O Que Eu Faço Amanhã

JOSE AUGUSTO COUGIL, MIGUEL

Paroles Traduction

De repente você vem dizer
Que não sente mais nada
Que o sonho acabou
E que já não dá mais pra ficar

Você fala de amor
Feito um jogo de cartas marcadas
Como roupa surrada
Que a gente se cansa de usar

De repente você já nem vê
O que faz mais sentido
E me joga na cara palavras
Que fazem doer demais
Bate a porta e me deixa assim
Sem saber o que eu faço de mim
Sem saber o que eu digo pra mim
Se você me deixar

Que é que eu faço amanhã
Quando eu me levantar
E não ter mais teu corpo pra me aconchegar
Não sentir teus abraços
Querendo apertar o que sempre foi teu

Que é que eu digo à saudade
Quando ela chegar
E o desejo na boca querendo beijar
Que é que eu faço pra me acostumar a viver sem você

De repente você já nem vê
O que faz mais sentido
E me joga na cara palavras
Que fazem doer demais
Bate a porta e me deixa assim
Sem saber o que eu faço de mim
Sem saber o que eu digo pra mim
Se você me deixar

Que é que eu faço amanhã
Quando eu me levantar
E não ter mais teu corpo pra me aconchegar
Não sentir teus abraços
Querendo apertar o que sempre foi teu

Que é que eu digo à saudade
Quando ela chegar
E o desejo na boca querendo beijar
Que é que eu faço pra me acostumar a viver sem você

Que é que eu faço amanhã
Quando eu me levantar
E não ter mais teu corpo pra me aconchegar
Não sentir teus abraços
Querendo apertar o que sempre foi teu

Que é que eu digo à saudade
Quando ela chegar
E o desejo na boca querendo beijar
Que é que eu faço pra me acostumar a viver sem você

