En silence

JEROME DUFOUR, FRANCOIS WELGRYN

Paroles Traduction

J'ai tout effacé, j'ai tout oublié
Ma réalité, je me l'invente, idéale, rassurante
On m'a fais trop mal, des éclats de balles
J'ai construis des murs où me cacher
Des armures pour lutter

Et je ne prie qu'en silence, je garde ce que je pense
Pour rêver, pour rêver
Et entre vivre et rêver, je n'ai jamais trouvé
Que souffrance, que souffrance
Oh

Mais voilà que tu passes
Que tu prends tout l'espace
Et mes sentiments ont débordés
Des élans insensés
Mais je suis ailleurs, je doute et j'ai peur
Derrière les barreaux que j'ai forgés
Je suis faite prisonnière

Je ne sais t'aimer qu'en silence
Je garde ce que je pense
Pour rêver, pour rêver
Et entre vivre et rêver, je n'ai jamais trouvé
Que souffrance, que souffrance
Je t'aime en silence

Je rêve et j'emmène le faux réel
Dans un monde à moi où je me serre contre toi, chair à chair
Quand j'ouvre les yeux ce monde là prend feu
Et mes bras n'enlacent plus que les cendres
D'un amour voué au silence

Je ne sais t'aimer qu'en silence
Je garde ce que je pense
Pour rêver, pour rêver
Entre vivre et rêver
Et entre vivre et rêver, je n'ai jamais trouvé
Que souffrance, que souffrance
J'ai ouvert les yeux
Et tout a pris feu
Et mes bras n'enlacent plus que les cendres
D'un amour voué au silence

