Le zèbre

Alain Souchon, Jean-Claude Petit

Paroles Traduction

Car nos aurores ne sont que des aurores
Mais nos baisers que des baisers
Boule unique, voilà notre amour
Sous les coups d'pied du jour le jour

Car tout s'use si l'on se serre
Couche d'ozone et effet d'serre
Il trouve, il trouve pour ce souci
Le drôle de zèbre, des facéties

Tout valdinguer, changer sa bobine
Pour retrouver l'aubépine
Les cœurs nous piquant d'avantage
Changeons qui nous sommes
Changeons d'âge

Car nos aurores ne sont que des aurores
Et nos baisers, des baisers
Les congèles de la vie provinciale
Prennent notre cœur et nous l'rendent glacial

Car tout s'use si l'on se serre
Couche d'ozone et effet d'serre
Il se déguise et il te ment
Il met la main sous tes vêtements

C'est quelqu'un d'autre et cette nouveauté
Rend ta joue plus colorée
C'est quelqu'un d'autre, et pourtant c'est nous
Où en sommes-nous? Où en sommes-nous?

Car tout s'use si l'on se serre
Couche d'ozone et effet d'serre
Il trouve, il trouve pour ce souci
Le drôle de zèbre des facéties

Un voilier qui s'en va d'ici
Et le zèbre s'efface ainsi
Quelle drôle de facétie

Car nos aurores ne sont que des aurores
Pois nossas auroras não são nada além de auroras
Mais nos baisers que des baisers
Mas nossos beijos são apenas beijos
Boule unique, voilà notre amour
Única esfera, eis o nosso amor
Sous les coups d'pied du jour le jour
Sob os golpes do dia a dia
Car tout s'use si l'on se serre
Pois tudo se desgasta se nos apertamos
Couche d'ozone et effet d'serre
Camada de ozônio e efeito estufa
Il trouve, il trouve pour ce souci
Ele encontra, ele encontra para essa preocupação
Le drôle de zèbre, des facéties
O engraçado zebra, suas travessuras
Tout valdinguer, changer sa bobine
Tudo balança, muda seu rolo
Pour retrouver l'aubépine
Para encontrar o espinheiro
Les cœurs nous piquant d'avantage
Os corações nos picam mais
Changeons qui nous sommes
Mudemos quem somos
Changeons d'âge
Mudemos de idade
Car nos aurores ne sont que des aurores
Pois nossas auroras não são nada além de auroras
Et nos baisers, des baisers
E nossos beijos, apenas beijos
Les congèles de la vie provinciale
Os congeladores da vida provincial
Prennent notre cœur et nous l'rendent glacial
Pegam nosso coração e o tornam gelado
Car tout s'use si l'on se serre
Pois tudo se desgasta se nos apertamos
Couche d'ozone et effet d'serre
Camada de ozônio e efeito estufa
Il se déguise et il te ment
Ele se disfarça e te engana
Il met la main sous tes vêtements
Ele coloca a mão sob suas roupas
C'est quelqu'un d'autre et cette nouveauté
É outra pessoa e essa novidade
Rend ta joue plus colorée
Torna sua bochecha mais colorida
C'est quelqu'un d'autre, et pourtant c'est nous
É outra pessoa, e ainda somos nós
Où en sommes-nous? Où en sommes-nous?
Onde estamos? Onde estamos?
Car tout s'use si l'on se serre
Pois tudo se desgasta se nos apertamos
Couche d'ozone et effet d'serre
Camada de ozônio e efeito estufa
Il trouve, il trouve pour ce souci
Ele encontra, ele encontra para essa preocupação
Le drôle de zèbre des facéties
O engraçado zebra, suas travessuras
Un voilier qui s'en va d'ici
Um veleiro que parte daqui
Et le zèbre s'efface ainsi
E a zebra desaparece assim
Quelle drôle de facétie
Que travessura engraçada
Car nos aurores ne sont que des aurores
For our dawns are just dawns
Mais nos baisers que des baisers
But our kisses are just kisses
Boule unique, voilà notre amour
Unique sphere, that's our love
Sous les coups d'pied du jour le jour
Under the kicks of day to day
Car tout s'use si l'on se serre
