Quando eu te deixar
Vou levar papel em branco
Espalhar por cada canto um barco de papel
Sei
Que o amor é fácil de afogar
E, se você tem um barco
Maior chance de se salvar
Mas, ora
Você partiu antes de mim
Nem me deixou barco frágil
Pr'eu me salvar do naufrágio
Que foi te dar meu coração
Por isso canto todo poema em ode sua
E recorto em dobraduras
Mais um barco de papel
Para mim
Não sinto tua falta
Não sinto falta do teu cheiro
De perfume importado que exportou de mim
Não sinto falta do teu ''r'' puxado
Nem do teu beijo, gosto de dente que morde coração envenenado
Não sinto tua falta, não sinto
Nem lembro de você
Nem da tua respiração ofegante
Eu não sinto falta, sinto ânsia
Distância
Do teu signo preto
Do teu silêncio grito
Sinto ânsia e a provoco
Enfio os meus dez dedos na garganta
Pra ver se vomito o teu ser
Da minha alma
Quando eu te deixar
Vou levar papel em branco
Espalhar por cada canto um barco de papel
Eu 'to perdida num mar
De ondas suas
E remo sem destino
Esse barco de papel
Mas, ora
Você partiu antes de mim
Nem me deixou barco frágil
Pr'eu me salvar do naufrágio
Que foi te dar meu coração
Por isso canto todo poema em ode sua
E recorto em dobraduras
Mais um barco de papel
Para nós
Quando eu te deixar
Quand je te quitterai
Vou levar papel em branco
Je prendrai du papier blanc
Espalhar por cada canto um barco de papel
Éparpiller dans chaque coin un bateau en papier
Sei
Je sais
Que o amor é fácil de afogar
Que l'amour est facile à noyer
E, se você tem um barco
Et, si tu as un bateau
Maior chance de se salvar
Plus de chances de te sauver
Mas, ora
Mais, hélas
Você partiu antes de mim
Tu es parti avant moi
Nem me deixou barco frágil
Tu ne m'as même pas laissé un bateau fragile
Pr'eu me salvar do naufrágio
Pour me sauver du naufrage
Que foi te dar meu coração
Que fut te donner mon cœur
Por isso canto todo poema em ode sua
C'est pourquoi je chante chaque poème en ton honneur
E recorto em dobraduras
Et je découpe en pliages
Mais um barco de papel
Un autre bateau en papier
Para mim
Pour moi
Não sinto tua falta
Je ne ressens pas ton absence
Não sinto falta do teu cheiro
Je ne ressens pas l'absence de ton odeur
De perfume importado que exportou de mim
De parfum importé qui m'a quitté
Não sinto falta do teu ''r'' puxado
Je ne ressens pas l'absence de ton ''r'' roulé
Nem do teu beijo, gosto de dente que morde coração envenenado
Ni de ton baiser, goût de dent qui mord le cœur empoisonné
Não sinto tua falta, não sinto
Je ne ressens pas ton absence, je ne ressens pas
Nem lembro de você
Je ne me souviens même pas de toi
Nem da tua respiração ofegante
Ni de ta respiration haletante
Eu não sinto falta, sinto ânsia
Je ne ressens pas l'absence, je ressens l'angoisse
Distância
Distance
Do teu signo preto
De ton signe noir
Do teu silêncio grito
De ton silence cri
Sinto ânsia e a provoco
Je ressens l'angoisse et je la provoque
Enfio os meus dez dedos na garganta
Je mets mes dix doigts dans la gorge
Pra ver se vomito o teu ser
Pour voir si je vomis ton être
Da minha alma
De mon âme
Quando eu te deixar
Quand je te quitterai
Vou levar papel em branco
Je prendrai du papier blanc
Espalhar por cada canto um barco de papel
Éparpiller dans chaque coin un bateau en papier
Eu 'to perdida num mar
Je suis perdue dans une mer
De ondas suas
De tes vagues
E remo sem destino
Et je rame sans destination
Esse barco de papel
Ce bateau en papier
Mas, ora
Mais, hélas
Você partiu antes de mim
Tu es parti avant moi
Nem me deixou barco frágil
Tu ne m'as même pas laissé un bateau fragile
Pr'eu me salvar do naufrágio
Pour me sauver du naufrage
Que foi te dar meu coração
Que fut te donner mon cœur
Por isso canto todo poema em ode sua
C'est pourquoi je chante chaque poème en ton honneur
E recorto em dobraduras
Et je découpe en pliages
Mais um barco de papel
Un autre bateau en papier
Para nós