J'ai tout effacé, j'ai tout oublié
Apaguei tudo, esqueci tudo
Ma réalité, je me l'invente, idéale, rassurante
Minha realidade, eu a invento, ideal, tranquilizadora
On m'a fais trop mal, des éclats de balles
Fizeram-me muito mal, estilhaços de balas
J'ai construis des murs où me cacher
Construí muros onde me esconder
Des armures pour lutter
Armaduras para lutar
Et je ne prie qu'en silence, je garde ce que je pense
E só rezo em silêncio, guardo o que penso
Pour rêver, pour rêver
Para sonhar, para sonhar
Et entre vivre et rêver, je n'ai jamais trouvé
E entre viver e sonhar, nunca encontrei
Que souffrance, que souffrance
Senão sofrimento, senão sofrimento
Oh
Oh
Mais voilà que tu passes
Mas aí você aparece
Que tu prends tout l'espace
E ocupa todo o espaço
Et mes sentiments ont débordés
E meus sentimentos transbordaram
Des élans insensés
Impulsos insensatos
Mais je suis ailleurs, je doute et j'ai peur
Mas estou em outro lugar, duvido e tenho medo
Derrière les barreaux que j'ai forgés
Atrás das grades que forjei
Je suis faite prisonnière
Estou presa
Je ne sais t'aimer qu'en silence
Só sei te amar em silêncio
Je garde ce que je pense
Guardo o que penso
Pour rêver, pour rêver
Para sonhar, para sonhar
Et entre vivre et rêver, je n'ai jamais trouvé
E entre viver e sonhar, nunca encontrei
Que souffrance, que souffrance
Senão sofrimento, senão sofrimento
Je t'aime en silence
Amo-te em silêncio
Je rêve et j'emmène le faux réel
Sonho e levo o falso real
Dans un monde à moi où je me serre contre toi, chair à chair
Para um mundo meu onde me aperto contra ti, pele a pele
Quand j'ouvre les yeux ce monde là prend feu
Quando abro os olhos esse mundo pega fogo
Et mes bras n'enlacent plus que les cendres
E meus braços só abraçam as cinzas
D'un amour voué au silence
De um amor votado ao silêncio
Je ne sais t'aimer qu'en silence
Só sei te amar em silêncio
Je garde ce que je pense
Guardo o que penso
Pour rêver, pour rêver
Para sonhar, para sonhar
Entre vivre et rêver
Entre viver e sonhar
Et entre vivre et rêver, je n'ai jamais trouvé
E entre viver e sonhar, nunca encontrei
Que souffrance, que souffrance
Senão sofrimento, senão sofrimento
J'ai ouvert les yeux
Abri os olhos
Et tout a pris feu
E tudo pegou fogo
Et mes bras n'enlacent plus que les cendres
E meus braços só abraçam as cinzas
D'un amour voué au silence
De um amor votado ao silêncio
J'ai tout effacé, j'ai tout oublié
I erased everything, I forgot everything
Ma réalité, je me l'invente, idéale, rassurante
My reality, I invent it, ideal, reassuring
On m'a fais trop mal, des éclats de balles
I was hurt too much, by bullet fragments
J'ai construis des murs où me cacher
I built walls to hide behind
Des armures pour lutter
Armors to fight with
Et je ne prie qu'en silence, je garde ce que je pense
And I only pray in silence, I keep what I think
Pour rêver, pour rêver
To dream, to dream
Et entre vivre et rêver, je n'ai jamais trouvé
And between living and dreaming, I have only found
Que souffrance, que souffrance
Suffering, suffering
Oh
Oh
Mais voilà que tu passes
But here you come
Que tu prends tout l'espace
Taking up all the space
Et mes sentiments ont débordés
And my feelings overflowed
Des élans insensés
In senseless impulses
Mais je suis ailleurs, je doute et j'ai peur
But I am elsewhere, I doubt and I am afraid
Derrière les barreaux que j'ai forgés
Behind the bars that I forged
Je suis faite prisonnière
I am made a prisoner
Je ne sais t'aimer qu'en silence
I only know how to love you in silence
Je garde ce que je pense
I keep what I think
Pour rêver, pour rêver
To dream, to dream
Et entre vivre et rêver, je n'ai jamais trouvé
And between living and dreaming, I have only found
Que souffrance, que souffrance
Suffering, suffering
Je t'aime en silence
I love you in silence
Je rêve et j'emmène le faux réel
I dream and I take the fake reality
Dans un monde à moi où je me serre contre toi, chair à chair
