Interlude 1

Augustus Figaro Niso Unger-Hamilton, Thomas Stuart Green, Joe Jerome Newman, Gwilym David Dylan Sainsbury

Paroles Traduction

She only ever walks to count her steps
Eighteen strides and she stops to abide
By the law that she herself has set
That eighteen steps is one complete set

And before the next nine right and nine left
She looks up at the blue
And whispers to all of the above

Don't let me drown, don't breathe alone
No kicks no pangs no broken bones
Never let me sink, always feel at home
No sticks no shanks and no stones
Never leave it too late, always enjoy the taste
Of the great grey world of hearts

As all dogs everywhere bark
It's worth knowing
Like all good fruit the balance of life is in the ripe and ruin

She only ever walks to count her steps
Elle ne marche que pour compter ses pas
Eighteen strides and she stops to abide
Dix-huit enjambées et elle s'arrête pour se conformer
By the law that she herself has set
À la loi qu'elle a elle-même établie
That eighteen steps is one complete set
Que dix-huit pas constituent un ensemble complet
And before the next nine right and nine left
Et avant les neuf suivants à droite et neuf à gauche
She looks up at the blue
Elle lève les yeux vers le bleu
And whispers to all of the above
Et murmure à tout ce qui est au-dessus
Don't let me drown, don't breathe alone
Ne me laisse pas me noyer, ne respire pas seule
No kicks no pangs no broken bones
Pas de coups, pas de douleurs, pas d'os brisés
Never let me sink, always feel at home
Ne me laisse jamais couler, toujours me sentir chez moi
No sticks no shanks and no stones
Pas de bâtons, pas de poignards et pas de pierres
Never leave it too late, always enjoy the taste
Ne le laisse jamais trop tard, toujours apprécier le goût
Of the great grey world of hearts
Du grand monde gris des cœurs
As all dogs everywhere bark
Comme tous les chiens partout aboient
It's worth knowing
C'est bon à savoir
Like all good fruit the balance of life is in the ripe and ruin
Comme tous les bons fruits, l'équilibre de la vie est dans le mûr et la ruine
She only ever walks to count her steps
Ela só caminha para contar seus passos
Eighteen strides and she stops to abide
Dezoito passos e ela para para cumprir
By the law that she herself has set
A lei que ela mesma estabeleceu
That eighteen steps is one complete set
Que dezoito passos é um conjunto completo
And before the next nine right and nine left
E antes dos próximos nove à direita e nove à esquerda
She looks up at the blue
Ela olha para o azul
And whispers to all of the above
E sussurra para tudo acima
Don't let me drown, don't breathe alone
Não me deixe afogar, não respire sozinha
No kicks no pangs no broken bones
Sem chutes, sem dores, sem ossos quebrados
Never let me sink, always feel at home
Nunca me deixe afundar, sempre me sinta em casa
No sticks no shanks and no stones
Sem paus, sem punhais e sem pedras
Never leave it too late, always enjoy the taste
Nunca deixe para muito tarde, sempre aprecie o sabor
Of the great grey world of hearts
Do grande mundo cinza dos corações
As all dogs everywhere bark
Como todos os cães em todos os lugares latem
It's worth knowing
Vale a pena saber
Like all good fruit the balance of life is in the ripe and ruin
Como todas as boas frutas, o equilíbrio da vida está no maduro e na ruína
She only ever walks to count her steps
Solo camina para contar sus pasos
Eighteen strides and she stops to abide
Dieciocho zancadas y se detiene para cumplir
By the law that she herself has set
Con la ley que ella misma ha establecido
That eighteen steps is one complete set
Que dieciocho pasos es un conjunto completo
And before the next nine right and nine left
