Bring mich zurück ins Jahr 2004
Dass das die beste Zeit war, hab' ich jetzt erst kapiert
Bitte, bring mich doch zurück ins Jahr 2004
Wir hatten keinen Plan, hatten nichts zu verlieren
Wir hatten nur uns, doch das hat gereicht
Keine Sorgen, keinen Kummer, das Leben war so leicht
Heute sieht man sich nur selten, jeder in 'ner and'ren Stadt
Auf einmal alles so ernst und neue Dinge am Start
Manche stehen vor'm Altar, Kinder sind geplant
Doch noch gestern hätte sowas niemand geahnt
Und so viele mussten auch von uns gehen
So viel passiert und manche wurden nicht mal achtzehn
Wann ist die Zeit denn vergangen?
Wann wurde das Leben so ernst?
Mir ist so vieles entgangen
Warum läuft die Zeit nicht rückwärts?
Zurück ins Jahr 2004
Dass das die beste Zeit war, hab' ich jetzt erst kapiert
Bitte, bring mich doch zurück ins Jahr 2004
Wir hatten keinen Plan, hatten nichts zu verlieren
Denn diese Zeit, die kommt nie mehr
Schau' den guten Tagen hinterher
Zurück ins Jahr 2004, 2004, 2004
Und ich denk' so oft an die schönen Momente
Als ich älter wurde und was mich so lenkte
Meine Eltern waren für mich meine Stars
Sie sagten: „Zieh dein Ding durch, wir sind immer für dich da“
Mein Bruder war vom ersten Tag an meiner Seite
Wie ein Schutzengel hat er mich begleitet
Mein Opa meint vom ersten Tag an
„Wenn was nicht klappt, dann fang von vorne an“
Wann ist die Zeit denn vergangen?
Wann wurde das Leben so ernst?
Mir ist so vieles entgangen
Warum läuft die Zeit nicht rückwärts?
Zurück ins Jahr 2004
Dass das die beste Zeit war, hab' ich jetzt erst kapiert
Bitte, bring mich doch zurück ins Jahr 2004
Wir hatten keinen Plan, hatten nichts zu verlieren
Denn diese Zeit, die kommt nie mehr
Schau' den guten Tagen hinterher
Zurück ins Jahr 2004, 2004, 2004 (uhh-uhh, yeah-yeah-yeah)
Zurück ins Jahr 2004 (uhh-uhh, yeah-yeah)
Zurück ins Jahr 2004
Bring mich zurück ins Jahr 2004
Ramène-moi en 2004
Dass das die beste Zeit war, hab' ich jetzt erst kapiert
Je viens de comprendre que c'était le meilleur moment
Bitte, bring mich doch zurück ins Jahr 2004
S'il te plaît, ramène-moi en 2004
Wir hatten keinen Plan, hatten nichts zu verlieren
Nous n'avions aucun plan, rien à perdre
Wir hatten nur uns, doch das hat gereicht
Nous n'avions que nous, mais c'était suffisant
Keine Sorgen, keinen Kummer, das Leben war so leicht
Pas de soucis, pas de chagrin, la vie était si facile
Heute sieht man sich nur selten, jeder in 'ner and'ren Stadt
Aujourd'hui, on se voit rarement, chacun dans une autre ville
Auf einmal alles so ernst und neue Dinge am Start
Tout à coup, tout est si sérieux et de nouvelles choses commencent
Manche stehen vor'm Altar, Kinder sind geplant
Certains sont devant l'autel, des enfants sont prévus
Doch noch gestern hätte sowas niemand geahnt
Mais hier encore, personne n'aurait imaginé cela
Und so viele mussten auch von uns gehen
Et tant d'entre nous ont dû partir
So viel passiert und manche wurden nicht mal achtzehn
Tant de choses se sont passées et certains n'ont même pas atteint dix-huit ans
Wann ist die Zeit denn vergangen?
Quand le temps est-il passé ?
Wann wurde das Leben so ernst?
Quand la vie est-elle devenue si sérieuse ?
Mir ist so vieles entgangen
J'ai manqué tant de choses
Warum läuft die Zeit nicht rückwärts?