Pour nous
Quando eu te deixar
When I leave you
Vou levar papel em branco
I'll take a blank paper
Espalhar por cada canto um barco de papel
Spread a paper boat in every corner
Sei
I know
Que o amor é fácil de afogar
That love is easy to drown
E, se você tem um barco
And, if you have a boat
Maior chance de se salvar
Greater chance of saving yourself
Mas, ora
But, well
Você partiu antes de mim
You left before me
Nem me deixou barco frágil
Didn't even leave me a fragile boat
Pr'eu me salvar do naufrágio
For me to save myself from the shipwreck
Que foi te dar meu coração
That was giving you my heart
Por isso canto todo poema em ode sua
That's why I sing every poem in your ode
E recorto em dobraduras
And I cut out in folds
Mais um barco de papel
Another paper boat
Para mim
For me
Não sinto tua falta
I don't miss you
Não sinto falta do teu cheiro
I don't miss your smell
De perfume importado que exportou de mim
Of imported perfume that exported from me
Não sinto falta do teu ''r'' puxado
I don't miss your dragged ''r''
Nem do teu beijo, gosto de dente que morde coração envenenado
Nor your kiss, taste of tooth that bites poisoned heart
Não sinto tua falta, não sinto
I don't miss you, I don't feel
Nem lembro de você
I don't even remember you
Nem da tua respiração ofegante
Nor your panting breath
Eu não sinto falta, sinto ânsia
I don't miss, I feel nausea
Distância
Distance
Do teu signo preto
From your black sign
Do teu silêncio grito
From your screaming silence
Sinto ânsia e a provoco
I feel nausea and I provoke it
Enfio os meus dez dedos na garganta
I stick my ten fingers in my throat
Pra ver se vomito o teu ser
To see if I vomit your being
Da minha alma
From my soul
Quando eu te deixar
When I leave you
Vou levar papel em branco
I'll take a blank paper
Espalhar por cada canto um barco de papel
Spread a paper boat in every corner
Eu 'to perdida num mar
I'm lost in a sea
De ondas suas
Of your waves
E remo sem destino
And I row aimlessly
Esse barco de papel
This paper boat
Mas, ora
But, well
Você partiu antes de mim
You left before me
Nem me deixou barco frágil
Didn't even leave me a fragile boat
Pr'eu me salvar do naufrágio
For me to save myself from the shipwreck
Que foi te dar meu coração
That was giving you my heart
Por isso canto todo poema em ode sua
That's why I sing every poem in your ode
E recorto em dobraduras
And I cut out in folds
Mais um barco de papel
Another paper boat
Para nós
For us
Quando eu te deixar
Cuando te deje
Vou levar papel em branco
Llevaré papel en blanco
Espalhar por cada canto um barco de papel
Esparciré por cada rincón un barco de papel
Sei
Sé
Que o amor é fácil de afogar
Que el amor es fácil de ahogar
E, se você tem um barco
Y, si tienes un barco
Maior chance de se salvar
Más posibilidades de salvarte
Mas, ora
Pero, vaya
Você partiu antes de mim
Te fuiste antes que yo
Nem me deixou barco frágil
Ni siquiera me dejaste un barco frágil
Pr'eu me salvar do naufrágio
Para salvarme del naufragio
Que foi te dar meu coração
Que fue darte mi corazón
Por isso canto todo poema em ode sua
Por eso canto cada poema en tu honor
E recorto em dobraduras
Y recorto en plegaduras
Mais um barco de papel
Otro barco de papel
Para mim
Para mí
Não sinto tua falta
No te extraño
Não sinto falta do teu cheiro
No extraño tu olor
De perfume importado que exportou de mim
De perfume importado que me quitaste
Não sinto falta do teu ''r'' puxado
No extraño tu ''r'' arrastrada
Nem do teu beijo, gosto de dente que morde coração envenenado
Ni tu beso, sabor a diente que muerde corazón envenenado
Não sinto tua falta, não sinto
No te extraño, no extraño
Nem lembro de você
Ni me acuerdo de ti
Nem da tua respiração ofegante
Ni de tu respiración agitada
Eu não sinto falta, sinto ânsia
No te extraño, siento náuseas
Distância
Distancia
Do teu signo preto
De tu signo negro
