Rien

Amel Bent, Kassimou Djae, Fabien Michel, Juan Miguel Herredia

Paroles Traduction

Je vois bien qu'on s'abîme
Les marques avec le temps
Trahissent la chute comme dans les films
Pourtant, nous sommes tout, nous sommes rien
Rien, rien, rien
On s'aime en équilibre
En attendant que sonne la cloche sur le ring
Mais face à la fin y a l'esquive
Le voile du panneau corps partira à la dévire
Si on fait rien, rien, rien

Et toi tu me dis que plus rien n'a de sens
Pourtant tu m'attends, attends, attends
Tu veux qu'on se donne encore une énième chance
Et moi je l'attends, attends, attends
Et pour le meilleur ou le pire
Laisse-moi te dire, même si demain tout finit, oui
Je sais que l'un sans l'autre nous ne sommes rien, rien, rien, rien, rien
Nous sommes beaucoup, nous sommes rien, rien, rien, rien, rien
Mon amour, nous ne sommes rien

On s'effleure on s'évite
Tu m'offres plus de roses et rêves d'une autre dans ton lit
Pourtant l'un sans l'autre nous ne sommes rien
Rien, rien, rien
C'est comme la peur du vide
Aucun de nous deux ne lâche par instinct de survie
Mais face à la fin y a la fuite
Je vois déjà ce mind aux vices insipides
Si on fait rien, rien, rien

Et toi tu me dis que plus rien n'a de sens
Pourtant tu m'attends, attends, attends
Tu veux qu'on se donne encore une énième chance
Et moi je l'attends, attends, attends
Et pour le meilleur ou le pire
Laisse-moi te dire, même si demain tu m'oublies
Je sais que l'un sans l'autre nous ne sommes rien, rien, rien, rien, rien
Nous sommes beaucoup, nous sommes rien, rien, rien, rien, rien
Mon amour, nous ne sommes rien

Je fais finir par tout foutre en l'air (oh non)
Je t'aime, tu me dis que c'est secondaire, yeah (oh non)
Yeah, et tu attends des actes, t'as mille et une rancœurs
Je me prépare à l'impact, on se kiffe à cent à l'heure
Je pense que tu ne m'aimerais pas si j'étais pas si dur
Sans toi je peux pas mais même quand tu pleures je garde mon armure
Battons-nous pour notre mariage
Dansons sous ce gros orage
On est pas comme eux, ma vie t'es mienne jusqu'au grand voyage
Tout refaire j'y arriverai pas, j'ai beau avoir une fierté malsaine
Je sais que l'un sans l'autre nous ne sommes rien, rien, rien
L'un sans l'autre nous ne sommes rien rien rien rien rien
Mon amour nous ne sommes rien

On s'aime, on se détruit
On casse, on reconstruit
Mais bref ça ne bouge pas (l'un sans l'autre nous ne sommes rien)
Ton sourire n'a pas de prix
Je ferais la guerre à celui qui te l'enlèvera
(Mon amour nous ne sommes rien)

Je vois bien qu'on s'abîme
Vejo bem que estamos nos desgastando
Les marques avec le temps
As marcas com o tempo
Trahissent la chute comme dans les films
Traem a queda como nos filmes
Pourtant, nous sommes tout, nous sommes rien
No entanto, somos tudo, somos nada
Rien, rien, rien
Nada, nada, nada
On s'aime en équilibre
Nos amamos em equilíbrio
En attendant que sonne la cloche sur le ring
Esperando o sino tocar no ringue
Mais face à la fin y a l'esquive
Mas diante do fim há a esquiva
Le voile du panneau corps partira à la dévire
O véu do painel do corpo vai se desviar
Si on fait rien, rien, rien
Se não fizermos nada, nada, nada
Et toi tu me dis que plus rien n'a de sens
E você me diz que nada mais faz sentido
Pourtant tu m'attends, attends, attends
No entanto, você me espera, espera, espera
Tu veux qu'on se donne encore une énième chance
Você quer que nos dê mais uma chance