Into a world of my own where I press against you, flesh to flesh
Quand j'ouvre les yeux ce monde là prend feu
When I open my eyes this world catches fire
Et mes bras n'enlacent plus que les cendres
And my arms embrace nothing but the ashes
D'un amour voué au silence
Of a love dedicated to silence
Je ne sais t'aimer qu'en silence
I only know how to love you in silence
Je garde ce que je pense
I keep what I think
Pour rêver, pour rêver
To dream, to dream
Entre vivre et rêver
Between living and dreaming
Et entre vivre et rêver, je n'ai jamais trouvé
And between living and dreaming, I have only found
Que souffrance, que souffrance
Suffering, suffering
J'ai ouvert les yeux
I opened my eyes
Et tout a pris feu
And everything caught fire
Et mes bras n'enlacent plus que les cendres
And my arms embrace nothing but the ashes
D'un amour voué au silence
Of a love dedicated to silence
J'ai tout effacé, j'ai tout oublié
He borrado todo, he olvidado todo
Ma réalité, je me l'invente, idéale, rassurante
Mi realidad, me la invento, ideal, tranquilizadora
On m'a fais trop mal, des éclats de balles
Me han hecho demasiado daño, fragmentos de balas
J'ai construis des murs où me cacher
He construido muros donde esconderme
Des armures pour lutter
Armaduras para luchar
Et je ne prie qu'en silence, je garde ce que je pense
Y solo rezo en silencio, guardo lo que pienso
Pour rêver, pour rêver
Para soñar, para soñar
Et entre vivre et rêver, je n'ai jamais trouvé
Y entre vivir y soñar, nunca he encontrado
Que souffrance, que souffrance
Más que sufrimiento, más que sufrimiento
Oh
Oh
Mais voilà que tu passes
Pero ahí estás tú
Que tu prends tout l'espace
Que ocupas todo el espacio
Et mes sentiments ont débordés
Y mis sentimientos se han desbordado
Des élans insensés
Impulsos insensatos
Mais je suis ailleurs, je doute et j'ai peur
Pero estoy en otro lugar, dudo y tengo miedo
Derrière les barreaux que j'ai forgés
Detrás de las barras que he forjado
Je suis faite prisonnière
Soy hecha prisionera
Je ne sais t'aimer qu'en silence
Solo sé amarte en silencio
Je garde ce que je pense
Guardo lo que pienso
Pour rêver, pour rêver
Para soñar, para soñar
Et entre vivre et rêver, je n'ai jamais trouvé
Y entre vivir y soñar, nunca he encontrado
Que souffrance, que souffrance
Más que sufrimiento, más que sufrimiento
Je t'aime en silence
Te amo en silencio
Je rêve et j'emmène le faux réel
Sueño y llevo lo falso real
Dans un monde à moi où je me serre contre toi, chair à chair
A un mundo mío donde me aprieto contra ti, piel con piel
Quand j'ouvre les yeux ce monde là prend feu
Cuando abro los ojos ese mundo se incendia
Et mes bras n'enlacent plus que les cendres
Y mis brazos solo abrazan las cenizas
D'un amour voué au silence
De un amor dedicado al silencio
Je ne sais t'aimer qu'en silence
Solo sé amarte en silencio
Je garde ce que je pense
Guardo lo que pienso
Pour rêver, pour rêver
Para soñar, para soñar
Entre vivre et rêver
Entre vivir y soñar
Et entre vivre et rêver, je n'ai jamais trouvé
Y entre vivir y soñar, nunca he encontrado
Que souffrance, que souffrance
Más que sufrimiento, más que sufrimiento
J'ai ouvert les yeux
He abierto los ojos
Et tout a pris feu
Y todo se ha incendiado
Et mes bras n'enlacent plus que les cendres
Y mis brazos solo abrazan las cenizas
D'un amour voué au silence
De un amor dedicado al silencio
J'ai tout effacé, j'ai tout oublié
Ich habe alles gelöscht, ich habe alles vergessen
Ma réalité, je me l'invente, idéale, rassurante
Meine Realität, ich erfinde sie mir, ideal, beruhigend
On m'a fais trop mal, des éclats de balles
Man hat mir zu sehr wehgetan, Splitter von Kugeln
J'ai construis des murs où me cacher
Ich habe Mauern gebaut, um mich zu verstecken
Des armures pour lutter
Rüstungen zum Kämpfen
Et je ne prie qu'en silence, je garde ce que je pense
Und ich bete nur im Stillen, ich behalte, was ich denke
Pour rêver, pour rêver
Um zu träumen, um zu träumen