De repente você vem dizer
Soudain, tu viens dire
Que não sente mais nada
Que tu ne ressens plus rien
Que o sonho acabou
Que le rêve est fini
E que já não dá mais pra ficar
Et que tu ne peux plus rester
Você fala de amor
Tu parles d'amour
Feito um jogo de cartas marcadas
Comme un jeu de cartes truqué
Como roupa surrada
Comme un vêtement usé
Que a gente se cansa de usar
Dont on se lasse de porter
De repente você já nem vê
Soudain, tu ne vois même plus
O que faz mais sentido
Ce qui a le plus de sens
E me joga na cara palavras
Et tu me jettes à la figure des mots
Que fazem doer demais
Qui font trop mal
Bate a porta e me deixa assim
Tu claques la porte et me laisses ainsi
Sem saber o que eu faço de mim
Sans savoir ce que je fais de moi
Sem saber o que eu digo pra mim
Sans savoir ce que je me dis
Se você me deixar
Si tu me quittes
Que é que eu faço amanhã
Que vais-je faire demain
Quando eu me levantar
Quand je me lèverai
E não ter mais teu corpo pra me aconchegar
Et que je n'aurai plus ton corps pour me réconforter
Não sentir teus abraços
Ne plus sentir tes bras
Querendo apertar o que sempre foi teu
Voulant serrer ce qui a toujours été à toi
Que é que eu digo à saudade
Que vais-je dire à la nostalgie
Quando ela chegar
Quand elle arrivera
E o desejo na boca querendo beijar
Et le désir sur les lèvres voulant embrasser
Que é que eu faço pra me acostumar a viver sem você
Que vais-je faire pour m'habituer à vivre sans toi
De repente você já nem vê
Soudain, tu ne vois même plus
O que faz mais sentido
Ce qui a le plus de sens
E me joga na cara palavras
Et tu me jettes à la figure des mots
Que fazem doer demais
Qui font trop mal
Bate a porta e me deixa assim
Tu claques la porte et me laisses ainsi
Sem saber o que eu faço de mim
Sans savoir ce que je fais de moi
Sem saber o que eu digo pra mim
Sans savoir ce que je me dis
Se você me deixar
Si tu me quittes
Que é que eu faço amanhã
Que vais-je faire demain
Quando eu me levantar
Quand je me lèverai
E não ter mais teu corpo pra me aconchegar
Et que je n'aurai plus ton corps pour me réconforter
Não sentir teus abraços
Ne plus sentir tes bras
Querendo apertar o que sempre foi teu
Voulant serrer ce qui a toujours été à toi
Que é que eu digo à saudade
Que vais-je dire à la nostalgie
Quando ela chegar
Quand elle arrivera
E o desejo na boca querendo beijar
Et le désir sur les lèvres voulant embrasser
Que é que eu faço pra me acostumar a viver sem você
Que vais-je faire pour m'habituer à vivre sans toi
Que é que eu faço amanhã
Que vais-je faire demain
Quando eu me levantar
Quand je me lèverai
E não ter mais teu corpo pra me aconchegar
Et que je n'aurai plus ton corps pour me réconforter
Não sentir teus abraços
Ne plus sentir tes bras
Querendo apertar o que sempre foi teu
Voulant serrer ce qui a toujours été à toi
Que é que eu digo à saudade
Que vais-je dire à la nostalgie
Quando ela chegar
Quand elle arrivera
E o desejo na boca querendo beijar
Et le désir sur les lèvres voulant embrasser
Que é que eu faço pra me acostumar a viver sem você
Que vais-je faire pour m'habituer à vivre sans toi
De repente você vem dizer
Suddenly you come to say
Que não sente mais nada
That you don't feel anything anymore
Que o sonho acabou
That the dream is over
E que já não dá mais pra ficar
And that you can't stay anymore
Você fala de amor
You talk about love
Feito um jogo de cartas marcadas
Like a game of marked cards