Et moi je l'attends, attends, attends
E eu estou esperando, esperando, esperando
Et pour le meilleur ou le pire
E para o melhor ou para o pior
Laisse-moi te dire, même si demain tout finit, oui
Deixe-me dizer, mesmo se amanhã tudo acabar, sim
Je sais que l'un sans l'autre nous ne sommes rien, rien, rien, rien, rien
Eu sei que um sem o outro não somos nada, nada, nada, nada, nada
Nous sommes beaucoup, nous sommes rien, rien, rien, rien, rien
Somos muito, somos nada, nada, nada, nada, nada
Mon amour, nous ne sommes rien
Meu amor, não somos nada
On s'effleure on s'évite
Nos tocamos, nos evitamos
Tu m'offres plus de roses et rêves d'une autre dans ton lit
Você não me dá mais rosas e sonha com outra em sua cama
Pourtant l'un sans l'autre nous ne sommes rien
No entanto, um sem o outro não somos nada
Rien, rien, rien
Nada, nada, nada
C'est comme la peur du vide
É como o medo do vazio
Aucun de nous deux ne lâche par instinct de survie
Nenhum de nós dois desiste por instinto de sobrevivência
Mais face à la fin y a la fuite
Mas diante do fim há a fuga
Je vois déjà ce mind aux vices insipides
Eu já vejo essa mente com vícios insípidos
Si on fait rien, rien, rien
Se não fizermos nada, nada, nada
Et toi tu me dis que plus rien n'a de sens
E você me diz que nada mais faz sentido
Pourtant tu m'attends, attends, attends
No entanto, você me espera, espera, espera
Tu veux qu'on se donne encore une énième chance
Você quer que nos dê mais uma chance
Et moi je l'attends, attends, attends
E eu estou esperando, esperando, esperando
Et pour le meilleur ou le pire
E para o melhor ou para o pior
Laisse-moi te dire, même si demain tu m'oublies
Deixe-me dizer, mesmo se amanhã você me esquecer
Je sais que l'un sans l'autre nous ne sommes rien, rien, rien, rien, rien
Eu sei que um sem o outro não somos nada, nada, nada, nada, nada
Nous sommes beaucoup, nous sommes rien, rien, rien, rien, rien
Somos muito, somos nada, nada, nada, nada, nada
Mon amour, nous ne sommes rien
Meu amor, não somos nada
Je fais finir par tout foutre en l'air (oh non)
Vou acabar estragando tudo (oh não)
Je t'aime, tu me dis que c'est secondaire, yeah (oh non)
Eu te amo, você me diz que é secundário, yeah (oh não)
Yeah, et tu attends des actes, t'as mille et une rancœurs
Yeah, e você espera ações, você tem mil e um ressentimentos
Je me prépare à l'impact, on se kiffe à cent à l'heure
Estou me preparando para o impacto, nos amamos a cem por hora
Je pense que tu ne m'aimerais pas si j'étais pas si dur
Acho que você não me amaria se eu não fosse tão duro
Sans toi je peux pas mais même quand tu pleures je garde mon armure
Sem você eu não posso, mas mesmo quando você chora eu mantenho minha armadura
Battons-nous pour notre mariage
Vamos lutar pelo nosso casamento
Dansons sous ce gros orage
Vamos dançar sob essa grande tempestade
On est pas comme eux, ma vie t'es mienne jusqu'au grand voyage
Não somos como eles, minha vida, você é minha até a grande viagem
Tout refaire j'y arriverai pas, j'ai beau avoir une fierté malsaine
Não conseguiria refazer tudo, mesmo tendo um orgulho doentio
Je sais que l'un sans l'autre nous ne sommes rien, rien, rien
Eu sei que um sem o outro não somos nada, nada, nada
L'un sans l'autre nous ne sommes rien rien rien rien rien
Um sem o outro não somos nada, nada, nada, nada, nada
Mon amour nous ne sommes rien
