Passer les hivers à broyer du noir
Et d'autres couleurs, ça, fallait me voir
Écumer les nuits, les jours, la tournée des Enfers
Comme ivre sourde, ça, fallait s'y faire
Tellement de temps
Tant de néant
Je n'savais rien avant
Il n'y a rien que sache mieux
Que le goût, que le goût de ta peau
Il n'y a rien que je fasse mieux
Que t'aimer, que de t'aimer de trop
Il n'y a rien que je pleure mieux
Que l'absence, que l'absence de tes mots
Il n'y a rien que je fasse mieux
Que t'aimer, que t'aimer, que t'aimer de trop
Au coin d'autres lèvres et de cœurs trop froids
J'ai chopé la crève, ô combien de fois
J'ai souvent senti l'emprise d'amours délétères
Comme un vertige, tomber en arrière
Tellement de temps
Tant de néant
Je n'savais rien avant
Il n'y a rien que sache mieux
Que le goût, que le goût de ta peau
Il n'y a rien que je fasse mieux
Que t'aimer, que de t'aimer de trop
Il n'y a rien que je pleure mieux
Que l'absence, que l'absence de tes mots
Il n'y a rien que je fasse mieux
Que t'aimer, que t'aimer, que t'aimer de trop
Il n'y a rien que sache mieux
Que le goût, que le goût de ta peau
Il n'y a rien que je fasse mieux
Que t'aimer, que de t'aimer de trop
Il n'y a rien que je pleure mieux
Que l'absence, que l'absence de tes mots
Il n'y a rien que je fasse mieux
Que t'aimer, que t'aimer, que t'aimer de trop
Passer les hivers à broyer du noir
Passar os invernos a remoer na escuridão
Et d'autres couleurs, ça, fallait me voir
E outras cores, isso, tinhas que me ver
Écumer les nuits, les jours, la tournée des Enfers
Vaguear pelas noites, os dias, o tour do Inferno
Comme ivre sourde, ça, fallait s'y faire
Como uma bêbada surda, isso, tinhas que te habituar
Tellement de temps
Tanto tempo
Tant de néant
Tanto vazio
Je n'savais rien avant
Eu não sabia nada antes
Il n'y a rien que sache mieux
Não há nada que eu saiba melhor
Que le goût, que le goût de ta peau
Do que o gosto, o gosto da tua pele
Il n'y a rien que je fasse mieux
Não há nada que eu faça melhor
Que t'aimer, que de t'aimer de trop
Do que te amar, de te amar demais
Il n'y a rien que je pleure mieux
Não há nada que eu chore melhor
Que l'absence, que l'absence de tes mots
Do que a ausência, a ausência das tuas palavras
Il n'y a rien que je fasse mieux
Não há nada que eu faça melhor
Que t'aimer, que t'aimer, que t'aimer de trop
Do que te amar, te amar, te amar demais
Au coin d'autres lèvres et de cœurs trop froids
No canto de outros lábios e corações demasiado frios
J'ai chopé la crève, ô combien de fois
Peguei uma constipação, oh, quantas vezes
J'ai souvent senti l'emprise d'amours délétères
Muitas vezes senti o domínio de amores deletérios
Comme un vertige, tomber en arrière
Como uma vertigem, cair para trás
Tellement de temps
Tanto tempo
Tant de néant
Tanto vazio
Je n'savais rien avant
Eu não sabia nada antes
Il n'y a rien que sache mieux
Não há nada que eu saiba melhor
Que le goût, que le goût de ta peau
Do que o gosto, o gosto da tua pele
Il n'y a rien que je fasse mieux
Não há nada que eu faça melhor
Que t'aimer, que de t'aimer de trop
Do que te amar, de te amar demais
Il n'y a rien que je pleure mieux
Não há nada que eu chore melhor
Que l'absence, que l'absence de tes mots
Do que a ausência, a ausência das tuas palavras
Il n'y a rien que je fasse mieux
Não há nada que eu faça melhor
Que t'aimer, que t'aimer, que t'aimer de trop
Do que te amar, te amar, te amar demais
Il n'y a rien que sache mieux
Não há nada que eu saiba melhor
Que le goût, que le goût de ta peau
Do que o gosto, o gosto da tua pele
Il n'y a rien que je fasse mieux
Não há nada que eu faça melhor
Que t'aimer, que de t'aimer de trop
Do que te amar, de te amar demais
Il n'y a rien que je pleure mieux