Et entre vivre et rêver, je n'ai jamais trouvé
Und zwischen Leben und Träumen habe ich nie gefunden
Que souffrance, que souffrance
Nur Leid, nur Leid
Oh
Oh
Mais voilà que tu passes
Aber da gehst du vorbei
Que tu prends tout l'espace
Du nimmst den ganzen Raum ein
Et mes sentiments ont débordés
Und meine Gefühle sind übergeschwappt
Des élans insensés
Unsinnige Impulse
Mais je suis ailleurs, je doute et j'ai peur
Aber ich bin woanders, ich zweifle und habe Angst
Derrière les barreaux que j'ai forgés
Hinter den Gittern, die ich geschmiedet habe
Je suis faite prisonnière
Ich bin gefangen gemacht worden
Je ne sais t'aimer qu'en silence
Ich kann dich nur im Stillen lieben
Je garde ce que je pense
Ich behalte, was ich denke
Pour rêver, pour rêver
Um zu träumen, um zu träumen
Et entre vivre et rêver, je n'ai jamais trouvé
Und zwischen Leben und Träumen habe ich nie gefunden
Que souffrance, que souffrance
Nur Leid, nur Leid
Je t'aime en silence
Ich liebe dich im Stillen
Je rêve et j'emmène le faux réel
Ich träume und nehme das falsche Reale mit
Dans un monde à moi où je me serre contre toi, chair à chair
In eine Welt von mir, wo ich mich an dich schmiege, Haut an Haut
Quand j'ouvre les yeux ce monde là prend feu
Wenn ich die Augen öffne, brennt diese Welt
Et mes bras n'enlacent plus que les cendres
Und meine Arme umarmen nur noch die Asche
D'un amour voué au silence
Einer Liebe, die dem Schweigen gewidmet ist
Je ne sais t'aimer qu'en silence
Ich kann dich nur im Stillen lieben
Je garde ce que je pense
Ich behalte, was ich denke
Pour rêver, pour rêver
Um zu träumen, um zu träumen
Entre vivre et rêver
Zwischen Leben und Träumen
Et entre vivre et rêver, je n'ai jamais trouvé
Und zwischen Leben und Träumen habe ich nie gefunden
Que souffrance, que souffrance
Nur Leid, nur Leid
J'ai ouvert les yeux
Ich habe die Augen geöffnet
Et tout a pris feu
Und alles hat Feuer gefangen
Et mes bras n'enlacent plus que les cendres
Und meine Arme umarmen nur noch die Asche
D'un amour voué au silence
Einer Liebe, die dem Schweigen gewidmet ist
J'ai tout effacé, j'ai tout oublié
Ho cancellato tutto, ho dimenticato tutto
Ma réalité, je me l'invente, idéale, rassurante
La mia realtà, me la invento, ideale, rassicurante
On m'a fais trop mal, des éclats de balles
Mi hanno fatto troppo male, schegge di proiettili
J'ai construis des murs où me cacher
Ho costruito muri dove nascondermi
Des armures pour lutter
Armature per lottare
Et je ne prie qu'en silence, je garde ce que je pense
E prego solo in silenzio, tengo per me quello che penso
Pour rêver, pour rêver
Per sognare, per sognare
Et entre vivre et rêver, je n'ai jamais trouvé
E tra vivere e sognare, non ho mai trovato
Que souffrance, que souffrance
Che sofferenza, che sofferenza
Oh
Oh
Mais voilà que tu passes
Ma ecco che passi
Que tu prends tout l'espace
Che occupi tutto lo spazio
Et mes sentiments ont débordés
E i miei sentimenti sono traboccanti
Des élans insensés
Impulsi insensati
Mais je suis ailleurs, je doute et j'ai peur
Ma sono altrove, dubito e ho paura
Derrière les barreaux que j'ai forgés
Dietro le sbarre che ho forgiato
Je suis faite prisonnière
Sono fatta prigioniera
Je ne sais t'aimer qu'en silence
Non so amarti che in silenzio
Je garde ce que je pense
Tengo per me quello che penso
Pour rêver, pour rêver
Per sognare, per sognare
Et entre vivre et rêver, je n'ai jamais trouvé
E tra vivere e sognare, non ho mai trovato
Que souffrance, que souffrance
Che sofferenza, che sofferenza
Je t'aime en silence
Ti amo in silenzio
Je rêve et j'emmène le faux réel
Sogno e porto il falso reale
Dans un monde à moi où je me serre contre toi, chair à chair
In un mondo mio dove mi stringo a te, pelle a pelle
Quand j'ouvre les yeux ce monde là prend feu
Quando apro gli occhi questo mondo prende fuoco
Et mes bras n'enlacent plus que les cendres
E le mie braccia non abbracciano più che le ceneri
D'un amour voué au silence
