Ça fait mal

Amel Bent Bachir

Paroles Traduction

Ce que tu voulais, tu n'as eu guère depuis ton ombre est partout
C'que tu voulais, je l'ai su après mais le cœur retient tout
Tu disais que rien n'atteint les gens qui s'aiment
Pourtant le ciel est tombé sur nous
Ça fait des mois maintenant que moi je saigne, saigne, saigne

J'aimerai que tu te rappelles
Quand je t'ai dit que ça finirait comme ça
Quand l'amour s'est fait la belle
Sauve qui peut j't'ai vu baisser les bras
Depuis j'ai mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (ça fait mal, ça fait mal)
Oui, ça fait mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (ça fait mal, ça fait mal)

Le temps passe et j'me refais la scène
T'as toujours fait en sorte que j'y crois
J'ai tout fait pour que tu me retiennes, et toi?
J'aperçois la vérité à travers tes faux-semblants
Parait que le diable a l'allure d'un homme très élégant
Pour toi j'ai tout essayé, j'étais perdue maintenant je vois

J'aimerai que tu te rappelles
Quand je t'ai dit que ça finirait comme ça (comme ça)
Quand l'amour s'est fait la belle
Sauve qui peut j't'ai vu baisser les bras (les bras)
Depuis j'ai mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (ça fait mal, ça fait mal)
Oui, ça fait mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (ça fait mal, ça fait mal)

Comme un goût amer quand je pense à nous
C'est tout ce qu'on était qui devient tabou
T'as eu tout c'que tu voulais, j'étais prête à tout
Comme un goût amer quand je pense à nous
C'est tout ce qu'on était qui devient tabou
T'as eu tout c'que tu voulais (tu voulais)
J'étais prête à tout

Depuis j'ai mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh
Depuis je saigne, oui j'ai mal (ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh)