For everything wears out if we hold on tight
Couche d'ozone et effet d'serre
Ozone layer and greenhouse effect
Il trouve, il trouve pour ce souci
He finds, he finds for this worry
Le drôle de zèbre, des facéties
The funny zebra, some pranks
Tout valdinguer, changer sa bobine
Everything tumble, change its reel
Pour retrouver l'aubépine
To find the hawthorn again
Les cœurs nous piquant d'avantage
The hearts prick us more
Changeons qui nous sommes
Let's change who we are
Changeons d'âge
Let's change our age
Car nos aurores ne sont que des aurores
For our dawns are just dawns
Et nos baisers, des baisers
And our kisses, just kisses
Les congèles de la vie provinciale
The freezes of provincial life
Prennent notre cœur et nous l'rendent glacial
Take our heart and make it icy
Car tout s'use si l'on se serre
For everything wears out if we hold on tight
Couche d'ozone et effet d'serre
Ozone layer and greenhouse effect
Il se déguise et il te ment
He disguises himself and he lies to you
Il met la main sous tes vêtements
He puts his hand under your clothes
C'est quelqu'un d'autre et cette nouveauté
It's someone else and this novelty
Rend ta joue plus colorée
Makes your cheek more colorful
C'est quelqu'un d'autre, et pourtant c'est nous
It's someone else, and yet it's us
Où en sommes-nous? Où en sommes-nous?
Where are we? Where are we?
Car tout s'use si l'on se serre
For everything wears out if we hold on tight
Couche d'ozone et effet d'serre
Ozone layer and greenhouse effect
Il trouve, il trouve pour ce souci
He finds, he finds for this worry
Le drôle de zèbre des facéties
The funny zebra of pranks
Un voilier qui s'en va d'ici
A sailboat that leaves from here
Et le zèbre s'efface ainsi
And the zebra fades away like this
Quelle drôle de facétie
What a funny prank
Car nos aurores ne sont que des aurores
Porque nuestros amaneceres no son más que amaneceres
Mais nos baisers que des baisers
Pero nuestros besos son solo besos
Boule unique, voilà notre amour
Única esfera, así es nuestro amor
Sous les coups d'pied du jour le jour
Bajo los golpes del día a día
Car tout s'use si l'on se serre
Porque todo se desgasta si nos apretamos
Couche d'ozone et effet d'serre
Capa de ozono y efecto invernadero
Il trouve, il trouve pour ce souci
Encuentra, encuentra para esta preocupación
Le drôle de zèbre, des facéties
El gracioso cebra, bromas
Tout valdinguer, changer sa bobine
Todo se tambalea, cambia su carrete
Pour retrouver l'aubépine
Para encontrar el espino
Les cœurs nous piquant d'avantage
Los corazones nos pinchan más
Changeons qui nous sommes
Cambiemos quienes somos
Changeons d'âge
Cambiemos de edad
Car nos aurores ne sont que des aurores
Porque nuestros amaneceres no son más que amaneceres
Et nos baisers, des baisers
Y nuestros besos, solo besos
Les congèles de la vie provinciale
Los congeladores de la vida provincial
Prennent notre cœur et nous l'rendent glacial
Toman nuestro corazón y lo vuelven glacial
Car tout s'use si l'on se serre
Porque todo se desgasta si nos apretamos
Couche d'ozone et effet d'serre
Capa de ozono y efecto invernadero
Il se déguise et il te ment
Se disfraza y te miente
Il met la main sous tes vêtements
Pone la mano debajo de tu ropa
C'est quelqu'un d'autre et cette nouveauté
Es alguien más y esta novedad
Rend ta joue plus colorée
Hace que tu mejilla sea más colorida
C'est quelqu'un d'autre, et pourtant c'est nous
Es alguien más, y sin embargo somos nosotros
Où en sommes-nous? Où en sommes-nous?
¿Dónde estamos? ¿Dónde estamos?
Car tout s'use si l'on se serre
Porque todo se desgasta si nos apretamos