Di un amore votato al silenzio
Je ne sais t'aimer qu'en silence
Non so amarti che in silenzio
Je garde ce que je pense
Tengo per me quello che penso
Pour rêver, pour rêver
Per sognare, per sognare
Entre vivre et rêver
Tra vivere e sognare
Et entre vivre et rêver, je n'ai jamais trouvé
E tra vivere e sognare, non ho mai trovato
Que souffrance, que souffrance
Che sofferenza, che sofferenza
J'ai ouvert les yeux
Ho aperto gli occhi
Et tout a pris feu
E tutto è andato a fuoco
Et mes bras n'enlacent plus que les cendres
E le mie braccia non abbracciano più che le ceneri
D'un amour voué au silence
Di un amore votato al silenzio
J'ai tout effacé, j'ai tout oublié
Saya telah menghapus semuanya, saya telah melupakan semuanya
Ma réalité, je me l'invente, idéale, rassurante
Realitasku, aku menciptakannya sendiri, ideal, menenangkan
On m'a fais trop mal, des éclats de balles
Saya terluka parah, pecahan peluru
J'ai construis des murs où me cacher
Saya membangun dinding untuk bersembunyi
Des armures pour lutter
Baju zirah untuk bertarung
Et je ne prie qu'en silence, je garde ce que je pense
Dan saya hanya berdoa dalam diam, saya menyimpan apa yang saya pikirkan
Pour rêver, pour rêver
Untuk bermimpi, untuk bermimpi
Et entre vivre et rêver, je n'ai jamais trouvé
Dan antara hidup dan bermimpi, saya tidak pernah menemukan
Que souffrance, que souffrance
Hanya penderitaan, hanya penderitaan
Oh
Oh
Mais voilà que tu passes
Tapi kemudian kamu datang
Que tu prends tout l'espace
Kamu mengisi seluruh ruang
Et mes sentiments ont débordés
Dan perasaan saya meluap
Des élans insensés
Dorongan yang tidak masuk akal
Mais je suis ailleurs, je doute et j'ai peur
Tapi saya ada di tempat lain, saya ragu dan saya takut
Derrière les barreaux que j'ai forgés
Di balik jeruji yang saya buat
Je suis faite prisonnière
Saya menjadi tawanan
Je ne sais t'aimer qu'en silence
Saya hanya tahu mencintaimu dalam diam
Je garde ce que je pense
Saya menyimpan apa yang saya pikirkan
Pour rêver, pour rêver
Untuk bermimpi, untuk bermimpi
Et entre vivre et rêver, je n'ai jamais trouvé
Dan antara hidup dan bermimpi, saya tidak pernah menemukan
Que souffrance, que souffrance
Hanya penderitaan, hanya penderitaan
Je t'aime en silence
Saya mencintaimu dalam diam
Je rêve et j'emmène le faux réel
Saya bermimpi dan membawa yang palsu menjadi nyata
Dans un monde à moi où je me serre contre toi, chair à chair
Dalam dunia saya sendiri di mana saya berpelukan denganmu, kulit dengan kulit
Quand j'ouvre les yeux ce monde là prend feu
Ketika saya membuka mata, dunia itu terbakar
Et mes bras n'enlacent plus que les cendres
Dan tangan saya hanya memeluk abu
D'un amour voué au silence
Dari cinta yang didedikasikan untuk diam
Je ne sais t'aimer qu'en silence
Saya hanya tahu mencintaimu dalam diam
Je garde ce que je pense
Saya menyimpan apa yang saya pikirkan
Pour rêver, pour rêver
Untuk bermimpi, untuk bermimpi
Entre vivre et rêver
Antara hidup dan bermimpi
Et entre vivre et rêver, je n'ai jamais trouvé
Dan antara hidup dan bermimpi, saya tidak pernah menemukan
Que souffrance, que souffrance
Hanya penderitaan, hanya penderitaan
J'ai ouvert les yeux
Saya membuka mata
Et tout a pris feu
Dan semuanya terbakar
Et mes bras n'enlacent plus que les cendres
Dan tangan saya hanya memeluk abu
D'un amour voué au silence
Dari cinta yang didedikasikan untuk diam
J'ai tout effacé, j'ai tout oublié
ฉันลบทุกอย่าง ฉันลืมทุกอย่าง
Ma réalité, je me l'invente, idéale, rassurante
ความเป็นจริงของฉัน ฉันสร้างมันขึ้นมาเอง อย่างเหมาะสม อย่างปลอดภัย
On m'a fais trop mal, des éclats de balles
พวกเขาทำร้ายฉันมากเกินไป ด้วยเศษกระสุน
J'ai construis des murs où me cacher
ฉันสร้างกำแพงเพื่อซ่อนตัว
Des armures pour lutter
เกราะป้องกันเพื่อต่อสู้
Et je ne prie qu'en silence, je garde ce que je pense
และฉันเพียงแต่อธิษฐานในความเงียบ ฉันเก็บความคิดของฉันไว้
Pour rêver, pour rêver
เพื่อฝัน ให้ได้ฝัน
Et entre vivre et rêver, je n'ai jamais trouvé