Pourquoi le temps ne recule-t-il pas ?
Zurück ins Jahr 2004
Retour en 2004
Dass das die beste Zeit war, hab' ich jetzt erst kapiert
Je viens de comprendre que c'était le meilleur moment
Bitte, bring mich doch zurück ins Jahr 2004
S'il te plaît, ramène-moi en 2004
Wir hatten keinen Plan, hatten nichts zu verlieren
Nous n'avions aucun plan, rien à perdre
Denn diese Zeit, die kommt nie mehr
Car ce temps ne reviendra jamais
Schau' den guten Tagen hinterher
Je regarde les bons jours passer
Zurück ins Jahr 2004, 2004, 2004
Retour en 2004, 2004, 2004
Und ich denk' so oft an die schönen Momente
Et je pense si souvent aux beaux moments
Als ich älter wurde und was mich so lenkte
Quand je grandissais et ce qui me guidait
Meine Eltern waren für mich meine Stars
Mes parents étaient mes stars
Sie sagten: „Zieh dein Ding durch, wir sind immer für dich da“
Ils disaient : "Fais ton truc, nous sommes toujours là pour toi"
Mein Bruder war vom ersten Tag an meiner Seite
Mon frère était à mes côtés dès le premier jour
Wie ein Schutzengel hat er mich begleitet
Comme un ange gardien, il m'a accompagné
Mein Opa meint vom ersten Tag an
Mon grand-père dit dès le premier jour
„Wenn was nicht klappt, dann fang von vorne an“
"Si quelque chose ne fonctionne pas, recommence depuis le début"
Wann ist die Zeit denn vergangen?
Quand le temps est-il passé ?
Wann wurde das Leben so ernst?
Quand la vie est-elle devenue si sérieuse ?
Mir ist so vieles entgangen
J'ai manqué tant de choses
Warum läuft die Zeit nicht rückwärts?
Pourquoi le temps ne recule-t-il pas ?
Zurück ins Jahr 2004
Retour en 2004
Dass das die beste Zeit war, hab' ich jetzt erst kapiert
Je viens de comprendre que c'était le meilleur moment
Bitte, bring mich doch zurück ins Jahr 2004
S'il te plaît, ramène-moi en 2004
Wir hatten keinen Plan, hatten nichts zu verlieren
Nous n'avions aucun plan, rien à perdre
Denn diese Zeit, die kommt nie mehr
Car ce temps ne reviendra jamais
Schau' den guten Tagen hinterher
Je regarde les bons jours passer
Zurück ins Jahr 2004, 2004, 2004 (uhh-uhh, yeah-yeah-yeah)
Retour en 2004, 2004, 2004 (uhh-uhh, yeah-yeah-yeah)
Zurück ins Jahr 2004 (uhh-uhh, yeah-yeah)
Retour en 2004 (uhh-uhh, yeah-yeah)
Zurück ins Jahr 2004
Retour en 2004
Bring mich zurück ins Jahr 2004
Leve-me de volta ao ano de 2004
Dass das die beste Zeit war, hab' ich jetzt erst kapiert
Agora percebi que foi o melhor tempo
Bitte, bring mich doch zurück ins Jahr 2004
Por favor, leve-me de volta ao ano de 2004
Wir hatten keinen Plan, hatten nichts zu verlieren
Não tínhamos um plano, não tínhamos nada a perder
Wir hatten nur uns, doch das hat gereicht
Só tínhamos a nós mesmos, mas isso era suficiente
Keine Sorgen, keinen Kummer, das Leben war so leicht
Sem preocupações, sem tristezas, a vida era tão fácil
Heute sieht man sich nur selten, jeder in 'ner and'ren Stadt
Hoje nos vemos raramente, cada um em uma cidade diferente
Auf einmal alles so ernst und neue Dinge am Start
De repente tudo é tão sério e novas coisas estão começando
Manche stehen vor'm Altar, Kinder sind geplant
Alguns estão diante do altar, crianças estão planejadas
Doch noch gestern hätte sowas niemand geahnt
Mas ninguém teria imaginado isso ontem
Und so viele mussten auch von uns gehen
E muitos de nós tiveram que partir
So viel passiert und manche wurden nicht mal achtzehn
Tanta coisa aconteceu e alguns nem chegaram aos dezoito
Wann ist die Zeit denn vergangen?