Não há nada que eu chore melhor
Que l'absence, que l'absence de tes mots
Do que a ausência, a ausência das tuas palavras
Il n'y a rien que je fasse mieux
Não há nada que eu faça melhor
Que t'aimer, que t'aimer, que t'aimer de trop
Do que te amar, te amar, te amar demais
Passer les hivers à broyer du noir
Spending winters in a dark mood
Et d'autres couleurs, ça, fallait me voir
And other colors, you should have seen me
Écumer les nuits, les jours, la tournée des Enfers
Scouring the nights, the days, the tour of Hell
Comme ivre sourde, ça, fallait s'y faire
Like a deaf drunk, you had to get used to it
Tellement de temps
So much time
Tant de néant
So much nothingness
Je n'savais rien avant
I knew nothing before
Il n'y a rien que sache mieux
There is nothing I know better
Que le goût, que le goût de ta peau
Than the taste, the taste of your skin
Il n'y a rien que je fasse mieux
There is nothing I do better
Que t'aimer, que de t'aimer de trop
Than love you, than love you too much
Il n'y a rien que je pleure mieux
There is nothing I cry better
Que l'absence, que l'absence de tes mots
Than the absence, the absence of your words
Il n'y a rien que je fasse mieux
There is nothing I do better
Que t'aimer, que t'aimer, que t'aimer de trop
Than love you, than love you, than love you too much
Au coin d'autres lèvres et de cœurs trop froids
At the corner of other lips and hearts too cold
J'ai chopé la crève, ô combien de fois
I caught a cold, oh how many times
J'ai souvent senti l'emprise d'amours délétères
I often felt the grip of harmful loves
Comme un vertige, tomber en arrière
Like a vertigo, falling backwards
Tellement de temps
So much time
Tant de néant
So much nothingness
Je n'savais rien avant
I knew nothing before
Il n'y a rien que sache mieux
There is nothing I know better
Que le goût, que le goût de ta peau
Than the taste, the taste of your skin
Il n'y a rien que je fasse mieux
There is nothing I do better
Que t'aimer, que de t'aimer de trop
Than love you, than love you too much
Il n'y a rien que je pleure mieux
There is nothing I cry better
Que l'absence, que l'absence de tes mots
Than the absence, the absence of your words
Il n'y a rien que je fasse mieux
There is nothing I do better
Que t'aimer, que t'aimer, que t'aimer de trop
Than love you, than love you, than love you too much
Il n'y a rien que sache mieux
There is nothing I know better
Que le goût, que le goût de ta peau
Than the taste, the taste of your skin
Il n'y a rien que je fasse mieux
There is nothing I do better
Que t'aimer, que de t'aimer de trop
Than love you, than love you too much
Il n'y a rien que je pleure mieux
There is nothing I cry better
Que l'absence, que l'absence de tes mots
Than the absence, the absence of your words
Il n'y a rien que je fasse mieux
There is nothing I do better
Que t'aimer, que t'aimer, que t'aimer de trop
Than love you, than love you, than love you too much
Passer les hivers à broyer du noir
Pasando los inviernos sumido en la oscuridad
Et d'autres couleurs, ça, fallait me voir
Y otros colores, eso, tenías que verme
Écumer les nuits, les jours, la tournée des Enfers
Recorriendo las noches, los días, el tour del Infierno
Comme ivre sourde, ça, fallait s'y faire
Como una borracha sorda, eso, había que acostumbrarse
Tellement de temps
Tanto tiempo
Tant de néant
Tanto vacío
Je n'savais rien avant
No sabía nada antes
Il n'y a rien que sache mieux
No hay nada que conozca mejor
Que le goût, que le goût de ta peau
Que el sabor, el sabor de tu piel
Il n'y a rien que je fasse mieux
No hay nada que haga mejor
Que t'aimer, que de t'aimer de trop
Que amarte, que amarte demasiado
Il n'y a rien que je pleure mieux
