'
Sería mucho más bonito si mientras conduces te miro un poco
È come un'altra estate che è finita già
Es como otro verano que ya ha terminado
Ma belle le cose che durano poco
Pero las cosas que duran poco son bonitas
I tuoi occhi li conserverò in mezzo alle cose che durano poco
Guardaré tus ojos entre las cosas que duran poco
Ci siamo illusi di girare il tempo
Wir haben uns eingebildet, die Zeit zu drehen
Ma siamo stati un giro d'orologio
Aber wir waren nur ein Uhrzeiger
E se ti penso un po' ci sto male o non ci sto
Und wenn ich ein wenig an dich denke, tut es weh oder es tut nicht weh
Se mette pioggia aprirò l'ombrello
Wenn es regnet, werde ich den Regenschirm öffnen
Fumavi scuse per parlare sotto il freddo
Du hast Ausreden geraucht, um in der Kälte zu reden
E hai rotto il ghiaccio che adesso è sciolto
Und du hast das Eis gebrochen, das jetzt geschmolzen ist
Ci siamo stati per un po', dati solo un po'
Wir waren für eine Weile da, haben uns nur ein wenig gegeben
O forse no
Oder vielleicht nicht
Il bagno nel mare di notte io lo so
Das Bad im Meer in der Nacht, das weiß ich
Era da pazzi lo ammetto
Es war verrückt, das gebe ich zu
Di quella notte insieme ho solo il tuo Pandora adesso
Von dieser Nacht zusammen habe ich nur noch dein Pandora
Lo sai che dentro il traffico alle sei a volte ti penso
Du weißt, dass ich manchmal im Verkehr um sechs an dich denke
Tra la radio e il vento
Zwischen dem Radio und dem Wind
Sarebbe molto più bello se mentre guidi ti guardo un po'
Es wäre viel schöner, wenn ich dich ein wenig anschaue, während du fährst
È come un'altra estate che è finita già
Es ist wie ein weiterer Sommer, der schon vorbei ist
Ma belle le cose che durano poco
Aber schöne Dinge, die nicht lange dauern
I tuoi occhi li conserverò in mezzo alle cose che durano poco
Deine Augen werde ich unter den Dingen aufbewahren, die nicht lange dauern
Ed è finita come se
Und es ist vorbei, als ob
È stato tutto normale
Alles war normal
Ma chiama me
Aber ruf mich an
Se un giorno ti va di parlare
Wenn du eines Tages reden willst
Crollerà tutto in un come stai
Alles wird zusammenbrechen in einem „wie geht's dir“
Come birilli dopo uno strike
Wie Kegel nach einem Streik
E non sappiamo durare ma
Und wir wissen nicht, wie man lange hält, aber
Se ti va nel mare di notte bagnarci solo un po'
Wenn du Lust hast, im Meer in der Nacht nur ein wenig zu baden
Magari sarebbe diverso
Vielleicht wäre es anders
Potevamo tutto insieme invece guarda adesso
Wir hätten alles zusammen tun können, aber schau jetzt
Lo sai che dentro il traffico alle sei a volte ti penso
Du weißt, dass ich manchmal im Verkehr um sechs an dich denke
Tra la radio e il vento
Zwischen dem Radio und dem Wind
Sarebbe molto più bello se mentre guidi ti guardo un po'
Es wäre viel schöner, wenn ich dich ein wenig anschaue, während du fährst
È come un'altra estate che è finita già
Es ist wie ein weiterer Sommer, der schon vorbei ist
Ma belle le cose che durano poco
Aber schöne Dinge, die nicht lange dauern
I tuoi occhi li conserverò in mezzo alle cose che durano poco
Deine Augen werde ich unter den Dingen aufbewahren, die nicht lange dauern
Oh (come le, come le, come le)
Oh (wie die, wie die, wie die)
Come le cose che durano poco
Wie die Dinge, die nicht lange dauern
Come le cose che durano poco
Wie die Dinge, die nicht lange dauern
In mezzo alle cose che durano poco
Unter den Dingen, die nicht lange dauern
Lo sai che dentro il traffico alle sei a volte ti penso
Du weißt, dass ich manchmal im Verkehr um sechs an dich denke
Tra la radio e il vento
Zwischen dem Radio und dem Wind
Sarebbe molto più bello se mentre guidi ti guardo un po'
Es wäre viel schöner, wenn ich dich ein wenig anschaue, während du fährst
È come un'altra estate che è finita già
Es ist wie ein weiterer Sommer, der schon vorbei ist
Ma belle le cose che durano poco
Aber schöne Dinge, die nicht lange dauern
I tuoi occhi li conserverò in mezzo alle cose che durano poco
Deine Augen werde ich unter den Dingen aufbewahren, die nicht lange dauern

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Aka 7even

Autres artistes de Contemporary R&B