Quando o tempo passou?
Wann wurde das Leben so ernst?
Quando a vida se tornou tão séria?
Mir ist so vieles entgangen
Perdi tantas coisas
Warum läuft die Zeit nicht rückwärts?
Por que o tempo não corre para trás?
Zurück ins Jahr 2004
De volta ao ano de 2004
Dass das die beste Zeit war, hab' ich jetzt erst kapiert
Agora percebi que foi o melhor tempo
Bitte, bring mich doch zurück ins Jahr 2004
Por favor, leve-me de volta ao ano de 2004
Wir hatten keinen Plan, hatten nichts zu verlieren
Não tínhamos um plano, não tínhamos nada a perder
Denn diese Zeit, die kommt nie mehr
Porque esse tempo nunca mais voltará
Schau' den guten Tagen hinterher
Olho para trás para os bons dias
Zurück ins Jahr 2004, 2004, 2004
De volta ao ano de 2004, 2004, 2004
Und ich denk' so oft an die schönen Momente
E penso tantas vezes nos bons momentos
Als ich älter wurde und was mich so lenkte
Quando fiquei mais velho e o que me guiou
Meine Eltern waren für mich meine Stars
Meus pais eram meus ídolos
Sie sagten: „Zieh dein Ding durch, wir sind immer für dich da“
Eles diziam: "Faça o seu próprio caminho, estamos sempre aqui para você"
Mein Bruder war vom ersten Tag an meiner Seite
Meu irmão esteve ao meu lado desde o primeiro dia
Wie ein Schutzengel hat er mich begleitet
Como um anjo da guarda, ele me acompanhou
Mein Opa meint vom ersten Tag an
Meu avô disse desde o primeiro dia
„Wenn was nicht klappt, dann fang von vorne an“
"Se algo não der certo, comece de novo"
Wann ist die Zeit denn vergangen?
Quando o tempo passou?
Wann wurde das Leben so ernst?
Quando a vida se tornou tão séria?
Mir ist so vieles entgangen
Perdi tantas coisas
Warum läuft die Zeit nicht rückwärts?
Por que o tempo não corre para trás?
Zurück ins Jahr 2004
De volta ao ano de 2004
Dass das die beste Zeit war, hab' ich jetzt erst kapiert
Agora percebi que foi o melhor tempo
Bitte, bring mich doch zurück ins Jahr 2004
Por favor, leve-me de volta ao ano de 2004
Wir hatten keinen Plan, hatten nichts zu verlieren
Não tínhamos um plano, não tínhamos nada a perder
Denn diese Zeit, die kommt nie mehr
Porque esse tempo nunca mais voltará
Schau' den guten Tagen hinterher
Olho para trás para os bons dias
Zurück ins Jahr 2004, 2004, 2004 (uhh-uhh, yeah-yeah-yeah)
De volta ao ano de 2004, 2004, 2004 (uhh-uhh, yeah-yeah-yeah)
Zurück ins Jahr 2004 (uhh-uhh, yeah-yeah)
De volta ao ano de 2004 (uhh-uhh, yeah-yeah)
Zurück ins Jahr 2004
De volta ao ano de 2004
Bring mich zurück ins Jahr 2004
Take me back to the year 2004
Dass das die beste Zeit war, hab' ich jetzt erst kapiert
I've just realized that was the best time
Bitte, bring mich doch zurück ins Jahr 2004
Please, take me back to the year 2004
Wir hatten keinen Plan, hatten nichts zu verlieren
We had no plan, had nothing to lose
Wir hatten nur uns, doch das hat gereicht
We only had each other, but that was enough
Keine Sorgen, keinen Kummer, das Leben war so leicht
No worries, no sorrow, life was so easy
Heute sieht man sich nur selten, jeder in 'ner and'ren Stadt
Today we rarely see each other, everyone in a different city
Auf einmal alles so ernst und neue Dinge am Start
Suddenly everything is so serious and new things are starting
Manche stehen vor'm Altar, Kinder sind geplant
Some are standing at the altar, children are planned
Doch noch gestern hätte sowas niemand geahnt
But just yesterday no one would have guessed that
Und so viele mussten auch von uns gehen
And so many of us had to go
So viel passiert und manche wurden nicht mal achtzehn
So much happened and some didn't even turn eighteen
Wann ist die Zeit denn vergangen?