Como roupa surrada
Like worn out clothes
Que a gente se cansa de usar
That we get tired of wearing
De repente você já nem vê
Suddenly you don't even see
O que faz mais sentido
What makes more sense
E me joga na cara palavras
And you throw words in my face
Que fazem doer demais
That hurt too much
Bate a porta e me deixa assim
You slam the door and leave me like this
Sem saber o que eu faço de mim
Not knowing what to do with myself
Sem saber o que eu digo pra mim
Not knowing what to tell myself
Se você me deixar
If you leave me
Que é que eu faço amanhã
What do I do tomorrow
Quando eu me levantar
When I get up
E não ter mais teu corpo pra me aconchegar
And no longer have your body to snuggle up to
Não sentir teus abraços
Not feeling your hugs
Querendo apertar o que sempre foi teu
Wanting to squeeze what has always been yours
Que é que eu digo à saudade
What do I say to the longing
Quando ela chegar
When it arrives
E o desejo na boca querendo beijar
And the desire in the mouth wanting to kiss
Que é que eu faço pra me acostumar a viver sem você
What do I do to get used to living without you
De repente você já nem vê
Suddenly you don't even see
O que faz mais sentido
What makes more sense
E me joga na cara palavras
And you throw words in my face
Que fazem doer demais
That hurt too much
Bate a porta e me deixa assim
You slam the door and leave me like this
Sem saber o que eu faço de mim
Not knowing what to do with myself
Sem saber o que eu digo pra mim
Not knowing what to tell myself
Se você me deixar
If you leave me
Que é que eu faço amanhã
What do I do tomorrow
Quando eu me levantar
When I get up
E não ter mais teu corpo pra me aconchegar
And no longer have your body to snuggle up to
Não sentir teus abraços
Not feeling your hugs
Querendo apertar o que sempre foi teu
Wanting to squeeze what has always been yours
Que é que eu digo à saudade
What do I say to the longing
Quando ela chegar
When it arrives
E o desejo na boca querendo beijar
And the desire in the mouth wanting to kiss
Que é que eu faço pra me acostumar a viver sem você
What do I do to get used to living without you
Que é que eu faço amanhã
What do I do tomorrow
Quando eu me levantar
When I get up
E não ter mais teu corpo pra me aconchegar
And no longer have your body to snuggle up to
Não sentir teus abraços
Not feeling your hugs
Querendo apertar o que sempre foi teu
Wanting to squeeze what has always been yours
Que é que eu digo à saudade
What do I say to the longing
Quando ela chegar
When it arrives
E o desejo na boca querendo beijar
And the desire in the mouth wanting to kiss
Que é que eu faço pra me acostumar a viver sem você
What do I do to get used to living without you
De repente você vem dizer
De repente vienes a decir
Que não sente mais nada
Que ya no sientes nada
Que o sonho acabou
Que el sueño terminó
E que já não dá mais pra ficar
Y que ya no puedes quedarte más
Você fala de amor
Hablas de amor
Feito um jogo de cartas marcadas
Como un juego de cartas marcadas
Como roupa surrada
Como ropa desgastada
Que a gente se cansa de usar
Que uno se cansa de usar
De repente você já nem vê
De repente ya ni ves
O que faz mais sentido
Lo que tiene más sentido
E me joga na cara palavras
Y me lanzas palabras a la cara
Que fazem doer demais
Que duelen demasiado
Bate a porta e me deixa assim
Cierras la puerta y me dejas así
Sem saber o que eu faço de mim
Sin saber qué hago conmigo