Meu amor, não somos nada
On s'aime, on se détruit
Nos amamos, nos destruímos
On casse, on reconstruit
Quebramos, reconstruímos
Mais bref ça ne bouge pas (l'un sans l'autre nous ne sommes rien)
Mas enfim, não muda nada (um sem o outro não somos nada)
Ton sourire n'a pas de prix
Seu sorriso não tem preço
Je ferais la guerre à celui qui te l'enlèvera
Eu faria guerra a quem tentasse tirá-lo de você
(Mon amour nous ne sommes rien)
(Meu amor, não somos nada)
Je vois bien qu'on s'abîme
I can see that we're wearing out
Les marques avec le temps
The marks with time
Trahissent la chute comme dans les films
Betray the fall like in the movies
Pourtant, nous sommes tout, nous sommes rien
Yet, we are everything, we are nothing
Rien, rien, rien
Nothing, nothing, nothing
On s'aime en équilibre
We love each other in balance
En attendant que sonne la cloche sur le ring
Waiting for the bell to ring in the ring
Mais face à la fin y a l'esquive
But in the face of the end there is evasion
Le voile du panneau corps partira à la dévire
The veil of the body sign will go astray
Si on fait rien, rien, rien
If we do nothing, nothing, nothing
Et toi tu me dis que plus rien n'a de sens
And you tell me that nothing makes sense anymore
Pourtant tu m'attends, attends, attends
Yet you wait for me, wait, wait
Tu veux qu'on se donne encore une énième chance
You want us to give ourselves another umpteenth chance
Et moi je l'attends, attends, attends
And I wait for it, wait, wait
Et pour le meilleur ou le pire
And for better or worse
Laisse-moi te dire, même si demain tout finit, oui
Let me tell you, even if everything ends tomorrow, yes
Je sais que l'un sans l'autre nous ne sommes rien, rien, rien, rien, rien
I know that without each other we are nothing, nothing, nothing, nothing, nothing
Nous sommes beaucoup, nous sommes rien, rien, rien, rien, rien
We are many, we are nothing, nothing, nothing, nothing, nothing
Mon amour, nous ne sommes rien
My love, we are nothing
On s'effleure on s'évite
We brush against each other, we avoid each other
Tu m'offres plus de roses et rêves d'une autre dans ton lit
You no longer offer me roses and dream of another in your bed
Pourtant l'un sans l'autre nous ne sommes rien
Yet without each other we are nothing
Rien, rien, rien
Nothing, nothing, nothing
C'est comme la peur du vide
It's like the fear of emptiness
Aucun de nous deux ne lâche par instinct de survie
Neither of us lets go out of survival instinct
Mais face à la fin y a la fuite
But in the face of the end there is flight
Je vois déjà ce mind aux vices insipides
I already see this mind with insipid vices
Si on fait rien, rien, rien
If we do nothing, nothing, nothing
Et toi tu me dis que plus rien n'a de sens
And you tell me that nothing makes sense anymore
Pourtant tu m'attends, attends, attends
Yet you wait for me, wait, wait
Tu veux qu'on se donne encore une énième chance
You want us to give ourselves another umpteenth chance
Et moi je l'attends, attends, attends
And I wait for it, wait, wait
Et pour le meilleur ou le pire
And for better or worse
Laisse-moi te dire, même si demain tu m'oublies
Let me tell you, even if you forget me tomorrow
Je sais que l'un sans l'autre nous ne sommes rien, rien, rien, rien, rien
I know that without each other we are nothing, nothing, nothing, nothing, nothing
Nous sommes beaucoup, nous sommes rien, rien, rien, rien, rien