When did the time pass?
Wann wurde das Leben so ernst?
When did life become so serious?
Mir ist so vieles entgangen
I missed out on so much
Warum läuft die Zeit nicht rückwärts?
Why doesn't time run backwards?
Zurück ins Jahr 2004
Back to the year 2004
Dass das die beste Zeit war, hab' ich jetzt erst kapiert
I've just realized that was the best time
Bitte, bring mich doch zurück ins Jahr 2004
Please, take me back to the year 2004
Wir hatten keinen Plan, hatten nichts zu verlieren
We had no plan, had nothing to lose
Denn diese Zeit, die kommt nie mehr
Because this time will never come again
Schau' den guten Tagen hinterher
Looking back at the good days
Zurück ins Jahr 2004, 2004, 2004
Back to the year 2004, 2004, 2004
Und ich denk' so oft an die schönen Momente
And I often think of the beautiful moments
Als ich älter wurde und was mich so lenkte
As I grew older and what guided me
Meine Eltern waren für mich meine Stars
My parents were my stars
Sie sagten: „Zieh dein Ding durch, wir sind immer für dich da“
They said: "Do your thing, we're always there for you"
Mein Bruder war vom ersten Tag an meiner Seite
My brother was by my side from day one
Wie ein Schutzengel hat er mich begleitet
Like a guardian angel he accompanied me
Mein Opa meint vom ersten Tag an
My grandpa said from day one
„Wenn was nicht klappt, dann fang von vorne an“
"If something doesn't work out, start over"
Wann ist die Zeit denn vergangen?
When did the time pass?
Wann wurde das Leben so ernst?
When did life become so serious?
Mir ist so vieles entgangen
I missed out on so much
Warum läuft die Zeit nicht rückwärts?
Why doesn't time run backwards?
Zurück ins Jahr 2004
Back to the year 2004
Dass das die beste Zeit war, hab' ich jetzt erst kapiert
I've just realized that was the best time
Bitte, bring mich doch zurück ins Jahr 2004
Please, take me back to the year 2004
Wir hatten keinen Plan, hatten nichts zu verlieren
We had no plan, had nothing to lose
Denn diese Zeit, die kommt nie mehr
Because this time will never come again
Schau' den guten Tagen hinterher
Looking back at the good days
Zurück ins Jahr 2004, 2004, 2004 (uhh-uhh, yeah-yeah-yeah)
Back to the year 2004, 2004, 2004 (uhh-uhh, yeah-yeah-yeah)
Zurück ins Jahr 2004 (uhh-uhh, yeah-yeah)
Back to the year 2004 (uhh-uhh, yeah-yeah)
Zurück ins Jahr 2004
Back to the year 2004
Bring mich zurück ins Jahr 2004
Devuélveme al año 2004
Dass das die beste Zeit war, hab' ich jetzt erst kapiert
Ahora me doy cuenta de que fue el mejor tiempo
Bitte, bring mich doch zurück ins Jahr 2004
Por favor, devuélveme al año 2004
Wir hatten keinen Plan, hatten nichts zu verlieren
No teníamos un plan, no teníamos nada que perder
Wir hatten nur uns, doch das hat gereicht
Solo nos teníamos el uno al otro, pero eso era suficiente
Keine Sorgen, keinen Kummer, das Leben war so leicht
Sin preocupaciones, sin tristeza, la vida era tan fácil
Heute sieht man sich nur selten, jeder in 'ner and'ren Stadt
Hoy en día, nos vemos raramente, cada uno en una ciudad diferente
Auf einmal alles so ernst und neue Dinge am Start
De repente todo es tan serio y hay cosas nuevas en marcha
Manche stehen vor'm Altar, Kinder sind geplant
Algunos están frente al altar, los niños están planeados
Doch noch gestern hätte sowas niemand geahnt
Pero ayer nadie habría sospechado algo así
Und so viele mussten auch von uns gehen
Y muchos de nosotros tuvimos que irnos
So viel passiert und manche wurden nicht mal achtzehn
Tanto ha pasado y algunos ni siquiera llegaron a los dieciocho
Wann ist die Zeit denn vergangen?