Sem saber o que eu digo pra mim
Sin saber qué me digo a mí mismo
Se você me deixar
Si tú me dejas
Que é que eu faço amanhã
¿Qué hago mañana
Quando eu me levantar
Cuando me levante
E não ter mais teu corpo pra me aconchegar
Y ya no tenga tu cuerpo para acurrucarme?
Não sentir teus abraços
No sentir tus abrazos
Querendo apertar o que sempre foi teu
Queriendo apretar lo que siempre fue tuyo
Que é que eu digo à saudade
¿Qué le digo a la nostalgia
Quando ela chegar
Cuando llegue
E o desejo na boca querendo beijar
Y el deseo en la boca queriendo besar?
Que é que eu faço pra me acostumar a viver sem você
¿Qué hago para acostumbrarme a vivir sin ti?
De repente você já nem vê
De repente ya ni ves
O que faz mais sentido
Lo que tiene más sentido
E me joga na cara palavras
Y me lanzas palabras a la cara
Que fazem doer demais
Que duelen demasiado
Bate a porta e me deixa assim
Cierras la puerta y me dejas así
Sem saber o que eu faço de mim
Sin saber qué hago conmigo
Sem saber o que eu digo pra mim
Sin saber qué me digo a mí mismo
Se você me deixar
Si tú me dejas
Que é que eu faço amanhã
¿Qué hago mañana
Quando eu me levantar
Cuando me levante
E não ter mais teu corpo pra me aconchegar
Y ya no tenga tu cuerpo para acurrucarme?
Não sentir teus abraços
No sentir tus abrazos
Querendo apertar o que sempre foi teu
Queriendo apretar lo que siempre fue tuyo
Que é que eu digo à saudade
¿Qué le digo a la nostalgia
Quando ela chegar
Cuando llegue
E o desejo na boca querendo beijar
Y el deseo en la boca queriendo besar?
Que é que eu faço pra me acostumar a viver sem você
¿Qué hago para acostumbrarme a vivir sin ti?
Que é que eu faço amanhã
¿Qué hago mañana
Quando eu me levantar
Cuando me levante
E não ter mais teu corpo pra me aconchegar
Y ya no tenga tu cuerpo para acurrucarme?
Não sentir teus abraços
No sentir tus abrazos
Querendo apertar o que sempre foi teu
Queriendo apretar lo que siempre fue tuyo
Que é que eu digo à saudade
¿Qué le digo a la nostalgia
Quando ela chegar
Cuando llegue
E o desejo na boca querendo beijar
Y el deseo en la boca queriendo besar?
Que é que eu faço pra me acostumar a viver sem você
¿Qué hago para acostumbrarme a vivir sin ti?
De repente você vem dizer
Plötzlich kommst du und sagst
Que não sente mais nada
Dass du nichts mehr fühlst
Que o sonho acabou
Dass der Traum vorbei ist
E que já não dá mais pra ficar
Und dass es nicht mehr möglich ist zu bleiben
Você fala de amor
Du sprichst von Liebe
Feito um jogo de cartas marcadas
Wie ein abgekartetes Spiel
Como roupa surrada
Wie abgetragene Kleidung
Que a gente se cansa de usar
Die man satt hat zu tragen
De repente você já nem vê
Plötzlich siehst du nicht mehr
O que faz mais sentido
Was am meisten Sinn macht
E me joga na cara palavras
Und wirfst mir Worte ins Gesicht
Que fazem doer demais
Die zu sehr weh tun
Bate a porta e me deixa assim
Du knallst die Tür zu und lässt mich so zurück
Sem saber o que eu faço de mim
Ohne zu wissen, was ich mit mir anfangen soll
Sem saber o que eu digo pra mim
Ohne zu wissen, was ich mir selbst sage
Se você me deixar
Wenn du mich verlässt
Que é que eu faço amanhã
Was mache ich morgen
Quando eu me levantar
Wenn ich aufstehe
E não ter mais teu corpo pra me aconchegar
Und deinen Körper nicht mehr habe, um mich zu wärmen
Não sentir teus abraços
Deine Umarmungen nicht mehr spüre
Querendo apertar o que sempre foi teu
Die immer das drücken wollen, was immer dein war