Couche d'ozone et effet d'serre
Capa de ozono y efecto invernadero
Il trouve, il trouve pour ce souci
Encuentra, encuentra para esta preocupación
Le drôle de zèbre des facéties
El gracioso cebra de las bromas
Un voilier qui s'en va d'ici
Un velero que se va de aquí
Et le zèbre s'efface ainsi
Y la cebra se desvanece así
Quelle drôle de facétie
Qué graciosa broma
Car nos aurores ne sont que des aurores
Denn unsere Morgenröten sind nur Morgenröten
Mais nos baisers que des baisers
Aber unsere Küsse sind nur Küsse
Boule unique, voilà notre amour
Einzigartige Kugel, das ist unsere Liebe
Sous les coups d'pied du jour le jour
Unter den Tritten des Alltags
Car tout s'use si l'on se serre
Denn alles nutzt sich ab, wenn wir uns festhalten
Couche d'ozone et effet d'serre
Ozonschicht und Treibhauseffekt
Il trouve, il trouve pour ce souci
Er findet, er findet für dieses Problem
Le drôle de zèbre, des facéties
Der lustige Zebra, Scherze
Tout valdinguer, changer sa bobine
Alles durcheinander werfen, seine Spule wechseln
Pour retrouver l'aubépine
Um den Weißdorn wiederzufinden
Les cœurs nous piquant d'avantage
Die Herzen stechen uns mehr
Changeons qui nous sommes
Lasst uns ändern, wer wir sind
Changeons d'âge
Lasst uns das Alter ändern
Car nos aurores ne sont que des aurores
Denn unsere Morgenröten sind nur Morgenröten
Et nos baisers, des baisers
Und unsere Küsse, nur Küsse
Les congèles de la vie provinciale
Die Gefriertruhen des provinziellen Lebens
Prennent notre cœur et nous l'rendent glacial
Nehmen unser Herz und machen es eiskalt
Car tout s'use si l'on se serre
Denn alles nutzt sich ab, wenn wir uns festhalten
Couche d'ozone et effet d'serre
Ozonschicht und Treibhauseffekt
Il se déguise et il te ment
Er verkleidet sich und er lügt dich an
Il met la main sous tes vêtements
Er legt die Hand unter deine Kleidung
C'est quelqu'un d'autre et cette nouveauté
Es ist jemand anderes und diese Neuheit
Rend ta joue plus colorée
Macht deine Wange farbenfroher
C'est quelqu'un d'autre, et pourtant c'est nous
Es ist jemand anderes, und doch sind wir es
Où en sommes-nous? Où en sommes-nous?
Wo stehen wir? Wo stehen wir?
Car tout s'use si l'on se serre
Denn alles nutzt sich ab, wenn wir uns festhalten
Couche d'ozone et effet d'serre
Ozonschicht und Treibhauseffekt
Il trouve, il trouve pour ce souci
Er findet, er findet für dieses Problem
Le drôle de zèbre des facéties
Der lustige Zebra der Scherze
Un voilier qui s'en va d'ici
Ein Segelboot, das von hier weggeht
Et le zèbre s'efface ainsi
Und das Zebra verschwindet so
Quelle drôle de facétie
Was für ein lustiger Scherz
Car nos aurores ne sont que des aurores
Perché le nostre albe sono solo albe
Mais nos baisers que des baisers
Ma i nostri baci sono solo baci
Boule unique, voilà notre amour
Unica sfera, ecco il nostro amore
Sous les coups d'pied du jour le jour
Sotto i calci del giorno per giorno
Car tout s'use si l'on se serre
Perché tutto si consuma se ci stringiamo
Couche d'ozone et effet d'serre
Strato di ozono ed effetto serra
Il trouve, il trouve pour ce souci
Trova, trova per questo problema
Le drôle de zèbre, des facéties
Lo strano zebra, delle facezie
Tout valdinguer, changer sa bobine
Tutto sconvolgere, cambiare la sua bobina
Pour retrouver l'aubépine
Per ritrovare l'aubépine
Les cœurs nous piquant d'avantage
I cuori ci pungono di più
Changeons qui nous sommes
Cambiare chi siamo
Changeons d'âge
Cambiare età
Car nos aurores ne sont que des aurores
Perché le nostre albe sono solo albe
Et nos baisers, des baisers
E i nostri baci, solo baci
