São três machos e uma fêmea, por sinal Maria
Que com todas se parecia
Todos de olhar esperto para ver bem perto
Quem de muito longe é que vinha
Filhos de dois juramentos, todos dois sangrentos
Em noite clarinha
Ê ah oh
O João quebra coco
Mané Quindim, Lourenço e Maria
Noite alta de silêncio e lua
Serafim o bom pastor de casa saía
Dos quatro meninos, dois levavam rifles
Outros dois levavam fumo e farinha
Bandoleros de los campos verdes
Dom Quixotes de nuestro desierto
Ê ah oh
Serafim bom de corte
Mané, João, Lourenço e Maria
Mas o tal Lourenço, dos quatro o mais novo
Era quem dos quatro tudo sabia
Resolveu deixar o bando e partir pra longe
Onde ninguém lhe conhecia
Serafim jurou vingança
Filho meu não dança, conforme a dança
Ê ah oh
E mataram Lourenço
Em noite alta de lua mansa
Todo mundo dessas redondezas
Conta que o tal Lourenço não deu sossego
Fez cair na vida sua irmã Maria
E os outros dois matou só de medo
Serafim depois que viu o filho Lobisomem
Perdeu o juízo
Ê ah oh
E morreu sete vezes
Até abrir caminho pro paraíso
São três machos e uma fêmea, por sinal Maria
Ce sont trois mâles et une femelle, par hasard Maria
Que com todas se parecia
Qui ressemblait à toutes
Todos de olhar esperto para ver bem perto
Tous avec un regard vif pour voir de près
Quem de muito longe é que vinha
Qui venait de très loin
Filhos de dois juramentos, todos dois sangrentos
Enfants de deux serments, tous deux sanglants
Em noite clarinha
Dans une nuit claire
Ê ah oh
Ê ah oh
O João quebra coco
João casse la noix de coco
Mané Quindim, Lourenço e Maria
Mané Quindim, Lourenço et Maria
Noite alta de silêncio e lua
Nuit haute de silence et de lune
Serafim o bom pastor de casa saía
Serafim, le bon berger, sortait de la maison
Dos quatro meninos, dois levavam rifles
Des quatre enfants, deux portaient des fusils
Outros dois levavam fumo e farinha
Les deux autres portaient du tabac et de la farine
Bandoleros de los campos verdes
Bandoleros des champs verts
Dom Quixotes de nuestro desierto
Don Quichottes de notre désert
Ê ah oh
Ê ah oh
Serafim bom de corte
Serafim bon à la coupe
Mané, João, Lourenço e Maria
Mané, João, Lourenço et Maria
Mas o tal Lourenço, dos quatro o mais novo
Mais ce Lourenço, le plus jeune des quatre
Era quem dos quatro tudo sabia
C'était celui qui savait tout des quatre
Resolveu deixar o bando e partir pra longe
Il a décidé de quitter le groupe et de partir loin
Onde ninguém lhe conhecia
Où personne ne le connaissait
Serafim jurou vingança
Serafim a juré vengeance
Filho meu não dança, conforme a dança
Mon fils ne danse pas, selon la danse
Ê ah oh
Ê ah oh
E mataram Lourenço
Et ils ont tué Lourenço
Em noite alta de lua mansa
Dans une nuit haute de lune douce
Todo mundo dessas redondezas
Tout le monde de ces environs
Conta que o tal Lourenço não deu sossego
Raconte que ce Lourenço n'a pas donné de repos
Fez cair na vida sua irmã Maria
Il a fait tomber dans la vie sa sœur Maria
E os outros dois matou só de medo
Et les deux autres ont été tués par peur
Serafim depois que viu o filho Lobisomem
Serafim, après avoir vu son fils loup-garou
Perdeu o juízo
A perdu la raison
Ê ah oh
Ê ah oh
E morreu sete vezes
Et est mort sept fois
Até abrir caminho pro paraíso
Jusqu'à ouvrir le chemin vers le paradis
São três machos e uma fêmea, por sinal Maria
There are three males and one female, incidentally Maria
Que com todas se parecia
Who looked like all of them
Todos de olhar esperto para ver bem perto
All with a sharp look to see up close
Quem de muito longe é que vinha
Who from very far away was coming
Filhos de dois juramentos, todos dois sangrentos
Children of two oaths, both bloody
Em noite clarinha
On a clear night
Ê ah oh
Eh ah oh
O João quebra coco
John breaks coconuts
Mané Quindim, Lourenço e Maria
Mané Quindim, Lourenço and Maria
Noite alta de silêncio e lua
High night of silence and moon
Serafim o bom pastor de casa saía
Serafim the good shepherd left the house
Dos quatro meninos, dois levavam rifles