We are many, we are nothing, nothing, nothing, nothing, nothing
Mon amour, nous ne sommes rien
My love, we are nothing
Je fais finir par tout foutre en l'air (oh non)
I'm going to end up messing everything up (oh no)
Je t'aime, tu me dis que c'est secondaire, yeah (oh non)
I love you, you tell me it's secondary, yeah (oh no)
Yeah, et tu attends des actes, t'as mille et une rancœurs
Yeah, and you're waiting for actions, you have a thousand and one grudges
Je me prépare à l'impact, on se kiffe à cent à l'heure
I'm preparing for the impact, we love each other at a hundred miles an hour
Je pense que tu ne m'aimerais pas si j'étais pas si dur
I think you wouldn't love me if I wasn't so hard
Sans toi je peux pas mais même quand tu pleures je garde mon armure
Without you I can't but even when you cry I keep my armor
Battons-nous pour notre mariage
Let's fight for our marriage
Dansons sous ce gros orage
Let's dance under this big storm
On est pas comme eux, ma vie t'es mienne jusqu'au grand voyage
We're not like them, my life you're mine until the big journey
Tout refaire j'y arriverai pas, j'ai beau avoir une fierté malsaine
I won't be able to start over, I may have a sick pride
Je sais que l'un sans l'autre nous ne sommes rien, rien, rien
I know that without each other we are nothing, nothing, nothing
L'un sans l'autre nous ne sommes rien rien rien rien rien
Without each other we are nothing nothing nothing nothing nothing
Mon amour nous ne sommes rien
My love we are nothing
On s'aime, on se détruit
We love each other, we destroy each other
On casse, on reconstruit
We break, we rebuild
Mais bref ça ne bouge pas (l'un sans l'autre nous ne sommes rien)
But anyway it doesn't move (without each other we are nothing)
Ton sourire n'a pas de prix
Your smile is priceless
Je ferais la guerre à celui qui te l'enlèvera
I would go to war with anyone who takes it away from you
(Mon amour nous ne sommes rien)
(My love we are nothing)
Je vois bien qu'on s'abîme
Veo bien que nos estamos desgastando
Les marques avec le temps
Las marcas con el tiempo
Trahissent la chute comme dans les films
Traicionan la caída como en las películas
Pourtant, nous sommes tout, nous sommes rien
Sin embargo, somos todo, no somos nada
Rien, rien, rien
Nada, nada, nada
On s'aime en équilibre
Nos amamos en equilibrio
En attendant que sonne la cloche sur le ring
Esperando que suene la campana en el ring
Mais face à la fin y a l'esquive
Pero frente al final está la evasión
Le voile du panneau corps partira à la dévire
El velo del panel del cuerpo se irá a la deriva
Si on fait rien, rien, rien
Si no hacemos nada, nada, nada
Et toi tu me dis que plus rien n'a de sens
Y tú me dices que nada tiene sentido
Pourtant tu m'attends, attends, attends
Sin embargo, me esperas, esperas, esperas
Tu veux qu'on se donne encore une énième chance
Quieres que nos demos otra enésima oportunidad
Et moi je l'attends, attends, attends
Y yo la espero, espero, espero
Et pour le meilleur ou le pire
Y para lo mejor o lo peor
Laisse-moi te dire, même si demain tout finit, oui
Déjame decirte, incluso si mañana todo termina, sí
Je sais que l'un sans l'autre nous ne sommes rien, rien, rien, rien, rien
Sé que uno sin el otro no somos nada, nada, nada, nada, nada
Nous sommes beaucoup, nous sommes rien, rien, rien, rien, rien
Somos mucho, no somos nada, nada, nada, nada, nada