Y antes de los siguientes nueve a la derecha y nueve a la izquierda
She looks up at the blue
Ella mira hacia el azul
And whispers to all of the above
Y susurra a todo lo de arriba
Don't let me drown, don't breathe alone
No me dejes ahogar, no respires sola
No kicks no pangs no broken bones
No patadas, no dolores, no huesos rotos
Never let me sink, always feel at home
Nunca me dejes hundir, siempre me siento en casa
No sticks no shanks and no stones
No palos, no navajas y no piedras
Never leave it too late, always enjoy the taste
Nunca lo dejes demasiado tarde, siempre disfruta el sabor
Of the great grey world of hearts
Del gran mundo gris de corazones
As all dogs everywhere bark
Como todos los perros en todas partes ladran
It's worth knowing
Vale la pena saber
Like all good fruit the balance of life is in the ripe and ruin
Como toda buena fruta, el equilibrio de la vida está en lo maduro y en la ruina
She only ever walks to count her steps
Sie geht nur, um ihre Schritte zu zählen
Eighteen strides and she stops to abide
Achtzehn Schritte und sie hält sich daran
By the law that she herself has set
Nach dem Gesetz, das sie selbst gesetzt hat
That eighteen steps is one complete set
Dass achtzehn Schritte ein vollständiger Satz sind
And before the next nine right and nine left
Und bevor die nächsten neun rechts und neun links
She looks up at the blue
Sie schaut hoch zum Blauen
And whispers to all of the above
Und flüstert zu allem darüber
Don't let me drown, don't breathe alone
Lass mich nicht ertrinken, atme nicht alleine
No kicks no pangs no broken bones
Keine Tritte, keine Schmerzen, keine gebrochenen Knochen
Never let me sink, always feel at home
Lass mich nie sinken, fühle dich immer zu Hause
No sticks no shanks and no stones
Keine Stöcke, keine Dolche und keine Steine
Never leave it too late, always enjoy the taste
Lass es nie zu spät werden, genieße immer den Geschmack
Of the great grey world of hearts
Von der großen grauen Welt der Herzen
As all dogs everywhere bark
Wie alle Hunde überall bellen
It's worth knowing
Es ist wissenswert
Like all good fruit the balance of life is in the ripe and ruin
Wie bei allen guten Früchten liegt das Gleichgewicht des Lebens im Reifen und Verderben
She only ever walks to count her steps
Lei cammina solo per contare i suoi passi
Eighteen strides and she stops to abide
Diciotto passi e si ferma per rispettare
By the law that she herself has set
La legge che lei stessa ha stabilito
That eighteen steps is one complete set
Che diciotto passi sono un set completo
And before the next nine right and nine left
E prima dei prossimi nove a destra e nove a sinistra
She looks up at the blue
Lei guarda in alto verso il blu
And whispers to all of the above
E sussurra a tutto ciò che è sopra
Don't let me drown, don't breathe alone
Non lasciarmi annegare, non respirare da sola
No kicks no pangs no broken bones
Nessun calcio, nessun dolore, nessun osso rotto
Never let me sink, always feel at home
Non lasciarmi mai affondare, sentiti sempre a casa
No sticks no shanks and no stones
Nessun bastone, nessuna lama e nessuna pietra
Never leave it too late, always enjoy the taste
Non lasciare mai troppo tardi, goditi sempre il sapore
Of the great grey world of hearts
Del grande mondo grigio dei cuori
As all dogs everywhere bark
Come tutti i cani ovunque abbaiare
It's worth knowing
Vale la pena saperlo
Like all good fruit the balance of life is in the ripe and ruin
Come tutti i buoni frutti, l'equilibrio della vita è nel maturo e nel rovina
She only ever walks to count her steps
Dia hanya berjalan untuk menghitung langkahnya
Eighteen strides and she stops to abide
Delapan belas langkah dan dia berhenti untuk mematuhi