Of the four children, two carried rifles
Outros dois levavam fumo e farinha
The other two carried tobacco and flour
Bandoleros de los campos verdes
Bandoleros of the green fields
Dom Quixotes de nuestro desierto
Don Quixotes of our desert
Ê ah oh
Eh ah oh
Serafim bom de corte
Serafim good at cutting
Mané, João, Lourenço e Maria
Mané, João, Lourenço and Maria
Mas o tal Lourenço, dos quatro o mais novo
But that Lourenço, the youngest of the four
Era quem dos quatro tudo sabia
Was the one who knew everything among the four
Resolveu deixar o bando e partir pra longe
Decided to leave the gang and go far away
Onde ninguém lhe conhecia
Where no one knew him
Serafim jurou vingança
Serafim swore revenge
Filho meu não dança, conforme a dança
My son does not dance, according to the dance
Ê ah oh
Eh ah oh
E mataram Lourenço
And they killed Lourenço
Em noite alta de lua mansa
On a high night of calm moon
Todo mundo dessas redondezas
Everyone from these parts
Conta que o tal Lourenço não deu sossego
Says that Lourenço did not rest
Fez cair na vida sua irmã Maria
He made his sister Maria fall into life
E os outros dois matou só de medo
And killed the other two out of fear
Serafim depois que viu o filho Lobisomem
Serafim after seeing his son Werewolf
Perdeu o juízo
Lost his mind
Ê ah oh
Eh ah oh
E morreu sete vezes
And died seven times
Até abrir caminho pro paraíso
Until he paved the way to paradise
São três machos e uma fêmea, por sinal Maria
Son tres machos y una hembra, por cierto María
Que com todas se parecia
Que se parecía a todas
Todos de olhar esperto para ver bem perto
Todos con mirada aguda para ver de cerca
Quem de muito longe é que vinha
Quien venía desde muy lejos
Filhos de dois juramentos, todos dois sangrentos
Hijos de dos juramentos, ambos sangrientos
Em noite clarinha
En una noche clara
Ê ah oh
Eh ah oh
O João quebra coco
João rompe cocos
Mané Quindim, Lourenço e Maria
Mané Quindim, Lourenço y María
Noite alta de silêncio e lua
Noche alta de silencio y luna
Serafim o bom pastor de casa saía
Serafim, el buen pastor, salía de casa
Dos quatro meninos, dois levavam rifles
De los cuatro niños, dos llevaban rifles
Outros dois levavam fumo e farinha
Los otros dos llevaban tabaco y harina
Bandoleros de los campos verdes
Bandidos de los campos verdes
Dom Quixotes de nuestro desierto
Don Quijotes de nuestro desierto
Ê ah oh
Eh ah oh
Serafim bom de corte
Serafim bueno en el corte
Mané, João, Lourenço e Maria
Mané, João, Lourenço y María
Mas o tal Lourenço, dos quatro o mais novo
Pero el tal Lourenço, el más joven de los cuatro
Era quem dos quatro tudo sabia
Era quien de los cuatro todo sabía
Resolveu deixar o bando e partir pra longe
Decidió dejar la banda y partir lejos
Onde ninguém lhe conhecia
Donde nadie le conocía
Serafim jurou vingança
Serafim juró venganza
Filho meu não dança, conforme a dança
Mi hijo no baila, según la danza
Ê ah oh
Eh ah oh
E mataram Lourenço
Y mataron a Lourenço
Em noite alta de lua mansa
En una noche alta de luna mansa
Todo mundo dessas redondezas
Todo el mundo de estas redondezas
Conta que o tal Lourenço não deu sossego
Cuenta que el tal Lourenço no dio tregua
Fez cair na vida sua irmã Maria
Hizo caer en la vida a su hermana María
E os outros dois matou só de medo
Y a los otros dos los mató solo de miedo
Serafim depois que viu o filho Lobisomem
Serafim después de ver a su hijo Lobisomem
Perdeu o juízo
Perdió la razón
Ê ah oh
Eh ah oh
E morreu sete vezes
Y murió siete veces
Até abrir caminho pro paraíso
Hasta abrir camino al paraíso
São três machos e uma fêmea, por sinal Maria
Es sind drei Männer und eine Frau, übrigens Maria
Que com todas se parecia
Die aussah wie alle anderen
Todos de olhar esperto para ver bem perto
Alle mit scharfem Blick, um genau zu sehen
Quem de muito longe é que vinha
Wer von sehr weit her kam
Filhos de dois juramentos, todos dois sangrentos
Kinder zweier Schwüre, beide blutig
Em noite clarinha
In einer klaren Nacht
Ê ah oh