Mon amour, nous ne sommes rien
Mi amor, no somos nada
On s'effleure on s'évite
Nos rozamos, nos evitamos
Tu m'offres plus de roses et rêves d'une autre dans ton lit
Ya no me ofreces rosas y sueñas con otra en tu cama
Pourtant l'un sans l'autre nous ne sommes rien
Sin embargo, uno sin el otro no somos nada
Rien, rien, rien
Nada, nada, nada
C'est comme la peur du vide
Es como el miedo al vacío
Aucun de nous deux ne lâche par instinct de survie
Ninguno de los dos se suelta por instinto de supervivencia
Mais face à la fin y a la fuite
Pero frente al final está la huida
Je vois déjà ce mind aux vices insipides
Ya veo esta mente con vicios insípidos
Si on fait rien, rien, rien
Si no hacemos nada, nada, nada
Et toi tu me dis que plus rien n'a de sens
Y tú me dices que nada tiene sentido
Pourtant tu m'attends, attends, attends
Sin embargo, me esperas, esperas, esperas
Tu veux qu'on se donne encore une énième chance
Quieres que nos demos otra enésima oportunidad
Et moi je l'attends, attends, attends
Y yo la espero, espero, espero
Et pour le meilleur ou le pire
Y para lo mejor o lo peor
Laisse-moi te dire, même si demain tu m'oublies
Déjame decirte, incluso si mañana me olvidas
Je sais que l'un sans l'autre nous ne sommes rien, rien, rien, rien, rien
Sé que uno sin el otro no somos nada, nada, nada, nada, nada
Nous sommes beaucoup, nous sommes rien, rien, rien, rien, rien
Somos mucho, no somos nada, nada, nada, nada, nada
Mon amour, nous ne sommes rien
Mi amor, no somos nada
Je fais finir par tout foutre en l'air (oh non)
Voy a terminar por arruinarlo todo (oh no)
Je t'aime, tu me dis que c'est secondaire, yeah (oh non)
Te amo, me dices que es secundario, sí (oh no)
Yeah, et tu attends des actes, t'as mille et une rancœurs
Sí, y esperas acciones, tienes mil y un rencores
Je me prépare à l'impact, on se kiffe à cent à l'heure
Me preparo para el impacto, nos gustamos a cien por hora
Je pense que tu ne m'aimerais pas si j'étais pas si dur
Creo que no me amarías si no fuera tan duro
Sans toi je peux pas mais même quand tu pleures je garde mon armure
Sin ti no puedo, pero incluso cuando lloras mantengo mi armadura
Battons-nous pour notre mariage
Luchemos por nuestro matrimonio
Dansons sous ce gros orage
Bailemos bajo esta gran tormenta
On est pas comme eux, ma vie t'es mienne jusqu'au grand voyage
No somos como ellos, mi vida eres mía hasta el gran viaje
Tout refaire j'y arriverai pas, j'ai beau avoir une fierté malsaine
No podría empezar de nuevo, aunque tenga un orgullo insano
Je sais que l'un sans l'autre nous ne sommes rien, rien, rien
Sé que uno sin el otro no somos nada, nada, nada
L'un sans l'autre nous ne sommes rien rien rien rien rien
Uno sin el otro no somos nada, nada, nada, nada, nada
Mon amour nous ne sommes rien
Mi amor, no somos nada
On s'aime, on se détruit
Nos amamos, nos destruimos
On casse, on reconstruit
Romper, reconstruir
Mais bref ça ne bouge pas (l'un sans l'autre nous ne sommes rien)
Pero en resumen, no cambia nada (uno sin el otro no somos nada)
Ton sourire n'a pas de prix
Tu sonrisa no tiene precio
Je ferais la guerre à celui qui te l'enlèvera
Le haría la guerra a quien te la quitara
(Mon amour nous ne sommes rien)
(Mi amor, no somos nada)
Je vois bien qu'on s'abîme
Ich sehe, wie wir uns selbst zerstören
Les marques avec le temps
Die Spuren mit der Zeit
Trahissent la chute comme dans les films
