Tu n'es plus là

Jerome Sebag, Francois Welgryn, Amel Bent

Paroles Traduction

Où est l'épaule sur laquelle je me reposais
La présence chaude que mon corps aimait serrer
Où est passée la voix qui répondait à mes questions
L'autre moitié de moi sans qui je perdais la raison

Quand le jour me réveille
Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
Le vide est le même, tu n'es plus là
Dans le monde de mes sommeils
Je respire mais je sais que je ne vis pas
Plus rien n'est pareil
Quand tu n'es plus là, oh, oh yeah

(Plus là)

Je ne suis plus sûr de ce qui nous est arrivé
J'y pense tous les jours, j'ai même peur d'accepter
J'ai gardé le meilleur et enterré le reste
Effacé tes erreurs, oublié tes promesses

Quand le jour me réveille
Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
Le vide est le même, tu n'es plus là
Dans le monde de mes sommeils
Je respire mais je sais que je ne vis pas
Plus rien n'est pareil
Quand tu n'es plus là

Quand le jour me réveille
Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
Le vide est le même, tu n'es plus là (tu n'es plus là)
Dans le monde de mes sommeils (dans le monde de mes sommeils)
Je respire mais je sais que je ne vis pas
Plus rien n'est pareil
Quand tu n'es plus là (tu n'es plus là)

Quand le jour me réveille
Qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
Le vide est le même, tu n'es plus là (tu n'es plus là)
Dans le monde de mes sommeils
Je respire mais je sais que je ne vis pas
Plus rien n'est pareil
Quand tu n'es
Plus là