By the law that she herself has set
Hukum yang telah dia tetapkan sendiri
That eighteen steps is one complete set
Bahwa delapan belas langkah adalah satu set lengkap
And before the next nine right and nine left
Dan sebelum sembilan langkah ke kanan dan sembilan ke kiri berikutnya
She looks up at the blue
Dia menatap ke biru
And whispers to all of the above
Dan berbisik kepada semua yang di atas
Don't let me drown, don't breathe alone
Jangan biarkan aku tenggelam, jangan bernapas sendirian
No kicks no pangs no broken bones
Tidak ada tendangan, tidak ada sakit, tidak ada tulang yang patah
Never let me sink, always feel at home
Jangan pernah biarkan aku tenggelam, selalu merasa di rumah
No sticks no shanks and no stones
Tidak ada tongkat, tidak ada silet dan tidak ada batu
Never leave it too late, always enjoy the taste
Jangan pernah meninggalkannya terlalu lama, selalu nikmati rasanya
Of the great grey world of hearts
Dari dunia abu-abu besar penuh hati
As all dogs everywhere bark
Seperti semua anjing di mana-mana menggonggong
It's worth knowing
Penting untuk diketahui
Like all good fruit the balance of life is in the ripe and ruin
Seperti semua buah yang baik, keseimbangan hidup ada di antara matang dan rusak
She only ever walks to count her steps
เธอเดินเพียงเพื่อนับก้าวของเธอ
Eighteen strides and she stops to abide
สิบแปดก้าวแล้วเธอหยุดเพื่อปฏิบัติตาม
By the law that she herself has set
กฎที่เธอตั้งไว้เอง
That eighteen steps is one complete set
ว่าสิบแปดก้าวคือหนึ่งชุดที่สมบูรณ์
And before the next nine right and nine left
และก่อนที่จะก้าวต่อไปเก้าขวาและเก้าซ้าย
She looks up at the blue
เธอมองขึ้นไปที่ท้องฟ้าสีฟ้า
And whispers to all of the above
และกระซิบถึงทุกสิ่งที่อยู่เบื้องบน
Don't let me drown, don't breathe alone
อย่าปล่อยให้ฉันจมน้ำ อย่าหายใจคนเดียว
No kicks no pangs no broken bones
ไม่มีการเตะ ไม่มีความเจ็บปวด ไม่มีกระดูกหัก
Never let me sink, always feel at home
ไม่เคยปล่อยให้ฉันจม รู้สึกเหมือนอยู่บ้านเสมอ
No sticks no shanks and no stones
ไม่มีไม้ ไม่มีมีด และไม่มีหิน
Never leave it too late, always enjoy the taste
ไม่เคยปล่อยให้สายเกินไป เสมอชื่นชมรสชาติ
Of the great grey world of hearts
ของโลกสีเทาที่เต็มไปด้วยหัวใจ
As all dogs everywhere bark
เมื่อสุนัขทุกตัวทั่วโลกเห่า
It's worth knowing
มันคุ้มค่าที่จะรู้
Like all good fruit the balance of life is in the ripe and ruin
เหมือนผลไม้ที่ดีทุกชนิด ความสมดุลของชีวิตอยู่ที่ความสุกและความเสื่อมเสีย
She only ever walks to count her steps
她只是为了数步伐而行走
Eighteen strides and she stops to abide
十八步后她就停下来遵守
By the law that she herself has set
她自己设定的法则
That eighteen steps is one complete set
十八步是一个完整的循环
And before the next nine right and nine left
在接下来的九步右走和九步左走之前
She looks up at the blue
她抬头看向蔚蓝的天空
And whispers to all of the above
并对所有在上方的低语
Don't let me drown, don't breathe alone
不要让我溺水,不要单独呼吸
No kicks no pangs no broken bones
没有踢打,没有剧痛,没有骨折
Never let me sink, always feel at home
永远不要让我沉沦,总是感到如在家中一般
No sticks no shanks and no stones
没有棍棒,没有利器,也没有石块
Never leave it too late, always enjoy the taste
永远不要等得太晚,总是享受味道
Of the great grey world of hearts
这个伟大灰色的心灵世界
As all dogs everywhere bark
就像所有地方的狗一样吠叫
It's worth knowing
这是值得知道的
Like all good fruit the balance of life is in the ripe and ruin
就像所有好果子一样,生活的平衡在于成熟与毁坏

Curiosités sur la chanson Interlude 1 de Alt-J

Quand la chanson “Interlude 1” a-t-elle été lancée par Alt-J?
La chanson Interlude 1 a été lancée en 2012, sur l’album “An Awesome Wave”.
Qui a composé la chanson “Interlude 1” de Alt-J?
La chanson “Interlude 1” de Alt-J a été composée par Augustus Figaro Niso Unger-Hamilton, Thomas Stuart Green, Joe Jerome Newman, Gwilym David Dylan Sainsbury.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Alt-J

Autres artistes de Alternative rock