¿Cuándo pasó el tiempo?
Wann wurde das Leben so ernst?
¿Cuándo se volvió la vida tan seria?
Mir ist so vieles entgangen
Me he perdido de tantas cosas
Warum läuft die Zeit nicht rückwärts?
¿Por qué el tiempo no corre hacia atrás?
Zurück ins Jahr 2004
Vuelve al año 2004
Dass das die beste Zeit war, hab' ich jetzt erst kapiert
Ahora me doy cuenta de que fue el mejor tiempo
Bitte, bring mich doch zurück ins Jahr 2004
Por favor, devuélveme al año 2004
Wir hatten keinen Plan, hatten nichts zu verlieren
No teníamos un plan, no teníamos nada que perder
Denn diese Zeit, die kommt nie mehr
Porque ese tiempo nunca volverá
Schau' den guten Tagen hinterher
Miro hacia atrás a los buenos días
Zurück ins Jahr 2004, 2004, 2004
Vuelve al año 2004, 2004, 2004
Und ich denk' so oft an die schönen Momente
Y pienso tan a menudo en los buenos momentos
Als ich älter wurde und was mich so lenkte
Cuando me hice mayor y lo que me guió
Meine Eltern waren für mich meine Stars
Mis padres eran mis estrellas
Sie sagten: „Zieh dein Ding durch, wir sind immer für dich da“
Decían: "Haz lo tuyo, siempre estaremos aquí para ti"
Mein Bruder war vom ersten Tag an meiner Seite
Mi hermano estuvo a mi lado desde el primer día
Wie ein Schutzengel hat er mich begleitet
Como un ángel guardián, me acompañó
Mein Opa meint vom ersten Tag an
Mi abuelo decía desde el primer día
„Wenn was nicht klappt, dann fang von vorne an“
"Si algo no funciona, empieza de nuevo"
Wann ist die Zeit denn vergangen?
¿Cuándo pasó el tiempo?
Wann wurde das Leben so ernst?
¿Cuándo se volvió la vida tan seria?
Mir ist so vieles entgangen
Me he perdido de tantas cosas
Warum läuft die Zeit nicht rückwärts?
¿Por qué el tiempo no corre hacia atrás?
Zurück ins Jahr 2004
Vuelve al año 2004
Dass das die beste Zeit war, hab' ich jetzt erst kapiert
Ahora me doy cuenta de que fue el mejor tiempo
Bitte, bring mich doch zurück ins Jahr 2004
Por favor, devuélveme al año 2004
Wir hatten keinen Plan, hatten nichts zu verlieren
No teníamos un plan, no teníamos nada que perder
Denn diese Zeit, die kommt nie mehr
Porque ese tiempo nunca volverá
Schau' den guten Tagen hinterher
Miro hacia atrás a los buenos días
Zurück ins Jahr 2004, 2004, 2004 (uhh-uhh, yeah-yeah-yeah)
Vuelve al año 2004, 2004, 2004 (uhh-uhh, yeah-yeah-yeah)
Zurück ins Jahr 2004 (uhh-uhh, yeah-yeah)
Vuelve al año 2004 (uhh-uhh, yeah-yeah)
Zurück ins Jahr 2004
Vuelve al año 2004
Bring mich zurück ins Jahr 2004
Riportami indietro nell'anno 2004
Dass das die beste Zeit war, hab' ich jetzt erst kapiert
Ho capito solo ora che era il miglior periodo
Bitte, bring mich doch zurück ins Jahr 2004
Per favore, riportami indietro nell'anno 2004
Wir hatten keinen Plan, hatten nichts zu verlieren
Non avevamo un piano, non avevamo nulla da perdere
Wir hatten nur uns, doch das hat gereicht
Avevamo solo noi, ma era abbastanza
Keine Sorgen, keinen Kummer, das Leben war so leicht
Nessuna preoccupazione, nessun dolore, la vita era così facile
Heute sieht man sich nur selten, jeder in 'ner and'ren Stadt
Oggi ci si vede raramente, ognuno in una città diversa
Auf einmal alles so ernst und neue Dinge am Start
All'improvviso tutto è così serio e ci sono nuove cose in corso
Manche stehen vor'm Altar, Kinder sind geplant
Alcuni stanno davanti all'altare, i bambini sono pianificati
Doch noch gestern hätte sowas niemand geahnt
Ma fino a ieri nessuno avrebbe immaginato una cosa del genere
Und so viele mussten auch von uns gehen
E tanti di noi hanno dovuto andarsene
So viel passiert und manche wurden nicht mal achtzehn
È successo così tanto e alcuni non hanno nemmeno compiuto diciotto anni
Wann ist die Zeit denn vergangen?