Où est l'épaule sur laquelle je me reposais
Onde está o ombro no qual eu me apoiava
La présence chaude que mon corps aimait serrer
A presença quente que meu corpo amava abraçar
Où est passée la voix qui répondait à mes questions
Onde foi parar a voz que respondia às minhas perguntas
L'autre moitié de moi sans qui je perdais la raison
A outra metade de mim sem a qual eu perdia a razão
Quand le jour me réveille
Quando o dia me acorda
Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
E me oferece novamente seus mais belos brilhos
Le vide est le même, tu n'es plus là
O vazio é o mesmo, você não está mais aqui
Dans le monde de mes sommeils
No mundo dos meus sonhos
Je respire mais je sais que je ne vis pas
Eu respiro, mas sei que não estou vivendo
Plus rien n'est pareil
Nada é mais o mesmo
Quand tu n'es plus là, oh, oh yeah
Quando você não está aqui, oh, oh yeah
(Plus là)
(Não está aqui)
Je ne suis plus sûr de ce qui nous est arrivé
Não tenho mais certeza do que aconteceu conosco
J'y pense tous les jours, j'ai même peur d'accepter
Penso nisso todos os dias, até tenho medo de aceitar
J'ai gardé le meilleur et enterré le reste
Guardei o melhor e enterrei o resto
Effacé tes erreurs, oublié tes promesses
Apaguei seus erros, esqueci suas promessas
Quand le jour me réveille
Quando o dia me acorda
Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
E me oferece novamente seus mais belos brilhos
Le vide est le même, tu n'es plus là
O vazio é o mesmo, você não está mais aqui
Dans le monde de mes sommeils
No mundo dos meus sonhos
Je respire mais je sais que je ne vis pas
Eu respiro, mas sei que não estou vivendo
Plus rien n'est pareil
Nada é mais o mesmo
Quand tu n'es plus là
Quando você não está aqui
Quand le jour me réveille
Quando o dia me acorda
Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
E me oferece novamente seus mais belos brilhos
Le vide est le même, tu n'es plus là (tu n'es plus là)
O vazio é o mesmo, você não está mais aqui (você não está mais aqui)
Dans le monde de mes sommeils (dans le monde de mes sommeils)
No mundo dos meus sonhos (no mundo dos meus sonhos)
Je respire mais je sais que je ne vis pas
Eu respiro, mas sei que não estou vivendo
Plus rien n'est pareil
Nada é mais o mesmo
Quand tu n'es plus là (tu n'es plus là)
Quando você não está aqui (você não está mais aqui)
Quand le jour me réveille
Quando o dia me acorda
Qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
Ele me oferece novamente seus mais belos brilhos
Le vide est le même, tu n'es plus là (tu n'es plus là)
O vazio é o mesmo, você não está mais aqui (você não está mais aqui)
Dans le monde de mes sommeils
No mundo dos meus sonhos
Je respire mais je sais que je ne vis pas
Eu respiro, mas sei que não estou vivendo
Plus rien n'est pareil
Nada é mais o mesmo
Quand tu n'es
Quando você não está
Plus là
Mais aqui
Où est l'épaule sur laquelle je me reposais
Where is the shoulder on which I used to rest
La présence chaude que mon corps aimait serrer
The warm presence that my body loved to hold
Où est passée la voix qui répondait à mes questions
Where has the voice gone that answered my questions
L'autre moitié de moi sans qui je perdais la raison
The other half of me without whom I lost my mind
Quand le jour me réveille
When the day wakes me up
Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
And it still offers me its most beautiful sparks
Le vide est le même, tu n'es plus là
The emptiness is the same, you're not here anymore
Dans le monde de mes sommeils
In the world of my dreams
Je respire mais je sais que je ne vis pas
I breathe but I know I'm not living
Plus rien n'est pareil
Nothing is the same
Quand tu n'es plus là, oh, oh yeah
When you're not here, oh, oh yeah
(Plus là)
(Not here)
Je ne suis plus sûr de ce qui nous est arrivé
I'm not sure what happened to us
J'y pense tous les jours, j'ai même peur d'accepter
I think about it every day, I'm even afraid to accept
J'ai gardé le meilleur et enterré le reste
I kept the best and buried the rest
Effacé tes erreurs, oublié tes promesses
Erased your mistakes, forgot your promises
Quand le jour me réveille
When the day wakes me up
Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
And it still offers me its most beautiful sparks
Le vide est le même, tu n'es plus là
The emptiness is the same, you're not here anymore
Dans le monde de mes sommeils
In the world of my dreams
Je respire mais je sais que je ne vis pas
I breathe but I know I'm not living
Plus rien n'est pareil
Nothing is the same
Quand tu n'es plus là
When you're not here
Quand le jour me réveille
When the day wakes me up
Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
And it still offers me its most beautiful sparks
Le vide est le même, tu n'es plus là (tu n'es plus là)
The emptiness is the same, you're not here anymore (you're not here anymore)