และระหว่างการใช้ชีวิตและการฝัน ฉันไม่เคยพบ
Que souffrance, que souffrance
เพียงแต่ความทุกข์ แต่ความทุกข์
Oh
โอ้
Mais voilà que tu passes
แต่ตอนนี้เธอผ่านมา
Que tu prends tout l'espace
เธอเข้ามาในทุกพื้นที่
Et mes sentiments ont débordés
และความรู้สึกของฉันได้ล้นออกมา
Des élans insensés
ด้วยความรู้สึกที่ไม่มีเหตุผล
Mais je suis ailleurs, je doute et j'ai peur
แต่ฉันอยู่ที่อื่น ฉันสงสัยและกลัว
Derrière les barreaux que j'ai forgés
อยู่ข้างหลังลูกกรงที่ฉันสร้างขึ้น
Je suis faite prisonnière
ฉันกลายเป็นนักโทษ
Je ne sais t'aimer qu'en silence
ฉันไม่รู้จะรักเธออย่างไรนอกจากในความเงียบ
Je garde ce que je pense
ฉันเก็บความคิดของฉันไว้
Pour rêver, pour rêver
เพื่อฝัน ให้ได้ฝัน
Et entre vivre et rêver, je n'ai jamais trouvé
และระหว่างการใช้ชีวิตและการฝัน ฉันไม่เคยพบ
Que souffrance, que souffrance
เพียงแต่ความทุกข์ แต่ความทุกข์
Je t'aime en silence
ฉันรักเธอในความเงียบ
Je rêve et j'emmène le faux réel
ฉันฝันและฉันพาความไม่จริงไปสู่ความจริง
Dans un monde à moi où je me serre contre toi, chair à chair
ในโลกของฉันที่ฉันกอดเธอแนบชิด ผิวติดผิว
Quand j'ouvre les yeux ce monde là prend feu
เมื่อฉันเปิดตา โลกนั้นก็ได้ลุกเป็นไฟ
Et mes bras n'enlacent plus que les cendres
และแขนของฉันก็กอดเพียงเถ้าถ่าน
D'un amour voué au silence
ของความรักที่ถูก voué au silence
Je ne sais t'aimer qu'en silence
ฉันไม่รู้จะรักเธออย่างไรนอกจากในความเงียบ
Je garde ce que je pense
ฉันเก็บความคิดของฉันไว้
Pour rêver, pour rêver
เพื่อฝัน ให้ได้ฝัน
Entre vivre et rêver
ระหว่างการใช้ชีวิตและการฝัน
Et entre vivre et rêver, je n'ai jamais trouvé
และระหว่างการใช้ชีวิตและการฝัน ฉันไม่เคยพบ
Que souffrance, que souffrance
เพียงแต่ความทุกข์ แต่ความทุกข์
J'ai ouvert les yeux
ฉันเปิดตา
Et tout a pris feu
และทุกอย่างก็ได้ลุกเป็นไฟ
Et mes bras n'enlacent plus que les cendres
และแขนของฉันก็กอดเพียงเถ้าถ่าน
D'un amour voué au silence
ของความรักที่ถูก voué au silence
J'ai tout effacé, j'ai tout oublié
我把一切都抹去了,我忘记了一切
Ma réalité, je me l'invente, idéale, rassurante
我的现实,我自己编造,理想而安心
On m'a fais trop mal, des éclats de balles
我受到了太多的伤害,子弹的碎片
J'ai construis des murs où me cacher
我建造了墙壁来隐藏自己
Des armures pour lutter
战斗的盔甲
Et je ne prie qu'en silence, je garde ce que je pense
我只在沉默中祈祷,我保留我的想法
Pour rêver, pour rêver
为了梦想,为了梦想
Et entre vivre et rêver, je n'ai jamais trouvé
在生活和梦想之间,我从未找到
Que souffrance, que souffrance
只有痛苦,只有痛苦
Oh
Mais voilà que tu passes
但你出现了
Que tu prends tout l'espace
占据了所有空间
Et mes sentiments ont débordés
我的感情溢出了
Des élans insensés
无理的冲动
Mais je suis ailleurs, je doute et j'ai peur
但我在别处,我怀疑并且害怕
Derrière les barreaux que j'ai forgés
在我锻造的栅栏后面
Je suis faite prisonnière
我成了囚犯
Je ne sais t'aimer qu'en silence
我只知道在沉默中爱你
Je garde ce que je pense
我保留我的想法
Pour rêver, pour rêver
为了梦想,为了梦想
Et entre vivre et rêver, je n'ai jamais trouvé
在生活和梦想之间,我从未找到
Que souffrance, que souffrance
只有痛苦,只有痛苦
Je t'aime en silence
我在沉默中爱你
Je rêve et j'emmène le faux réel
我梦想并带着虚假的现实
Dans un monde à moi où je me serre contre toi, chair à chair
在一个属于我的世界里,我紧紧抱着你,肉贴肉
Quand j'ouvre les yeux ce monde là prend feu
当我睁开眼睛,那个世界燃烧起来
Et mes bras n'enlacent plus que les cendres
我的双臂只能拥抱
D'un amour voué au silence
一个注定沉默的爱的灰烬
Je ne sais t'aimer qu'en silence
我只知道在沉默中爱你
Je garde ce que je pense
我保留我的想法
Pour rêver, pour rêver
为了梦想,为了梦想
Entre vivre et rêver
在生活和梦想之间
Et entre vivre et rêver, je n'ai jamais trouvé
在生活和梦想之间,我从未找到
Que souffrance, que souffrance
只有痛苦,只有痛苦
J'ai ouvert les yeux
我睁开了眼睛
Et tout a pris feu
一切都起火了
Et mes bras n'enlacent plus que les cendres
我的双臂只能拥抱
D'un amour voué au silence
一个注定沉默的爱的灰烬

Curiosités sur la chanson En silence de Amel Bent

Quand la chanson “En silence” a-t-elle été lancée par Amel Bent?
La chanson En silence a été lancée en 2014, sur l’album “Instinct”.
Qui a composé la chanson “En silence” de Amel Bent?
La chanson “En silence” de Amel Bent a été composée par JEROME DUFOUR, FRANCOIS WELGRYN.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Amel Bent

Autres artistes de Pop