Ce que tu voulais, tu n'as eu guère depuis ton ombre est partout
O que você queria, você mal teve desde que sua sombra está em todo lugar
C'que tu voulais, je l'ai su après mais le cœur retient tout
O que você queria, eu soube depois, mas o coração guarda tudo
Tu disais que rien n'atteint les gens qui s'aiment
Você dizia que nada atinge as pessoas que se amam
Pourtant le ciel est tombé sur nous
No entanto, o céu caiu sobre nós
Ça fait des mois maintenant que moi je saigne, saigne, saigne
Faz meses agora que eu sangro, sangro, sangro
J'aimerai que tu te rappelles
Eu gostaria que você se lembrasse
Quand je t'ai dit que ça finirait comme ça
Quando eu te disse que acabaria assim
Quand l'amour s'est fait la belle
Quando o amor se foi
Sauve qui peut j't'ai vu baisser les bras
Salve-se quem puder, eu te vi baixar os braços
Depuis j'ai mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (ça fait mal, ça fait mal)
Desde então eu estou machucada, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (isso dói, isso dói)
Oui, ça fait mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (ça fait mal, ça fait mal)
Sim, isso dói, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (isso dói, isso dói)
Le temps passe et j'me refais la scène
O tempo passa e eu refaço a cena
T'as toujours fait en sorte que j'y crois
Você sempre fez com que eu acreditasse
J'ai tout fait pour que tu me retiennes, et toi?
Eu fiz de tudo para que você me segurasse, e você?
J'aperçois la vérité à travers tes faux-semblants
Eu vejo a verdade através de suas falsas aparências
Parait que le diable a l'allure d'un homme très élégant
Parece que o diabo tem a aparência de um homem muito elegante
Pour toi j'ai tout essayé, j'étais perdue maintenant je vois
Para você eu tentei tudo, eu estava perdida agora eu vejo
J'aimerai que tu te rappelles
Eu gostaria que você se lembrasse
Quand je t'ai dit que ça finirait comme ça (comme ça)
Quando eu te disse que acabaria assim (assim)
Quand l'amour s'est fait la belle
Quando o amor se foi
Sauve qui peut j't'ai vu baisser les bras (les bras)
Salve-se quem puder, eu te vi baixar os braços (os braços)
Depuis j'ai mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (ça fait mal, ça fait mal)
Desde então eu estou machucada, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (isso dói, isso dói)
Oui, ça fait mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (ça fait mal, ça fait mal)
Sim, isso dói, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (isso dói, isso dói)
Comme un goût amer quand je pense à nous
Como um gosto amargo quando penso em nós
C'est tout ce qu'on était qui devient tabou
É tudo o que éramos que se torna tabu
T'as eu tout c'que tu voulais, j'étais prête à tout
Você teve tudo o que queria, eu estava pronta para tudo
Comme un goût amer quand je pense à nous
Como um gosto amargo quando penso em nós
C'est tout ce qu'on était qui devient tabou
É tudo o que éramos que se torna tabu
T'as eu tout c'que tu voulais (tu voulais)
Você teve tudo o que queria (você queria)
J'étais prête à tout
Eu estava pronta para tudo
Depuis j'ai mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh
Desde então eu estou machucada, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh
Depuis je saigne, oui j'ai mal (ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh)
Desde então eu sangro, sim eu estou machucada (ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh)
Ce que tu voulais, tu n'as eu guère depuis ton ombre est partout
What you wanted, you hardly had since your shadow is everywhere
C'que tu voulais, je l'ai su après mais le cœur retient tout
What you wanted, I knew it later but the heart remembers everything
Tu disais que rien n'atteint les gens qui s'aiment
You said that nothing affects people who love each other
Pourtant le ciel est tombé sur nous
Yet the sky fell on us
Ça fait des mois maintenant que moi je saigne, saigne, saigne
It's been months now that I've been bleeding, bleeding, bleeding
J'aimerai que tu te rappelles
I wish you would remember
Quand je t'ai dit que ça finirait comme ça
When I told you it would end like this
Quand l'amour s'est fait la belle
When love made itself scarce
Sauve qui peut j't'ai vu baisser les bras
Every man for himself, I saw you give up