Verraten den Fall wie in Filmen
Pourtant, nous sommes tout, nous sommes rien
Doch wir sind alles, wir sind nichts
Rien, rien, rien
Nichts, nichts, nichts
On s'aime en équilibre
Wir lieben uns im Gleichgewicht
En attendant que sonne la cloche sur le ring
Warten darauf, dass die Glocke im Ring läutet
Mais face à la fin y a l'esquive
Aber vor dem Ende gibt es die Ausweichbewegung
Le voile du panneau corps partira à la dévire
Der Schleier des Körperschildes wird abdriften
Si on fait rien, rien, rien
Wenn wir nichts tun, nichts, nichts
Et toi tu me dis que plus rien n'a de sens
Und du sagst mir, dass nichts mehr Sinn macht
Pourtant tu m'attends, attends, attends
Doch du wartest auf mich, wartest, wartest
Tu veux qu'on se donne encore une énième chance
Du willst, dass wir uns noch eine weitere Chance geben
Et moi je l'attends, attends, attends
Und ich warte darauf, warte, warte
Et pour le meilleur ou le pire
Und zum Besseren oder Schlechteren
Laisse-moi te dire, même si demain tout finit, oui
Lass mich dir sagen, auch wenn morgen alles endet, ja
Je sais que l'un sans l'autre nous ne sommes rien, rien, rien, rien, rien
Ich weiß, dass wir ohne einander nichts sind, nichts, nichts, nichts, nichts
Nous sommes beaucoup, nous sommes rien, rien, rien, rien, rien
Wir sind viel, wir sind nichts, nichts, nichts, nichts, nichts
Mon amour, nous ne sommes rien
Meine Liebe, wir sind nichts
On s'effleure on s'évite
Wir berühren uns, wir vermeiden uns
Tu m'offres plus de roses et rêves d'une autre dans ton lit
Du schenkst mir keine Rosen mehr und träumst von einer anderen in deinem Bett
Pourtant l'un sans l'autre nous ne sommes rien
Doch ohne einander sind wir nichts
Rien, rien, rien
Nichts, nichts, nichts
C'est comme la peur du vide
Es ist wie die Angst vor der Leere
Aucun de nous deux ne lâche par instinct de survie
Keiner von uns beiden lässt los aus Überlebensinstinkt
Mais face à la fin y a la fuite
Aber vor dem Ende gibt es die Flucht
Je vois déjà ce mind aux vices insipides
Ich sehe schon diesen Geist mit geschmacklosen Lastern
Si on fait rien, rien, rien
Wenn wir nichts tun, nichts, nichts
Et toi tu me dis que plus rien n'a de sens
Und du sagst mir, dass nichts mehr Sinn macht
Pourtant tu m'attends, attends, attends
Doch du wartest auf mich, wartest, wartest
Tu veux qu'on se donne encore une énième chance
Du willst, dass wir uns noch eine weitere Chance geben
Et moi je l'attends, attends, attends
Und ich warte darauf, warte, warte
Et pour le meilleur ou le pire
Und zum Besseren oder Schlechteren
Laisse-moi te dire, même si demain tu m'oublies
Lass mich dir sagen, auch wenn du mich morgen vergisst
Je sais que l'un sans l'autre nous ne sommes rien, rien, rien, rien, rien
Ich weiß, dass wir ohne einander nichts sind, nichts, nichts, nichts, nichts
Nous sommes beaucoup, nous sommes rien, rien, rien, rien, rien
Wir sind viel, wir sind nichts, nichts, nichts, nichts, nichts
Mon amour, nous ne sommes rien
Meine Liebe, wir sind nichts
Je fais finir par tout foutre en l'air (oh non)
Ich werde am Ende alles kaputt machen (oh nein)
Je t'aime, tu me dis que c'est secondaire, yeah (oh non)
Ich liebe dich, du sagst mir, dass es zweitrangig ist, yeah (oh nein)
Yeah, et tu attends des actes, t'as mille et une rancœurs
Yeah, und du erwartest Taten, du hast tausend und einen Groll
Je me prépare à l'impact, on se kiffe à cent à l'heure