Les congèles de la vie provinciale
I congelatori della vita provinciale
Prennent notre cœur et nous l'rendent glacial
Prendono il nostro cuore e lo rendono glaciale
Car tout s'use si l'on se serre
Perché tutto si consuma se ci stringiamo
Couche d'ozone et effet d'serre
Strato di ozono ed effetto serra
Il se déguise et il te ment
Si traveste e ti mente
Il met la main sous tes vêtements
Mette la mano sotto i tuoi vestiti
C'est quelqu'un d'autre et cette nouveauté
È qualcun altro e questa novità
Rend ta joue plus colorée
Rende la tua guancia più colorata
C'est quelqu'un d'autre, et pourtant c'est nous
È qualcun altro, eppure siamo noi
Où en sommes-nous? Où en sommes-nous?
Dove siamo? Dove siamo?
Car tout s'use si l'on se serre
Perché tutto si consuma se ci stringiamo
Couche d'ozone et effet d'serre
Strato di ozono ed effetto serra
Il trouve, il trouve pour ce souci
Trova, trova per questo problema
Le drôle de zèbre des facéties
Lo strano zebra delle facezie
Un voilier qui s'en va d'ici
Un veliero che se ne va da qui
Et le zèbre s'efface ainsi
E la zebra si cancella così
Quelle drôle de facétie
Che strana facezia
Car nos aurores ne sont que des aurores
Karena fajar kita hanyalah fajar
Mais nos baisers que des baisers
Tapi ciuman kita hanya ciuman
Boule unique, voilà notre amour
Satu bola, itulah cinta kita
Sous les coups d'pied du jour le jour
Di bawah tendangan sehari-hari
Car tout s'use si l'on se serre
Karena segalanya akan habis jika kita terlalu erat
Couche d'ozone et effet d'serre
Lapisan ozon dan efek rumah kaca
Il trouve, il trouve pour ce souci
Dia menemukan, dia menemukan solusi untuk masalah ini
Le drôle de zèbre, des facéties
Zebra lucu, lelucon
Tout valdinguer, changer sa bobine
Semua berantakan, mengganti gulungan filmnya
Pour retrouver l'aubépine
Untuk menemukan semak duri
Les cœurs nous piquant d'avantage
Hati kita lebih tertusuk
Changeons qui nous sommes
Mari kita ubah siapa kita
Changeons d'âge
Mari kita ubah usia kita
Car nos aurores ne sont que des aurores
Karena fajar kita hanyalah fajar
Et nos baisers, des baisers
Dan ciuman kita, hanya ciuman
Les congèles de la vie provinciale
Freezer kehidupan provinsi
Prennent notre cœur et nous l'rendent glacial
Mengambil hati kita dan membuatnya beku
Car tout s'use si l'on se serre
Karena segalanya akan habis jika kita terlalu erat
Couche d'ozone et effet d'serre
Lapisan ozon dan efek rumah kaca
Il se déguise et il te ment
Dia menyamar dan dia berbohong padamu
Il met la main sous tes vêtements
Dia menyentuhmu di bawah pakaianmu
C'est quelqu'un d'autre et cette nouveauté
Dia adalah orang lain dan kebaruan ini
Rend ta joue plus colorée
Membuat pipimu lebih berwarna
C'est quelqu'un d'autre, et pourtant c'est nous
Dia adalah orang lain, dan namun itu kita
Où en sommes-nous? Où en sommes-nous?
Di mana kita sekarang? Di mana kita sekarang?
Car tout s'use si l'on se serre
Karena segalanya akan habis jika kita terlalu erat
Couche d'ozone et effet d'serre
Lapisan ozon dan efek rumah kaca
Il trouve, il trouve pour ce souci
Dia menemukan, dia menemukan solusi untuk masalah ini
Le drôle de zèbre des facéties
Zebra lucu, lelucon
Un voilier qui s'en va d'ici
Sebuah kapal layar yang pergi dari sini
Et le zèbre s'efface ainsi
Dan zebra menghilang begitu saja
Quelle drôle de facétie
Apa lelucon yang lucu
Car nos aurores ne sont que des aurores
รถของเราเป็นแค่รถของเรา
Mais nos baisers que des baisers
แต่จูบของเราเป็นแค่จูบ
Boule unique, voilà notre amour
ลูกบอลเดียว, นั่นคือความรักของเรา
Sous les coups d'pied du jour le jour
ภายใต้การตีของวันที่วัน