No hay nada que llore mejor
Que l'absence, que l'absence de tes mots
Que la ausencia, la ausencia de tus palabras
Il n'y a rien que je fasse mieux
No hay nada que haga mejor
Que t'aimer, que t'aimer, que t'aimer de trop
Que amarte, que amarte, que amarte demasiado
Au coin d'autres lèvres et de cœurs trop froids
En la esquina de otros labios y corazones demasiado fríos
J'ai chopé la crève, ô combien de fois
Cogí un resfriado, oh, cuántas veces
J'ai souvent senti l'emprise d'amours délétères
A menudo sentí el agarre de amores dañinos
Comme un vertige, tomber en arrière
Como un vértigo, cayendo hacia atrás
Tellement de temps
Tanto tiempo
Tant de néant
Tanto vacío
Je n'savais rien avant
No sabía nada antes
Il n'y a rien que sache mieux
No hay nada que conozca mejor
Que le goût, que le goût de ta peau
Que el sabor, el sabor de tu piel
Il n'y a rien que je fasse mieux
No hay nada que haga mejor
Que t'aimer, que de t'aimer de trop
Que amarte, que amarte demasiado
Il n'y a rien que je pleure mieux
No hay nada que llore mejor
Que l'absence, que l'absence de tes mots
Que la ausencia, la ausencia de tus palabras
Il n'y a rien que je fasse mieux
No hay nada que haga mejor
Que t'aimer, que t'aimer, que t'aimer de trop
Que amarte, que amarte, que amarte demasiado
Il n'y a rien que sache mieux
No hay nada que conozca mejor
Que le goût, que le goût de ta peau
Que el sabor, el sabor de tu piel
Il n'y a rien que je fasse mieux
No hay nada que haga mejor
Que t'aimer, que de t'aimer de trop
Que amarte, que amarte demasiado
Il n'y a rien que je pleure mieux
No hay nada que llore mejor
Que l'absence, que l'absence de tes mots
Que la ausencia, la ausencia de tus palabras
Il n'y a rien que je fasse mieux
No hay nada que haga mejor
Que t'aimer, que t'aimer, que t'aimer de trop
Que amarte, que amarte, que amarte demasiado
Passer les hivers à broyer du noir
Die Winter damit verbringen, dunkle Gedanken zu haben
Et d'autres couleurs, ça, fallait me voir
Und andere Farben, das musstest du sehen
Écumer les nuits, les jours, la tournée des Enfers
Die Nächte, die Tage, die Tour durch die Hölle durchstreifen
Comme ivre sourde, ça, fallait s'y faire
Wie ein tauber Betrunkener, daran musste man sich gewöhnen
Tellement de temps
So viel Zeit
Tant de néant
So viel Nichts
Je n'savais rien avant
Ich wusste vorher nichts
Il n'y a rien que sache mieux
Es gibt nichts, was ich besser kenne
Que le goût, que le goût de ta peau
Als den Geschmack, den Geschmack deiner Haut
Il n'y a rien que je fasse mieux
Es gibt nichts, was ich besser mache
Que t'aimer, que de t'aimer de trop
Als dich zu lieben, dich zu sehr zu lieben
Il n'y a rien que je pleure mieux
Es gibt nichts, was ich besser weine
Que l'absence, que l'absence de tes mots
Als die Abwesenheit, die Abwesenheit deiner Worte
Il n'y a rien que je fasse mieux
Es gibt nichts, was ich besser mache
Que t'aimer, que t'aimer, que t'aimer de trop
Als dich zu lieben, dich zu lieben, dich zu sehr zu lieben
Au coin d'autres lèvres et de cœurs trop froids
An der Ecke von anderen Lippen und zu kalten Herzen
J'ai chopé la crève, ô combien de fois
Ich habe die Grippe erwischt, wie oft
J'ai souvent senti l'emprise d'amours délétères
Ich habe oft den Einfluss von schädlichen Lieben gespürt
Comme un vertige, tomber en arrière
Wie ein Schwindelgefühl, nach hinten fallen
Tellement de temps
So viel Zeit
Tant de néant
So viel Nichts
Je n'savais rien avant
Ich wusste vorher nichts
Il n'y a rien que sache mieux
Es gibt nichts, was ich besser kenne
Que le goût, que le goût de ta peau
Als den Geschmack, den Geschmack deiner Haut
Il n'y a rien que je fasse mieux
Es gibt nichts, was ich besser mache