Ich bereite mich auf den Aufprall vor, wir lieben uns mit hundert Stundenkilometern
Je pense que tu ne m'aimerais pas si j'étais pas si dur
Ich denke, du würdest mich nicht lieben, wenn ich nicht so hart wäre
Sans toi je peux pas mais même quand tu pleures je garde mon armure
Ohne dich kann ich nicht, aber selbst wenn du weinst, behalte ich meine Rüstung
Battons-nous pour notre mariage
Lasst uns für unsere Ehe kämpfen
Dansons sous ce gros orage
Lasst uns unter diesem großen Sturm tanzen
On est pas comme eux, ma vie t'es mienne jusqu'au grand voyage
Wir sind nicht wie sie, mein Leben, du bist meins bis zur großen Reise
Tout refaire j'y arriverai pas, j'ai beau avoir une fierté malsaine
Alles neu zu machen, ich schaffe es nicht, ich habe einen krankhaften Stolz
Je sais que l'un sans l'autre nous ne sommes rien, rien, rien
Ich weiß, dass wir ohne einander nichts sind, nichts, nichts
L'un sans l'autre nous ne sommes rien rien rien rien rien
Ohne einander sind wir nichts, nichts, nichts, nichts, nichts
Mon amour nous ne sommes rien
Meine Liebe, wir sind nichts
On s'aime, on se détruit
Wir lieben uns, wir zerstören uns
On casse, on reconstruit
Wir brechen, wir bauen wieder auf
Mais bref ça ne bouge pas (l'un sans l'autre nous ne sommes rien)
Aber kurz gesagt, es bewegt sich nicht (ohne einander sind wir nichts)
Ton sourire n'a pas de prix
Dein Lächeln ist unbezahlbar
Je ferais la guerre à celui qui te l'enlèvera
Ich würde Krieg führen gegen den, der es dir wegnimmt
(Mon amour nous ne sommes rien)
(Meine Liebe, wir sind nichts)
Je vois bien qu'on s'abîme
Vedo bene che ci stiamo rovinando
Les marques avec le temps
Le cicatrici con il tempo
Trahissent la chute comme dans les films
Tradiscono la caduta come nei film
Pourtant, nous sommes tout, nous sommes rien
Eppure, siamo tutto, siamo niente
Rien, rien, rien
Niente, niente, niente
On s'aime en équilibre
Ci amiamo in equilibrio
En attendant que sonne la cloche sur le ring
Aspettando che suoni la campana sul ring
Mais face à la fin y a l'esquive
Ma di fronte alla fine c'è l'elusione
Le voile du panneau corps partira à la dévire
Il velo del pannello del corpo se ne andrà alla deriva
Si on fait rien, rien, rien
Se non facciamo niente, niente, niente
Et toi tu me dis que plus rien n'a de sens
E tu mi dici che niente ha più senso
Pourtant tu m'attends, attends, attends
Eppure mi aspetti, aspetti, aspetti
Tu veux qu'on se donne encore une énième chance
Vuoi che ci diamo un'altra ennesima possibilità
Et moi je l'attends, attends, attends
E io la aspetto, aspetto, aspetto
Et pour le meilleur ou le pire
E per il meglio o per il peggio
Laisse-moi te dire, même si demain tout finit, oui
Lascia che ti dica, anche se domani tutto finisce, sì
Je sais que l'un sans l'autre nous ne sommes rien, rien, rien, rien, rien
So che l'uno senza l'altro non siamo niente, niente, niente, niente, niente
Nous sommes beaucoup, nous sommes rien, rien, rien, rien, rien
Siamo molto, siamo niente, niente, niente, niente, niente
Mon amour, nous ne sommes rien
Amore mio, non siamo niente
On s'effleure on s'évite
Ci sfioriamo, ci evitiamo
Tu m'offres plus de roses et rêves d'une autre dans ton lit
Non mi offri più rose e sogni un'altra nel tuo letto
Pourtant l'un sans l'autre nous ne sommes rien
Eppure l'uno senza l'altro non siamo niente
Rien, rien, rien
Niente, niente, niente