Que é que eu digo à saudade
Was sage ich zur Sehnsucht
Quando ela chegar
Wenn sie kommt
E o desejo na boca querendo beijar
Und der Wunsch im Mund, küssen zu wollen
Que é que eu faço pra me acostumar a viver sem você
Was mache ich, um mich daran zu gewöhnen, ohne dich zu leben
De repente você já nem vê
Plötzlich siehst du nicht mehr
O que faz mais sentido
Was am meisten Sinn macht
E me joga na cara palavras
Und wirfst mir Worte ins Gesicht
Que fazem doer demais
Die zu sehr weh tun
Bate a porta e me deixa assim
Du knallst die Tür zu und lässt mich so zurück
Sem saber o que eu faço de mim
Ohne zu wissen, was ich mit mir anfangen soll
Sem saber o que eu digo pra mim
Ohne zu wissen, was ich mir selbst sage
Se você me deixar
Wenn du mich verlässt
Que é que eu faço amanhã
Was mache ich morgen
Quando eu me levantar
Wenn ich aufstehe
E não ter mais teu corpo pra me aconchegar
Und deinen Körper nicht mehr habe, um mich zu wärmen
Não sentir teus abraços
Deine Umarmungen nicht mehr spüre
Querendo apertar o que sempre foi teu
Die immer das drücken wollen, was immer dein war
Que é que eu digo à saudade
Was sage ich zur Sehnsucht
Quando ela chegar
Wenn sie kommt
E o desejo na boca querendo beijar
Und der Wunsch im Mund, küssen zu wollen
Que é que eu faço pra me acostumar a viver sem você
Was mache ich, um mich daran zu gewöhnen, ohne dich zu leben
Que é que eu faço amanhã
Was mache ich morgen
Quando eu me levantar
Wenn ich aufstehe
E não ter mais teu corpo pra me aconchegar
Und deinen Körper nicht mehr habe, um mich zu wärmen
Não sentir teus abraços
Deine Umarmungen nicht mehr spüre
Querendo apertar o que sempre foi teu
Die immer das drücken wollen, was immer dein war
Que é que eu digo à saudade
Was sage ich zur Sehnsucht
Quando ela chegar
Wenn sie kommt
E o desejo na boca querendo beijar
Und der Wunsch im Mund, küssen zu wollen
Que é que eu faço pra me acostumar a viver sem você
Was mache ich, um mich daran zu gewöhnen, ohne dich zu leben
De repente você vem dizer
All'improvviso vieni a dire
Que não sente mais nada
Che non senti più nulla
Que o sonho acabou
Che il sogno è finito
E que já não dá mais pra ficar
E che non puoi più restare
Você fala de amor
Parli d'amore
Feito um jogo de cartas marcadas
Come un gioco di carte truccate
Como roupa surrada
Come un vestito logoro
Que a gente se cansa de usar
Che ci stanchiamo di indossare
De repente você já nem vê
All'improvviso non vedi più
O que faz mais sentido
Quello che ha più senso
E me joga na cara palavras
E mi getti in faccia parole
Que fazem doer demais
Che fanno troppo male
Bate a porta e me deixa assim
Sbatti la porta e mi lasci così
Sem saber o que eu faço de mim
Senza sapere cosa fare di me
Sem saber o que eu digo pra mim
Senza sapere cosa dire a me stesso
Se você me deixar
Se mi lasci
Que é que eu faço amanhã
Cosa faccio domani
Quando eu me levantar
Quando mi alzerò
E não ter mais teu corpo pra me aconchegar
E non avrò più il tuo corpo per confortarmi
Não sentir teus abraços
Non sentire i tuoi abbracci
Querendo apertar o que sempre foi teu
Voglio stringere ciò che è sempre stato tuo
Que é que eu digo à saudade
Cosa dico alla nostalgia
Quando ela chegar
Quando arriverà
E o desejo na boca querendo beijar
E il desiderio sulla bocca vuole baciare
Que é que eu faço pra me acostumar a viver sem você
Cosa faccio per abituarmi a vivere senza di te
De repente você já nem vê