Depuis j'ai mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (ça fait mal, ça fait mal)
Since then I hurt, oh-oh oh-oh oh-oh (it hurts, it hurts)
Oui, ça fait mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (ça fait mal, ça fait mal)
Yes, it hurts, oh-oh oh-oh oh-oh (it hurts, it hurts)
Le temps passe et j'me refais la scène
Time passes and I replay the scene
T'as toujours fait en sorte que j'y crois
You always made sure I believed
J'ai tout fait pour que tu me retiennes, et toi?
I did everything for you to hold me back, and you?
J'aperçois la vérité à travers tes faux-semblants
I see the truth through your pretenses
Parait que le diable a l'allure d'un homme très élégant
It seems that the devil looks like a very elegant man
Pour toi j'ai tout essayé, j'étais perdue maintenant je vois
For you I tried everything, I was lost now I see
J'aimerai que tu te rappelles
I wish you would remember
Quand je t'ai dit que ça finirait comme ça (comme ça)
When I told you it would end like this (like this)
Quand l'amour s'est fait la belle
When love made itself scarce
Sauve qui peut j't'ai vu baisser les bras (les bras)
Every man for himself, I saw you give up (give up)
Depuis j'ai mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (ça fait mal, ça fait mal)
Since then I hurt, oh-oh oh-oh oh-oh (it hurts, it hurts)
Oui, ça fait mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (ça fait mal, ça fait mal)
Yes, it hurts, oh-oh oh-oh oh-oh (it hurts, it hurts)
Comme un goût amer quand je pense à nous
Like a bitter taste when I think of us
C'est tout ce qu'on était qui devient tabou
It's all we were that becomes taboo
T'as eu tout c'que tu voulais, j'étais prête à tout
You had everything you wanted, I was ready for anything
Comme un goût amer quand je pense à nous
Like a bitter taste when I think of us
C'est tout ce qu'on était qui devient tabou
It's all we were that becomes taboo
T'as eu tout c'que tu voulais (tu voulais)
You had everything you wanted (you wanted)
J'étais prête à tout
I was ready for anything
Depuis j'ai mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh
Since then I hurt, oh-oh oh-oh oh-oh
Depuis je saigne, oui j'ai mal (ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh)
Since then I bleed, yes I hurt (oh-oh oh-oh oh-oh)
Ce que tu voulais, tu n'as eu guère depuis ton ombre est partout
Lo que querías, apenas lo has tenido desde que tu sombra está en todas partes
C'que tu voulais, je l'ai su après mais le cœur retient tout
Lo que querías, lo supe después pero el corazón lo retiene todo
Tu disais que rien n'atteint les gens qui s'aiment
Decías que nada afecta a las personas que se aman
Pourtant le ciel est tombé sur nous
Sin embargo, el cielo cayó sobre nosotros
Ça fait des mois maintenant que moi je saigne, saigne, saigne
Hace meses que yo sangro, sangro, sangro
J'aimerai que tu te rappelles
Me gustaría que te acordaras
Quand je t'ai dit que ça finirait comme ça
Cuando te dije que terminaría así
Quand l'amour s'est fait la belle
Cuando el amor se fue
Sauve qui peut j't'ai vu baisser les bras
Sálvese quien pueda, te vi bajar los brazos
Depuis j'ai mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (ça fait mal, ça fait mal)
Desde entonces me duele, oh-oh oh-oh oh-oh (duele, duele)
Oui, ça fait mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (ça fait mal, ça fait mal)
Sí, duele, oh-oh oh-oh oh-oh (duele, duele)
Le temps passe et j'me refais la scène
El tiempo pasa y vuelvo a la escena
T'as toujours fait en sorte que j'y crois
Siempre hiciste que creyera
J'ai tout fait pour que tu me retiennes, et toi?
Hice todo para que me retuvieras, ¿y tú?
J'aperçois la vérité à travers tes faux-semblants
Veo la verdad a través de tus falsedades
Parait que le diable a l'allure d'un homme très élégant
Parece que el diablo tiene la apariencia de un hombre muy elegante
Pour toi j'ai tout essayé, j'étais perdue maintenant je vois
Para ti lo intenté todo, estaba perdida ahora veo
J'aimerai que tu te rappelles
Me gustaría que te acordaras
Quand je t'ai dit que ça finirait comme ça (comme ça)
Cuando te dije que terminaría así (así)
Quand l'amour s'est fait la belle
Cuando el amor se fue
Sauve qui peut j't'ai vu baisser les bras (les bras)