Ê ah oh
O João quebra coco
Johannes bricht Kokosnüsse
Mané Quindim, Lourenço e Maria
Mané Quindim, Lourenço und Maria
Noite alta de silêncio e lua
Hohe Nacht voller Stille und Mond
Serafim o bom pastor de casa saía
Serafim, der gute Hirte, verließ das Haus
Dos quatro meninos, dois levavam rifles
Von den vier Kindern trugen zwei Gewehre
Outros dois levavam fumo e farinha
Die anderen beiden trugen Tabak und Mehl
Bandoleros de los campos verdes
Banditen der grünen Felder
Dom Quixotes de nuestro desierto
Don Quixotes unserer Wüste
Ê ah oh
Ê ah oh
Serafim bom de corte
Serafim, gut im Schneiden
Mané, João, Lourenço e Maria
Mané, João, Lourenço und Maria
Mas o tal Lourenço, dos quatro o mais novo
Aber dieser Lourenço, der jüngste der vier
Era quem dos quatro tudo sabia
Er war derjenige, der alles wusste
Resolveu deixar o bando e partir pra longe
Er beschloss, die Bande zu verlassen und weit weg zu gehen
Onde ninguém lhe conhecia
Wo niemand ihn kannte
Serafim jurou vingança
Serafim schwor Rache
Filho meu não dança, conforme a dança
Mein Sohn tanzt nicht, wie der Tanz ist
Ê ah oh
Ê ah oh
E mataram Lourenço
Und sie töteten Lourenço
Em noite alta de lua mansa
In einer hohen Nacht des sanften Mondes
Todo mundo dessas redondezas
Jeder in dieser Gegend
Conta que o tal Lourenço não deu sossego
Erzählt, dass dieser Lourenço keine Ruhe gab
Fez cair na vida sua irmã Maria
Er ließ seine Schwester Maria ins Leben fallen
E os outros dois matou só de medo
Und die anderen beiden tötete er aus Angst
Serafim depois que viu o filho Lobisomem
Serafim, nachdem er seinen Sohn als Werwolf gesehen hatte
Perdeu o juízo
Verlor den Verstand
Ê ah oh
Ê ah oh
E morreu sete vezes
Und starb sieben Mal
Até abrir caminho pro paraíso
Bis er den Weg zum Paradies öffnete
São três machos e uma fêmea, por sinal Maria
Sono tre maschi e una femmina, per inciso Maria
Que com todas se parecia
Che assomigliava a tutte
Todos de olhar esperto para ver bem perto
Tutti con lo sguardo acuto per vedere da vicino
Quem de muito longe é que vinha
Chi da molto lontano stava arrivando
Filhos de dois juramentos, todos dois sangrentos
Figli di due giuramenti, entrambi sanguinosi
Em noite clarinha
In una notte chiara
Ê ah oh
Eh ah oh
O João quebra coco
Giovanni spacca noci di cocco
Mané Quindim, Lourenço e Maria
Mané Quindim, Lorenzo e Maria
Noite alta de silêncio e lua
Notte alta di silenzio e luna
Serafim o bom pastor de casa saía
Serafino, il buon pastore, usciva di casa
Dos quatro meninos, dois levavam rifles
Dei quattro ragazzi, due portavano fucili
Outros dois levavam fumo e farinha
Gli altri due portavano tabacco e farina
Bandoleros de los campos verdes
Bandoleros dei campi verdi
Dom Quixotes de nuestro desierto
Don Chisciotte del nostro deserto
Ê ah oh
Eh ah oh
Serafim bom de corte
Serafino buono nel taglio
Mané, João, Lourenço e Maria
Mané, Giovanni, Lorenzo e Maria
Mas o tal Lourenço, dos quatro o mais novo
Ma quel tale Lorenzo, il più giovane dei quattro
Era quem dos quatro tudo sabia
Era colui che sapeva tutto tra i quattro
Resolveu deixar o bando e partir pra longe
Decise di lasciare la banda e andare lontano
Onde ninguém lhe conhecia
Dove nessuno lo conosceva
Serafim jurou vingança
Serafino giurò vendetta
Filho meu não dança, conforme a dança
Mio figlio non balla, come si balla
Ê ah oh
Eh ah oh
E mataram Lourenço
E hanno ucciso Lorenzo
Em noite alta de lua mansa
In una notte alta di luna calma
Todo mundo dessas redondezas
Tutti in queste parti
Conta que o tal Lourenço não deu sossego
Raccontano che quel tale Lorenzo non ha dato pace
Fez cair na vida sua irmã Maria
Ha fatto cadere nella vita sua sorella Maria
E os outros dois matou só de medo
E gli altri due ha ucciso solo di paura
Serafim depois que viu o filho Lobisomem
Serafino, dopo aver visto suo figlio Lupo mannaro
Perdeu o juízo
Ha perso la ragione
Ê ah oh
Eh ah oh
E morreu sete vezes
E morì sette volte
Até abrir caminho pro paraíso
Prima di aprire la strada per il paradiso