All'improvviso non vedi più
O que faz mais sentido
Quello che ha più senso
E me joga na cara palavras
E mi getti in faccia parole
Que fazem doer demais
Che fanno troppo male
Bate a porta e me deixa assim
Sbatti la porta e mi lasci così
Sem saber o que eu faço de mim
Senza sapere cosa fare di me
Sem saber o que eu digo pra mim
Senza sapere cosa dire a me stesso
Se você me deixar
Se mi lasci
Que é que eu faço amanhã
Cosa faccio domani
Quando eu me levantar
Quando mi alzerò
E não ter mais teu corpo pra me aconchegar
E non avrò più il tuo corpo per confortarmi
Não sentir teus abraços
Non sentire i tuoi abbracci
Querendo apertar o que sempre foi teu
Voglio stringere ciò che è sempre stato tuo
Que é que eu digo à saudade
Cosa dico alla nostalgia
Quando ela chegar
Quando arriverà
E o desejo na boca querendo beijar
E il desiderio sulla bocca vuole baciare
Que é que eu faço pra me acostumar a viver sem você
Cosa faccio per abituarmi a vivere senza di te
Que é que eu faço amanhã
Cosa faccio domani
Quando eu me levantar
Quando mi alzerò
E não ter mais teu corpo pra me aconchegar
E non avrò più il tuo corpo per confortarmi
Não sentir teus abraços
Non sentire i tuoi abbracci
Querendo apertar o que sempre foi teu
Voglio stringere ciò che è sempre stato tuo
Que é que eu digo à saudade
Cosa dico alla nostalgia
Quando ela chegar
Quando arriverà
E o desejo na boca querendo beijar
E il desiderio sulla bocca vuole baciare
Que é que eu faço pra me acostumar a viver sem você
Cosa faccio per abituarmi a vivere senza di te
De repente você vem dizer
Tiba-tiba kamu datang mengatakan
Que não sente mais nada
Bahwa kamu tidak merasakan apa-apa lagi
Que o sonho acabou
Bahwa mimpi itu telah berakhir
E que já não dá mais pra ficar
Dan bahwa kita tidak bisa lagi bersama
Você fala de amor
Kamu berbicara tentang cinta
Feito um jogo de cartas marcadas
Seperti permainan kartu yang ditandai
Como roupa surrada
Seperti pakaian lusuh
Que a gente se cansa de usar
Yang kita bosan menggunakannya
De repente você já nem vê
Tiba-tiba kamu bahkan tidak melihat
O que faz mais sentido
Apa yang paling masuk akal
E me joga na cara palavras
Dan kamu melemparkan kata-kata ke wajahku
Que fazem doer demais
Yang sangat menyakitkan
Bate a porta e me deixa assim
Kamu menutup pintu dan meninggalkanku begitu saja
Sem saber o que eu faço de mim
Tanpa tahu apa yang harus aku lakukan dengan diriku
Sem saber o que eu digo pra mim
Tanpa tahu apa yang harus aku katakan pada diriku
Se você me deixar
Jika kamu meninggalkanku
Que é que eu faço amanhã
Apa yang harus aku lakukan besok
Quando eu me levantar
Ketika aku bangun
E não ter mais teu corpo pra me aconchegar
Dan tidak memiliki tubuhmu untuk berpelukan
Não sentir teus abraços
Tidak merasakan pelukanmu
Querendo apertar o que sempre foi teu
Yang ingin memeluk apa yang selalu menjadi milikmu
Que é que eu digo à saudade
Apa yang harus aku katakan pada kerinduan
Quando ela chegar
Ketika itu datang
E o desejo na boca querendo beijar
Dan keinginan di mulut ingin mencium
Que é que eu faço pra me acostumar a viver sem você
Apa yang harus aku lakukan untuk terbiasa hidup tanpamu
De repente você já nem vê
Tiba-tiba kamu bahkan tidak melihat
O que faz mais sentido
Apa yang paling masuk akal
E me joga na cara palavras
Dan kamu melemparkan kata-kata ke wajahku
Que fazem doer demais
Yang sangat menyakitkan
Bate a porta e me deixa assim