Sálvese quien pueda, te vi bajar los brazos (los brazos)
Depuis j'ai mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (ça fait mal, ça fait mal)
Desde entonces me duele, oh-oh oh-oh oh-oh (duele, duele)
Oui, ça fait mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (ça fait mal, ça fait mal)
Sí, duele, oh-oh oh-oh oh-oh (duele, duele)
Comme un goût amer quand je pense à nous
Como un sabor amargo cuando pienso en nosotros
C'est tout ce qu'on était qui devient tabou
Es todo lo que éramos lo que se vuelve tabú
T'as eu tout c'que tu voulais, j'étais prête à tout
Tuviste todo lo que querías, estaba dispuesta a todo
Comme un goût amer quand je pense à nous
Como un sabor amargo cuando pienso en nosotros
C'est tout ce qu'on était qui devient tabou
Es todo lo que éramos lo que se vuelve tabú
T'as eu tout c'que tu voulais (tu voulais)
Tuviste todo lo que querías (querías)
J'étais prête à tout
Estaba dispuesta a todo
Depuis j'ai mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh
Desde entonces me duele, oh-oh oh-oh oh-oh
Depuis je saigne, oui j'ai mal (ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh)
Desde entonces sangro, sí me duele (oh-oh oh-oh oh-oh)
Ce que tu voulais, tu n'as eu guère depuis ton ombre est partout
Was du wolltest, hast du kaum bekommen, seit dein Schatten überall ist
C'que tu voulais, je l'ai su après mais le cœur retient tout
Was du wolltest, habe ich danach erfahren, aber das Herz behält alles
Tu disais que rien n'atteint les gens qui s'aiment
Du sagtest, dass nichts die Menschen erreicht, die sich lieben
Pourtant le ciel est tombé sur nous
Trotzdem ist der Himmel auf uns gefallen
Ça fait des mois maintenant que moi je saigne, saigne, saigne
Seit Monaten blute ich jetzt, blute, blute
J'aimerai que tu te rappelles
Ich wünschte, du würdest dich erinnern
Quand je t'ai dit que ça finirait comme ça
Als ich dir sagte, dass es so enden würde
Quand l'amour s'est fait la belle
Als die Liebe sich davongemacht hat
Sauve qui peut j't'ai vu baisser les bras
Rette sich, wer kann, ich habe gesehen, wie du die Arme sinken lässt
Depuis j'ai mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (ça fait mal, ça fait mal)
Seitdem tut es weh, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (es tut weh, es tut weh)
Oui, ça fait mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (ça fait mal, ça fait mal)
Ja, es tut weh, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (es tut weh, es tut weh)
Le temps passe et j'me refais la scène
Die Zeit vergeht und ich spiele die Szene wieder durch
T'as toujours fait en sorte que j'y crois
Du hast immer dafür gesorgt, dass ich daran glaube
J'ai tout fait pour que tu me retiennes, et toi?
Ich habe alles getan, damit du mich festhältst, und du?
J'aperçois la vérité à travers tes faux-semblants
Ich erkenne die Wahrheit durch deine Täuschungen
Parait que le diable a l'allure d'un homme très élégant
Es heißt, der Teufel sieht aus wie ein sehr eleganter Mann
Pour toi j'ai tout essayé, j'étais perdue maintenant je vois
Für dich habe ich alles versucht, ich war verloren, jetzt sehe ich
J'aimerai que tu te rappelles
Ich wünschte, du würdest dich erinnern
Quand je t'ai dit que ça finirait comme ça (comme ça)
Als ich dir sagte, dass es so enden würde (so)
Quand l'amour s'est fait la belle
Als die Liebe sich davongemacht hat
Sauve qui peut j't'ai vu baisser les bras (les bras)
Rette sich, wer kann, ich habe gesehen, wie du die Arme sinken lässt (die Arme)
Depuis j'ai mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (ça fait mal, ça fait mal)
Seitdem tut es weh, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (es tut weh, es tut weh)
Oui, ça fait mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (ça fait mal, ça fait mal)
Ja, es tut weh, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (es tut weh, es tut weh)
Comme un goût amer quand je pense à nous
Wie ein bitterer Geschmack, wenn ich an uns denke
C'est tout ce qu'on était qui devient tabou
Alles, was wir waren, wird tabu
T'as eu tout c'que tu voulais, j'étais prête à tout
Du hast alles bekommen, was du wolltest, ich war bereit, alles zu tun
Comme un goût amer quand je pense à nous
Wie ein bitterer Geschmack, wenn ich an uns denke
C'est tout ce qu'on était qui devient tabou