Quando è passato il tempo?
Wann wurde das Leben so ernst?
Quando è diventata così seria la vita?
Mir ist so vieles entgangen
Mi sono perso così tante cose
Warum läuft die Zeit nicht rückwärts?
Perché il tempo non scorre all'indietro?
Zurück ins Jahr 2004
Torna all'anno 2004
Dass das die beste Zeit war, hab' ich jetzt erst kapiert
Ho capito solo ora che era il miglior periodo
Bitte, bring mich doch zurück ins Jahr 2004
Per favore, riportami indietro nell'anno 2004
Wir hatten keinen Plan, hatten nichts zu verlieren
Non avevamo un piano, non avevamo nulla da perdere
Denn diese Zeit, die kommt nie mehr
Perché questo tempo non tornerà mai più
Schau' den guten Tagen hinterher
Guardo indietro ai bei giorni
Zurück ins Jahr 2004, 2004, 2004
Torna all'anno 2004, 2004, 2004
Und ich denk' so oft an die schönen Momente
E penso così spesso ai bei momenti
Als ich älter wurde und was mich so lenkte
Quando stavo crescendo e cosa mi guidava
Meine Eltern waren für mich meine Stars
I miei genitori erano le mie stelle
Sie sagten: „Zieh dein Ding durch, wir sind immer für dich da“
Dicevano: "Fai la tua cosa, siamo sempre qui per te"
Mein Bruder war vom ersten Tag an meiner Seite
Mio fratello era al mio fianco fin dal primo giorno
Wie ein Schutzengel hat er mich begleitet
Come un angelo custode mi ha accompagnato
Mein Opa meint vom ersten Tag an
Mio nonno diceva fin dal primo giorno
„Wenn was nicht klappt, dann fang von vorne an“
"Se qualcosa non va, ricomincia da capo"
Wann ist die Zeit denn vergangen?
Quando è passato il tempo?
Wann wurde das Leben so ernst?
Quando è diventata così seria la vita?
Mir ist so vieles entgangen
Mi sono perso così tante cose
Warum läuft die Zeit nicht rückwärts?
Perché il tempo non scorre all'indietro?
Zurück ins Jahr 2004
Torna all'anno 2004
Dass das die beste Zeit war, hab' ich jetzt erst kapiert
Ho capito solo ora che era il miglior periodo
Bitte, bring mich doch zurück ins Jahr 2004
Per favore, riportami indietro nell'anno 2004
Wir hatten keinen Plan, hatten nichts zu verlieren
Non avevamo un piano, non avevamo nulla da perdere
Denn diese Zeit, die kommt nie mehr
Perché questo tempo non tornerà mai più
Schau' den guten Tagen hinterher
Guardo indietro ai bei giorni
Zurück ins Jahr 2004, 2004, 2004 (uhh-uhh, yeah-yeah-yeah)
Torna all'anno 2004, 2004, 2004 (uhh-uhh, yeah-yeah-yeah)
Zurück ins Jahr 2004 (uhh-uhh, yeah-yeah)
Torna all'anno 2004 (uhh-uhh, yeah-yeah)
Zurück ins Jahr 2004
Torna all'anno 2004