C'est comme la peur du vide
È come la paura del vuoto
Aucun de nous deux ne lâche par instinct de survie
Nessuno di noi due lascia per istinto di sopravvivenza
Mais face à la fin y a la fuite
Ma di fronte alla fine c'è la fuga
Je vois déjà ce mind aux vices insipides
Vedo già questa mente con vizi insipidi
Si on fait rien, rien, rien
Se non facciamo niente, niente, niente
Et toi tu me dis que plus rien n'a de sens
E tu mi dici che niente ha più senso
Pourtant tu m'attends, attends, attends
Eppure mi aspetti, aspetti, aspetti
Tu veux qu'on se donne encore une énième chance
Vuoi che ci diamo un'altra ennesima possibilità
Et moi je l'attends, attends, attends
E io la aspetto, aspetto, aspetto
Et pour le meilleur ou le pire
E per il meglio o per il peggio
Laisse-moi te dire, même si demain tu m'oublies
Lascia che ti dica, anche se domani mi dimentichi
Je sais que l'un sans l'autre nous ne sommes rien, rien, rien, rien, rien
So che l'uno senza l'altro non siamo niente, niente, niente, niente, niente
Nous sommes beaucoup, nous sommes rien, rien, rien, rien, rien
Siamo molto, siamo niente, niente, niente, niente, niente
Mon amour, nous ne sommes rien
Amore mio, non siamo niente
Je fais finir par tout foutre en l'air (oh non)
Finirò per rovinare tutto (oh no)
Je t'aime, tu me dis que c'est secondaire, yeah (oh non)
Ti amo, mi dici che è secondario, yeah (oh no)
Yeah, et tu attends des actes, t'as mille et une rancœurs
Yeah, e tu aspetti azioni, hai mille e una rancori
Je me prépare à l'impact, on se kiffe à cent à l'heure
Mi preparo all'impatto, ci piacciamo a cento all'ora
Je pense que tu ne m'aimerais pas si j'étais pas si dur
Penso che non mi amerebbe se non fossi così duro
Sans toi je peux pas mais même quand tu pleures je garde mon armure
Senza di te non posso ma anche quando piangi mantengo la mia armatura
Battons-nous pour notre mariage
Combattiamo per il nostro matrimonio
Dansons sous ce gros orage
Balliamo sotto questo grosso temporale
On est pas comme eux, ma vie t'es mienne jusqu'au grand voyage
Non siamo come loro, la mia vita sei mia fino al grande viaggio
Tout refaire j'y arriverai pas, j'ai beau avoir une fierté malsaine
Non riuscirei a rifare tutto, ho una fierezza malsana
Je sais que l'un sans l'autre nous ne sommes rien, rien, rien
So che l'uno senza l'altro non siamo niente, niente, niente
L'un sans l'autre nous ne sommes rien rien rien rien rien
L'uno senza l'altro non siamo niente, niente, niente, niente, niente
Mon amour nous ne sommes rien
Amore mio, non siamo niente
On s'aime, on se détruit
Ci amiamo, ci distruggiamo
On casse, on reconstruit
Rompiamo, ricostruiamo
Mais bref ça ne bouge pas (l'un sans l'autre nous ne sommes rien)
Ma insomma non cambia nulla (l'uno senza l'altro non siamo niente)
Ton sourire n'a pas de prix
Il tuo sorriso non ha prezzo
Je ferais la guerre à celui qui te l'enlèvera
Farei la guerra a chi te lo toglierà
(Mon amour nous ne sommes rien)
(Amore mio, non siamo niente)

Curiosités sur la chanson Rien de Amel Bent

Quand la chanson “Rien” a-t-elle été lancée par Amel Bent?
La chanson Rien a été lancée en 2019, sur l’album “Demain”.
Qui a composé la chanson “Rien” de Amel Bent?
La chanson “Rien” de Amel Bent a été composée par Amel Bent, Kassimou Djae, Fabien Michel, Juan Miguel Herredia.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Amel Bent

Autres artistes de Pop