Kamu menutup pintu dan meninggalkanku begitu saja
Sem saber o que eu faço de mim
Tanpa tahu apa yang harus aku lakukan dengan diriku
Sem saber o que eu digo pra mim
Tanpa tahu apa yang harus aku katakan pada diriku
Se você me deixar
Jika kamu meninggalkanku
Que é que eu faço amanhã
Apa yang harus aku lakukan besok
Quando eu me levantar
Ketika aku bangun
E não ter mais teu corpo pra me aconchegar
Dan tidak memiliki tubuhmu untuk berpelukan
Não sentir teus abraços
Tidak merasakan pelukanmu
Querendo apertar o que sempre foi teu
Yang ingin memeluk apa yang selalu menjadi milikmu
Que é que eu digo à saudade
Apa yang harus aku katakan pada kerinduan
Quando ela chegar
Ketika itu datang
E o desejo na boca querendo beijar
Dan keinginan di mulut ingin mencium
Que é que eu faço pra me acostumar a viver sem você
Apa yang harus aku lakukan untuk terbiasa hidup tanpamu
Que é que eu faço amanhã
Apa yang harus aku lakukan besok
Quando eu me levantar
Ketika aku bangun
E não ter mais teu corpo pra me aconchegar
Dan tidak memiliki tubuhmu untuk berpelukan
Não sentir teus abraços
Tidak merasakan pelukanmu
Querendo apertar o que sempre foi teu
Yang ingin memeluk apa yang selalu menjadi milikmu
Que é que eu digo à saudade
Apa yang harus aku katakan pada kerinduan
Quando ela chegar
Ketika itu datang
E o desejo na boca querendo beijar
Dan keinginan di mulut ingin mencium
Que é que eu faço pra me acostumar a viver sem você
Apa yang harus aku lakukan untuk terbiasa hidup tanpamu
De repente você vem dizer
อยู่ๆ คุณก็มาบอก
Que não sente mais nada
ว่าคุณไม่รู้สึกอะไรอีกแล้ว
Que o sonho acabou
ว่าความฝันมันจบลง
E que já não dá mais pra ficar
และว่าคุณอยู่ต่อไปไม่ได้แล้ว
Você fala de amor
คุณพูดถึงความรัก
Feito um jogo de cartas marcadas
เหมือนเกมไพ่ที่มีการล็อคไว้
Como roupa surrada
เหมือนเสื้อผ้าที่ใส่จนเก่า
Que a gente se cansa de usar
ที่เราเริ่มเบื่อที่จะใส่
De repente você já nem vê
อยู่ๆ คุณก็ไม่เห็น
O que faz mais sentido
สิ่งที่มีความหมายมากที่สุด
E me joga na cara palavras
และคุณโยนคำพูดใส่หน้าฉัน
Que fazem doer demais
ที่ทำให้ฉันเจ็บปวดมาก
Bate a porta e me deixa assim
คุณปิดประตูและทิ้งฉันไว้แบบนี้
Sem saber o que eu faço de mim
ไม่รู้ว่าฉันควรทำอย่างไรกับตัวเอง
Sem saber o que eu digo pra mim
ไม่รู้ว่าฉันควรพูดอะไรกับตัวเอง
Se você me deixar
ถ้าคุณทิ้งฉันไป
Que é que eu faço amanhã
ฉันควรทำอะไรพรุ่งนี้
Quando eu me levantar
เมื่อฉันตื่นขึ้น
E não ter mais teu corpo pra me aconchegar
และไม่มีร่างกายของคุณให้ฉันได้กอด
Não sentir teus abraços
ไม่รู้สึกถึงอ้อมกอดของคุณ
Querendo apertar o que sempre foi teu
ที่ต้องการกอดสิ่งที่เคยเป็นของคุณ
Que é que eu digo à saudade
ฉันควรพูดอะไรกับความคิดถึง
Quando ela chegar
เมื่อมันมาถึง
E o desejo na boca querendo beijar
และความปรารถนาในปากที่ต้องการจูบ
Que é que eu faço pra me acostumar a viver sem você
ฉันควรทำอะไรเพื่อที่จะชินกับการใช้ชีวิตโดยไม่มีคุณ
De repente você já nem vê
อยู่ๆ คุณก็ไม่เห็น
O que faz mais sentido
สิ่งที่มีความหมายมากที่สุด
E me joga na cara palavras
และคุณโยนคำพูดใส่หน้าฉัน
Que fazem doer demais
ที่ทำให้ฉันเจ็บปวดมาก
Bate a porta e me deixa assim
คุณปิดประตูและทิ้งฉันไว้แบบนี้
Sem saber o que eu faço de mim
ไม่รู้ว่าฉันควรทำอย่างไรกับตัวเอง
Sem saber o que eu digo pra mim
ไม่รู้ว่าฉันควรพูดอะไรกับตัวเอง
Se você me deixar
ถ้าคุณทิ้งฉันไป
Que é que eu faço amanhã
ฉันควรทำอะไรพรุ่งนี้
Quando eu me levantar
เมื่อฉันตื่นขึ้น
E não ter mais teu corpo pra me aconchegar
และไม่มีร่างกายของคุณให้ฉันได้กอด