Dans le monde de mes sommeils (dans le monde de mes sommeils)
In the world of my dreams (in the world of my dreams)
Je respire mais je sais que je ne vis pas
I breathe but I know I'm not living
Plus rien n'est pareil
Nothing is the same
Quand tu n'es plus là (tu n'es plus là)
When you're not here (you're not here anymore)
Quand le jour me réveille
When the day wakes me up
Qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
It still offers me its most beautiful sparks
Le vide est le même, tu n'es plus là (tu n'es plus là)
The emptiness is the same, you're not here anymore (you're not here anymore)
Dans le monde de mes sommeils
In the world of my dreams
Je respire mais je sais que je ne vis pas
I breathe but I know I'm not living
Plus rien n'est pareil
Nothing is the same
Quand tu n'es
When you're
Plus là
Not here
Où est l'épaule sur laquelle je me reposais
¿Dónde está el hombro en el que me apoyaba?
La présence chaude que mon corps aimait serrer
La presencia cálida que mi cuerpo amaba abrazar
Où est passée la voix qui répondait à mes questions
¿Dónde ha ido la voz que respondía a mis preguntas?
L'autre moitié de moi sans qui je perdais la raison
La otra mitad de mí sin la cual perdía la razón
Quand le jour me réveille
Cuando el día me despierta
Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
Y me ofrece de nuevo sus más bellos destellos
Le vide est le même, tu n'es plus là
El vacío es el mismo, ya no estás aquí
Dans le monde de mes sommeils
En el mundo de mis sueños
Je respire mais je sais que je ne vis pas
Respiro pero sé que no estoy viviendo
Plus rien n'est pareil
Nada es igual
Quand tu n'es plus là, oh, oh yeah
Cuando ya no estás, oh, oh sí
(Plus là)
(Ya no estás)
Je ne suis plus sûr de ce qui nous est arrivé
Ya no estoy seguro de lo que nos pasó
J'y pense tous les jours, j'ai même peur d'accepter
Lo pienso todos los días, incluso tengo miedo de aceptarlo
J'ai gardé le meilleur et enterré le reste
He guardado lo mejor y enterrado el resto
Effacé tes erreurs, oublié tes promesses
Borrado tus errores, olvidado tus promesas
Quand le jour me réveille
Cuando el día me despierta
Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
Y me ofrece de nuevo sus más bellos destellos
Le vide est le même, tu n'es plus là
El vacío es el mismo, ya no estás aquí
Dans le monde de mes sommeils
En el mundo de mis sueños
Je respire mais je sais que je ne vis pas
Respiro pero sé que no estoy viviendo
Plus rien n'est pareil
Nada es igual
Quand tu n'es plus là
Cuando ya no estás
Quand le jour me réveille
Cuando el día me despierta
Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
Y me ofrece de nuevo sus más bellos destellos
Le vide est le même, tu n'es plus là (tu n'es plus là)
El vacío es el mismo, ya no estás aquí (ya no estás aquí)
Dans le monde de mes sommeils (dans le monde de mes sommeils)
En el mundo de mis sueños (en el mundo de mis sueños)
Je respire mais je sais que je ne vis pas
Respiro pero sé que no estoy viviendo
Plus rien n'est pareil
Nada es igual
Quand tu n'es plus là (tu n'es plus là)
Cuando ya no estás (ya no estás aquí)
Quand le jour me réveille
Cuando el día me despierta
Qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
Me ofrece de nuevo sus más bellos destellos
Le vide est le même, tu n'es plus là (tu n'es plus là)
El vacío es el mismo, ya no estás aquí (ya no estás aquí)
Dans le monde de mes sommeils
En el mundo de mis sueños
Je respire mais je sais que je ne vis pas
Respiro pero sé que no estoy viviendo
Plus rien n'est pareil
Nada es igual
Quand tu n'es
Cuando ya no estás
Plus là
Ya no estás
Où est l'épaule sur laquelle je me reposais
Wo ist die Schulter, auf der ich mich ausruhte
La présence chaude que mon corps aimait serrer
Die warme Präsenz, die mein Körper gerne umarmte
Où est passée la voix qui répondait à mes questions
Wo ist die Stimme hin, die auf meine Fragen antwortete
L'autre moitié de moi sans qui je perdais la raison
Die andere Hälfte von mir, ohne die ich den Verstand verlor
Quand le jour me réveille
Wenn der Tag mich weckt
Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
Und mir wieder seine schönsten Glanzpunkte bietet
Le vide est le même, tu n'es plus là
Die Leere ist die gleiche, du bist nicht mehr da
Dans le monde de mes sommeils
In der Welt meiner Träume
Je respire mais je sais que je ne vis pas
Ich atme, aber ich weiß, dass ich nicht lebe
Plus rien n'est pareil
Nichts ist mehr gleich
Quand tu n'es plus là, oh, oh yeah
Wenn du nicht mehr da bist, oh, oh yeah
(Plus là)
(Nicht mehr da)
Je ne suis plus sûr de ce qui nous est arrivé
Ich bin mir nicht mehr sicher, was uns passiert ist
J'y pense tous les jours, j'ai même peur d'accepter
Ich denke jeden Tag daran, ich habe sogar Angst, es zu akzeptieren
J'ai gardé le meilleur et enterré le reste
Ich habe das Beste behalten und den Rest begraben
Effacé tes erreurs, oublié tes promesses
Deine Fehler gelöscht, deine Versprechen vergessen