Alles, was wir waren, wird tabu
T'as eu tout c'que tu voulais (tu voulais)
Du hast alles bekommen, was du wolltest (du wolltest)
J'étais prête à tout
Ich war bereit, alles zu tun
Depuis j'ai mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh
Seitdem tut es weh, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh
Depuis je saigne, oui j'ai mal (ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh)
Seitdem blute ich, ja es tut weh (ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh)
Ce que tu voulais, tu n'as eu guère depuis ton ombre est partout
Quello che volevi, non hai avuto molto da quando la tua ombra è ovunque
C'que tu voulais, je l'ai su après mais le cœur retient tout
Quello che volevi, l'ho saputo dopo ma il cuore ricorda tutto
Tu disais que rien n'atteint les gens qui s'aiment
Dicevi che niente colpisce le persone che si amano
Pourtant le ciel est tombé sur nous
Eppure il cielo è caduto su di noi
Ça fait des mois maintenant que moi je saigne, saigne, saigne
Sono mesi ormai che io sanguino, sanguino, sanguino
J'aimerai que tu te rappelles
Vorrei che tu ti ricordassi
Quand je t'ai dit que ça finirait comme ça
Quando ti ho detto che sarebbe finita così
Quand l'amour s'est fait la belle
Quando l'amore è scappato
Sauve qui peut j't'ai vu baisser les bras
Salva chi può, ti ho visto abbassare le braccia
Depuis j'ai mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (ça fait mal, ça fait mal)
Da allora ho male, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (fa male, fa male)
Oui, ça fait mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (ça fait mal, ça fait mal)
Sì, fa male, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (fa male, fa male)
Le temps passe et j'me refais la scène
Il tempo passa e mi rifaccio la scena
T'as toujours fait en sorte que j'y crois
Hai sempre fatto in modo che ci credessi
J'ai tout fait pour que tu me retiennes, et toi?
Ho fatto di tutto perché tu mi trattenessi, e tu?
J'aperçois la vérité à travers tes faux-semblants
Intravedo la verità attraverso i tuoi falsi sembianti
Parait que le diable a l'allure d'un homme très élégant
Pare che il diavolo abbia l'aspetto di un uomo molto elegante
Pour toi j'ai tout essayé, j'étais perdue maintenant je vois
Per te ho provato di tutto, ero persa ora vedo
J'aimerai que tu te rappelles
Vorrei che tu ti ricordassi
Quand je t'ai dit que ça finirait comme ça (comme ça)
Quando ti ho detto che sarebbe finita così (così)
Quand l'amour s'est fait la belle
Quando l'amore è scappato
Sauve qui peut j't'ai vu baisser les bras (les bras)
Salva chi può, ti ho visto abbassare le braccia (le braccia)
Depuis j'ai mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (ça fait mal, ça fait mal)
Da allora ho male, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (fa male, fa male)
Oui, ça fait mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (ça fait mal, ça fait mal)
Sì, fa male, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh (fa male, fa male)
Comme un goût amer quand je pense à nous
Come un gusto amaro quando penso a noi
C'est tout ce qu'on était qui devient tabou
È tutto quello che eravamo che diventa tabù
T'as eu tout c'que tu voulais, j'étais prête à tout
Hai avuto tutto quello che volevi, ero pronta a tutto
Comme un goût amer quand je pense à nous
Come un gusto amaro quando penso a noi
C'est tout ce qu'on était qui devient tabou
È tutto quello che eravamo che diventa tabù
T'as eu tout c'que tu voulais (tu voulais)
Hai avuto tutto quello che volevi (volevi)
J'étais prête à tout
Ero pronta a tutto
Depuis j'ai mal, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh
Da allora ho male, ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh
Depuis je saigne, oui j'ai mal (ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh)
Da allora sanguino, sì ho male (ouh-ouh ouh-ouh ouh-ouh)

Curiosités sur la chanson Ça fait mal de Amel Bent

Quand la chanson “Ça fait mal” a-t-elle été lancée par Amel Bent?
La chanson Ça fait mal a été lancée en 2021, sur l’album “Vivante”.
Qui a composé la chanson “Ça fait mal” de Amel Bent?
La chanson “Ça fait mal” de Amel Bent a été composée par Amel Bent Bachir.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Amel Bent

Autres artistes de Pop