Não sentir teus abraços
ไม่รู้สึกถึงอ้อมกอดของคุณ
Querendo apertar o que sempre foi teu
ที่ต้องการกอดสิ่งที่เคยเป็นของคุณ
Que é que eu digo à saudade
ฉันควรพูดอะไรกับความคิดถึง
Quando ela chegar
เมื่อมันมาถึง
E o desejo na boca querendo beijar
และความปรารถนาในปากที่ต้องการจูบ
Que é que eu faço pra me acostumar a viver sem você
ฉันควรทำอะไรเพื่อที่จะชินกับการใช้ชีวิตโดยไม่มีคุณ
Que é que eu faço amanhã
ฉันควรทำอะไรพรุ่งนี้
Quando eu me levantar
เมื่อฉันตื่นขึ้น
E não ter mais teu corpo pra me aconchegar
และไม่มีร่างกายของคุณให้ฉันได้กอด
Não sentir teus abraços
ไม่รู้สึกถึงอ้อมกอดของคุณ
Querendo apertar o que sempre foi teu
ที่ต้องการกอดสิ่งที่เคยเป็นของคุณ
Que é que eu digo à saudade
ฉันควรพูดอะไรกับความคิดถึง
Quando ela chegar
เมื่อมันมาถึง
E o desejo na boca querendo beijar
และความปรารถนาในปากที่ต้องการจูบ
Que é que eu faço pra me acostumar a viver sem você
ฉันควรทำอะไรเพื่อที่จะชินกับการใช้ชีวิตโดยไม่มีคุณ
De repente você vem dizer
突然你来说
Que não sente mais nada
你已经什么都不感觉了
Que o sonho acabou
梦想已经结束
E que já não dá mais pra ficar
已经不能再继续下去了
Você fala de amor
你谈论爱情
Feito um jogo de cartas marcadas
就像是一场有预谋的纸牌游戏
Como roupa surrada
像是破旧的衣服
Que a gente se cansa de usar
我们终会厌倦穿着
De repente você já nem vê
突然间你甚至看不见
O que faz mais sentido
最有意义的事物
E me joga na cara palavras
你把话语扔在我脸上
Que fazem doer demais
这些话语让人痛苦不已
Bate a porta e me deixa assim
你砰地关上门,就这样留下我
Sem saber o que eu faço de mim
不知道我该怎么办
Sem saber o que eu digo pra mim
不知道我该对自己说什么
Se você me deixar
如果你离开我
Que é que eu faço amanhã
明天我该怎么办
Quando eu me levantar
当我起床时
E não ter mais teu corpo pra me aconchegar
再也没有你的身体让我依偎
Não sentir teus abraços
感受不到你的拥抱
Querendo apertar o que sempre foi teu
想要紧紧抱住曾经属于你的东西
Que é que eu digo à saudade
我该对思念说什么
Quando ela chegar
当它来临时
E o desejo na boca querendo beijar
嘴里的欲望想要亲吻
Que é que eu faço pra me acostumar a viver sem você
我该怎么做才能习惯没有你的生活
De repente você já nem vê
突然间你甚至看不见
O que faz mais sentido
最有意义的事物
E me joga na cara palavras
你把话语扔在我脸上
Que fazem doer demais
这些话语让人痛苦不已
Bate a porta e me deixa assim
你砰地关上门,就这样留下我
Sem saber o que eu faço de mim
不知道我该怎么办
Sem saber o que eu digo pra mim
不知道我该对自己说什么
Se você me deixar
如果你离开我
Que é que eu faço amanhã
明天我该怎么办
Quando eu me levantar
当我起床时
E não ter mais teu corpo pra me aconchegar
再也没有你的身体让我依偎
Não sentir teus abraços
感受不到你的拥抱
Querendo apertar o que sempre foi teu
想要紧紧抱住曾经属于你的东西
Que é que eu digo à saudade
我该对思念说什么
Quando ela chegar
当它来临时
E o desejo na boca querendo beijar
嘴里的欲望想要亲吻
Que é que eu faço pra me acostumar a viver sem você
我该怎么做才能习惯没有你的生活
Que é que eu faço amanhã
明天我该怎么办
Quando eu me levantar
当我起床时
E não ter mais teu corpo pra me aconchegar
再也没有你的身体让我依偎
Não sentir teus abraços
感受不到你的拥抱
Querendo apertar o que sempre foi teu
想要紧紧抱住曾经属于你的东西
Que é que eu digo à saudade
我该对思念说什么
Quando ela chegar
当它来临时
E o desejo na boca querendo beijar
嘴里的欲望想要亲吻
Que é que eu faço pra me acostumar a viver sem você
我该怎么做才能习惯没有你的生活

Curiosités sur la chanson O Que Eu Faço Amanhã de Alcione

Sur quels albums la chanson “O Que Eu Faço Amanhã” a-t-elle été lancée par Alcione?
Alcione a lancé la chanson sur les albums “Fruto e Raiz” en 1986 et “Ao Vivo” en 2002.
Qui a composé la chanson “O Que Eu Faço Amanhã” de Alcione?
La chanson “O Que Eu Faço Amanhã” de Alcione a été composée par JOSE AUGUSTO COUGIL, MIGUEL.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Alcione

Autres artistes de Samba