Quand le jour me réveille
Wenn der Tag mich weckt
Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
Und mir wieder seine schönsten Glanzpunkte bietet
Le vide est le même, tu n'es plus là
Die Leere ist die gleiche, du bist nicht mehr da
Dans le monde de mes sommeils
In der Welt meiner Träume
Je respire mais je sais que je ne vis pas
Ich atme, aber ich weiß, dass ich nicht lebe
Plus rien n'est pareil
Nichts ist mehr gleich
Quand tu n'es plus là
Wenn du nicht mehr da bist
Quand le jour me réveille
Wenn der Tag mich weckt
Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
Und mir wieder seine schönsten Glanzpunkte bietet
Le vide est le même, tu n'es plus là (tu n'es plus là)
Die Leere ist die gleiche, du bist nicht mehr da (du bist nicht mehr da)
Dans le monde de mes sommeils (dans le monde de mes sommeils)
In der Welt meiner Träume (in der Welt meiner Träume)
Je respire mais je sais que je ne vis pas
Ich atme, aber ich weiß, dass ich nicht lebe
Plus rien n'est pareil
Nichts ist mehr gleich
Quand tu n'es plus là (tu n'es plus là)
Wenn du nicht mehr da bist (du bist nicht mehr da)
Quand le jour me réveille
Wenn der Tag mich weckt
Qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
Er bietet mir wieder seine schönsten Glanzpunkte
Le vide est le même, tu n'es plus là (tu n'es plus là)
Die Leere ist die gleiche, du bist nicht mehr da (du bist nicht mehr da)
Dans le monde de mes sommeils
In der Welt meiner Träume
Je respire mais je sais que je ne vis pas
Ich atme, aber ich weiß, dass ich nicht lebe
Plus rien n'est pareil
Nichts ist mehr gleich
Quand tu n'es
Wenn du nicht mehr
Plus là
Da bist
Où est l'épaule sur laquelle je me reposais
Dove è la spalla su cui mi appoggiavo
La présence chaude que mon corps aimait serrer
La presenza calda che il mio corpo amava stringere
Où est passée la voix qui répondait à mes questions
Dove è finita la voce che rispondeva alle mie domande
L'autre moitié de moi sans qui je perdais la raison
L'altra metà di me senza la quale perdevo la ragione
Quand le jour me réveille
Quando il giorno mi sveglia
Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
E mi offre ancora i suoi più bei bagliori
Le vide est le même, tu n'es plus là
Il vuoto è lo stesso, tu non sei più qui
Dans le monde de mes sommeils
Nel mondo dei miei sogni
Je respire mais je sais que je ne vis pas
Respiro ma so che non vivo
Plus rien n'est pareil
Niente è più lo stesso
Quand tu n'es plus là, oh, oh yeah
Quando tu non sei più qui, oh, oh yeah
(Plus là)
(Non più qui)
Je ne suis plus sûr de ce qui nous est arrivé
Non sono più sicuro di cosa ci sia successo
J'y pense tous les jours, j'ai même peur d'accepter
Ci penso tutti i giorni, ho anche paura di accettare
J'ai gardé le meilleur et enterré le reste
Ho tenuto il meglio e sepolto il resto
Effacé tes erreurs, oublié tes promesses
Cancellato i tuoi errori, dimenticato le tue promesse
Quand le jour me réveille
Quando il giorno mi sveglia
Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
E mi offre ancora i suoi più bei bagliori
Le vide est le même, tu n'es plus là
Il vuoto è lo stesso, tu non sei più qui
Dans le monde de mes sommeils
Nel mondo dei miei sogni
Je respire mais je sais que je ne vis pas
Respiro ma so che non vivo
Plus rien n'est pareil
Niente è più lo stesso
Quand tu n'es plus là
Quando tu non sei più qui
Quand le jour me réveille
Quando il giorno mi sveglia
Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
E mi offre ancora i suoi più bei bagliori
Le vide est le même, tu n'es plus là (tu n'es plus là)
Il vuoto è lo stesso, tu non sei più qui (tu non sei più qui)
Dans le monde de mes sommeils (dans le monde de mes sommeils)
Nel mondo dei miei sogni (nel mondo dei miei sogni)
Je respire mais je sais que je ne vis pas
Respiro ma so che non vivo
Plus rien n'est pareil
Niente è più lo stesso
Quand tu n'es plus là (tu n'es plus là)
Quando tu non sei più qui (tu non sei più qui)
Quand le jour me réveille
Quando il giorno mi sveglia
Qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
Mi offre ancora i suoi più bei bagliori
Le vide est le même, tu n'es plus là (tu n'es plus là)
Il vuoto è lo stesso, tu non sei più qui (tu non sei più qui)
Dans le monde de mes sommeils
Nel mondo dei miei sogni
Je respire mais je sais que je ne vis pas
Respiro ma so che non vivo
Plus rien n'est pareil
Niente è più lo stesso
Quand tu n'es
Quando tu non sei
Plus là
Più qui

Curiosités sur la chanson Tu n'es plus là de Amel Bent

Quand la chanson “Tu n'es plus là” a-t-elle été lancée par Amel Bent?
La chanson Tu n'es plus là a été lancée en 2007, sur l’album “À 20 Ans”.
Qui a composé la chanson “Tu n'es plus là” de Amel Bent?
La chanson “Tu n'es plus là” de Amel Bent a été composée par Jerome Sebag, Francois Welgryn, Amel Bent.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Amel Bent

Autres artistes de Pop