Car tout s'use si l'on se serre
เพราะทุกอย่างจะสึกหรอกถ้าเรากอดกัน
Couche d'ozone et effet d'serre
ชั้นโอโซนและเอฟเฟคท์เซรา
Il trouve, il trouve pour ce souci
เขาพบ, เขาพบสำหรับปัญหานี้
Le drôle de zèbre, des facéties
ความตลกของม้าลาย, ความตลกของมัน
Tout valdinguer, changer sa bobine
ทุกอย่างสะเทือน, เปลี่ยนหน้าฟิล์มของเรา
Pour retrouver l'aubépine
เพื่อค้นหาดอกไม้ที่มีหนาม
Les cœurs nous piquant d'avantage
หัวใจของเราที่แทงเรามากขึ้น
Changeons qui nous sommes
เปลี่ยนเราเป็นใคร
Changeons d'âge
เปลี่ยนอายุของเรา
Car nos aurores ne sont que des aurores
เพราะรถของเราเป็นแค่รถของเรา
Et nos baisers, des baisers
และจูบของเรา, จูบ
Les congèles de la vie provinciale
ตู้แช่แข็งของชีวิตในชนบท
Prennent notre cœur et nous l'rendent glacial
เอาหัวใจของเราและทำให้เราเย็น
Car tout s'use si l'on se serre
เพราะทุกอย่างจะสึกหรอกถ้าเรากอดกัน
Couche d'ozone et effet d'serre
ชั้นโอโซนและเอฟเฟคท์เซรา
Il se déguise et il te ment
เขาปลอมตัวและเขากล่าวเท็จกับคุณ
Il met la main sous tes vêtements
เขาวางมือลงใต้เสื้อผ้าของคุณ
C'est quelqu'un d'autre et cette nouveauté
เขาเป็นคนอื่นและความใหม่นี้
Rend ta joue plus colorée
ทำให้แก้มของคุณมีสีมากขึ้น
C'est quelqu'un d'autre, et pourtant c'est nous
เขาเป็นคนอื่น, แต่ก็ยังคือเรา
Où en sommes-nous? Où en sommes-nous?
เราอยู่ที่ไหน? เราอยู่ที่ไหน?
Car tout s'use si l'on se serre
เพราะทุกอย่างจะสึกหรอกถ้าเรากอดกัน
Couche d'ozone et effet d'serre
ชั้นโอโซนและเอฟเฟคท์เซรา
Il trouve, il trouve pour ce souci
เขาพบ, เขาพบสำหรับปัญหานี้
Le drôle de zèbre des facéties
ความตลกของม้าลาย, ความตลกของมัน
Un voilier qui s'en va d'ici
เรือที่ล่องออกจากที่นี่
Et le zèbre s'efface ainsi
และม้าลายจึงหายไป
Quelle drôle de facétie
ความตลกที่แปลกประหลาด
Car nos aurores ne sont que des aurores
因为我们的黎明只是黎明
Mais nos baisers que des baisers
但我们的吻只是吻
Boule unique, voilà notre amour
唯一的球,这就是我们的爱
Sous les coups d'pied du jour le jour
在日复一日的脚踢下
Car tout s'use si l'on se serre
因为如果我们紧紧相拥,一切都会磨损
Couche d'ozone et effet d'serre
臭氧层和温室效应
Il trouve, il trouve pour ce souci
他找到了,他找到了对这个问题的解决办法
Le drôle de zèbre, des facéties
那个滑稽的斑马,满是噱头
Tout valdinguer, changer sa bobine
让一切翻天覆地,换掉他的电影胶卷
Pour retrouver l'aubépine
为了找回荆棘
Les cœurs nous piquant d'avantage
我们的心被刺得更痛
Changeons qui nous sommes
让我们改变我们是谁
Changeons d'âge
让我们改变我们的年龄
Car nos aurores ne sont que des aurores
因为我们的黎明只是黎明
Et nos baisers, des baisers
而我们的吻,只是吻
Les congèles de la vie provinciale
省生活的冰箱
Prennent notre cœur et nous l'rendent glacial
抓住我们的心,让我们变得冷酷
Car tout s'use si l'on se serre
因为如果我们紧紧相拥,一切都会磨损
Couche d'ozone et effet d'serre
臭氧层和温室效应
Il se déguise et il te ment
他伪装自己并对你撒谎
Il met la main sous tes vêtements
他把手伸进你的衣服
C'est quelqu'un d'autre et cette nouveauté
他是另一个人,这种新鲜感
Rend ta joue plus colorée
让你的脸颊更加红润
C'est quelqu'un d'autre, et pourtant c'est nous
他是另一个人,但却是我们
Où en sommes-nous? Où en sommes-nous?
我们在哪里?我们在哪里?
Car tout s'use si l'on se serre
因为如果我们紧紧相拥,一切都会磨损
Couche d'ozone et effet d'serre
臭氧层和温室效应
Il trouve, il trouve pour ce souci
他找到了,他找到了对这个问题的解决办法
Le drôle de zèbre des facéties
那个滑稽的斑马,满是噱头
Un voilier qui s'en va d'ici
一艘帆船离开这里
Et le zèbre s'efface ainsi
斑马也就这样消失了
Quelle drôle de facétie
多么滑稽的噱头

Curiosités sur la chanson Le zèbre de Alain Souchon

Quand la chanson “Le zèbre” a-t-elle été lancée par Alain Souchon?
La chanson Le zèbre a été lancée en 1993, sur l’album “C'est Déjà Ça”.
Qui a composé la chanson “Le zèbre” de Alain Souchon?
La chanson “Le zèbre” de Alain Souchon a été composée par Alain Souchon, Jean-Claude Petit.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Alain Souchon

Autres artistes de French mainstream pop