Que t'aimer, que de t'aimer de trop
Als dich zu lieben, dich zu sehr zu lieben
Il n'y a rien que je pleure mieux
Es gibt nichts, was ich besser weine
Que l'absence, que l'absence de tes mots
Als die Abwesenheit, die Abwesenheit deiner Worte
Il n'y a rien que je fasse mieux
Es gibt nichts, was ich besser mache
Que t'aimer, que t'aimer, que t'aimer de trop
Als dich zu lieben, dich zu lieben, dich zu sehr zu lieben
Il n'y a rien que sache mieux
Es gibt nichts, was ich besser kenne
Que le goût, que le goût de ta peau
Als den Geschmack, den Geschmack deiner Haut
Il n'y a rien que je fasse mieux
Es gibt nichts, was ich besser mache
Que t'aimer, que de t'aimer de trop
Als dich zu lieben, dich zu sehr zu lieben
Il n'y a rien que je pleure mieux
Es gibt nichts, was ich besser weine
Que l'absence, que l'absence de tes mots
Als die Abwesenheit, die Abwesenheit deiner Worte
Il n'y a rien que je fasse mieux
Es gibt nichts, was ich besser mache
Que t'aimer, que t'aimer, que t'aimer de trop
Als dich zu lieben, dich zu lieben, dich zu sehr zu lieben
Passer les hivers à broyer du noir
Passare gli inverni a macinare il nero
Et d'autres couleurs, ça, fallait me voir
E altri colori, beh, dovevi vedermi
Écumer les nuits, les jours, la tournée des Enfers
Scorrazzare tra le notti, i giorni, il giro degli Inferi
Comme ivre sourde, ça, fallait s'y faire
Come un ubriaco sordo, beh, dovevi abituarti
Tellement de temps
Così tanto tempo
Tant de néant
Tanto nulla
Je n'savais rien avant
Non sapevo nulla prima
Il n'y a rien que sache mieux
Non c'è nulla che conosco meglio
Que le goût, que le goût de ta peau
Del sapore, del sapore della tua pelle
Il n'y a rien que je fasse mieux
Non c'è nulla che faccio meglio
Que t'aimer, que de t'aimer de trop
Che amarti, che amarti troppo
Il n'y a rien que je pleure mieux
Non c'è nulla che piango meglio
Que l'absence, que l'absence de tes mots
Che l'assenza, l'assenza delle tue parole
Il n'y a rien que je fasse mieux
Non c'è nulla che faccio meglio
Que t'aimer, que t'aimer, que t'aimer de trop
Che amarti, che amarti, che amarti troppo
Au coin d'autres lèvres et de cœurs trop froids
All'angolo di altre labbra e di cuori troppo freddi
J'ai chopé la crève, ô combien de fois
Ho preso il raffreddore, oh quante volte
J'ai souvent senti l'emprise d'amours délétères
Ho spesso sentito la presa di amori deleteri
Comme un vertige, tomber en arrière
Come un vertigine, cadere all'indietro
Tellement de temps
Così tanto tempo
Tant de néant
Tanto nulla
Je n'savais rien avant
Non sapevo nulla prima
Il n'y a rien que sache mieux
Non c'è nulla che conosco meglio
Que le goût, que le goût de ta peau
Del sapore, del sapore della tua pelle
Il n'y a rien que je fasse mieux
Non c'è nulla che faccio meglio
Que t'aimer, que de t'aimer de trop
Che amarti, che amarti troppo
Il n'y a rien que je pleure mieux
Non c'è nulla che piango meglio
Que l'absence, que l'absence de tes mots
Che l'assenza, l'assenza delle tue parole
Il n'y a rien que je fasse mieux
Non c'è nulla che faccio meglio
Que t'aimer, que t'aimer, que t'aimer de trop
Che amarti, che amarti, che amarti troppo
Il n'y a rien que sache mieux
Non c'è nulla che conosco meglio
Que le goût, que le goût de ta peau
Del sapore, del sapore della tua pelle
Il n'y a rien que je fasse mieux
Non c'è nulla che faccio meglio
Que t'aimer, que de t'aimer de trop
Che amarti, che amarti troppo
Il n'y a rien que je pleure mieux
Non c'è nulla che piango meglio
Que l'absence, que l'absence de tes mots
Che l'assenza, l'assenza delle tue parole
Il n'y a rien que je fasse mieux
Non c'è nulla che faccio meglio
Que t'aimer, que t'aimer, que t'aimer de trop
Che amarti, che amarti, che amarti troppo