Do teu silêncio grito
De tu grito silencioso
Sinto ânsia e a provoco
Siento náuseas y las provoco
Enfio os meus dez dedos na garganta
Meto mis diez dedos en la garganta
Pra ver se vomito o teu ser
Para ver si vomito tu ser
Da minha alma
De mi alma
Quando eu te deixar
Cuando te deje
Vou levar papel em branco
Llevaré papel en blanco
Espalhar por cada canto um barco de papel
Esparciré por cada rincón un barco de papel
Eu 'to perdida num mar
Estoy perdida en un mar
De ondas suas
De olas tuyas
E remo sem destino
Y remo sin destino
Esse barco de papel
Este barco de papel
Mas, ora
Pero, vaya
Você partiu antes de mim
Te fuiste antes que yo
Nem me deixou barco frágil
Ni siquiera me dejaste un barco frágil
Pr'eu me salvar do naufrágio
Para salvarme del naufragio
Que foi te dar meu coração
Que fue darte mi corazón
Por isso canto todo poema em ode sua
Por eso canto cada poema en tu honor
E recorto em dobraduras
Y recorto en plegaduras
Mais um barco de papel
Otro barco de papel
Para nós
Para nosotros
Quando eu te deixar
Wenn ich dich verlasse
Vou levar papel em branco
Nehme ich leeres Papier mit
Espalhar por cada canto um barco de papel
Verstreue in jeder Ecke ein Papierboot
Sei
Ich weiß
Que o amor é fácil de afogar
Dass Liebe leicht zu ertränken ist
E, se você tem um barco
Und wenn du ein Boot hast
Maior chance de se salvar
Hast du eine größere Chance zu überleben
Mas, ora
Aber, nun
Você partiu antes de mim
Du bist vor mir gegangen
Nem me deixou barco frágil
Hast mir nicht mal ein fragiles Boot gelassen
Pr'eu me salvar do naufrágio
Um mich vor dem Schiffbruch zu retten
Que foi te dar meu coração
Der es war, dir mein Herz zu geben
Por isso canto todo poema em ode sua
Deshalb singe ich jedes Gedicht in deiner Ode
E recorto em dobraduras
Und schneide in Faltungen
Mais um barco de papel
Noch ein Papierboot
Para mim
Für mich
Não sinto tua falta
Ich vermisse dich nicht
Não sinto falta do teu cheiro
Ich vermisse deinen Geruch nicht
De perfume importado que exportou de mim
Von importiertem Parfüm, das mich exportiert hat
Não sinto falta do teu ''r'' puxado
Ich vermisse dein gerolltes "r" nicht
Nem do teu beijo, gosto de dente que morde coração envenenado
Noch deinen Kuss, Geschmack von Zähnen, die ein vergiftetes Herz beißen
Não sinto tua falta, não sinto
Ich vermisse dich nicht, ich vermisse nicht
Nem lembro de você
Erinnere mich nicht an dich
Nem da tua respiração ofegante
Noch an deinen hechelnden Atem
Eu não sinto falta, sinto ânsia
Ich vermisse nicht, ich fühle Übelkeit
Distância
Distanz
Do teu signo preto
Von deinem schwarzen Sternzeichen
Do teu silêncio grito
Von deinem schreienden Schweigen
Sinto ânsia e a provoco
Ich fühle Übelkeit und provoziere sie
Enfio os meus dez dedos na garganta
Stecke meine zehn Finger in den Hals
Pra ver se vomito o teu ser
Um zu sehen, ob ich dein Wesen
Da minha alma
Aus meiner Seele erbreche
Quando eu te deixar
Wenn ich dich verlasse
Vou levar papel em branco
Nehme ich leeres Papier mit
Espalhar por cada canto um barco de papel
Verstreue in jeder Ecke ein Papierboot
Eu 'to perdida num mar
Ich bin verloren in einem Meer
De ondas suas
Von deinen Wellen
E remo sem destino
Und rudere ziellos
Esse barco de papel
Dieses Papierboot
Mas, ora
Aber, nun
Você partiu antes de mim
Du bist vor mir gegangen
Nem me deixou barco frágil
Hast mir nicht mal ein fragiles Boot gelassen
Pr'eu me salvar do naufrágio
Um mich vor dem Schiffbruch zu retten
Que foi te dar meu coração
Der es war, dir mein Herz zu geben
Por isso canto todo poema em ode sua
Deshalb singe ich jedes Gedicht in deiner Ode
E recorto em dobraduras
Und schneide in Faltungen
Mais um barco de papel
Noch ein Papierboot
Para nós
Für uns
Quando eu te deixar
Quando ti lascerò
Vou levar papel em branco
Porterò con me carta bianca
Espalhar por cada canto um barco de papel
Spargendo in ogni angolo una barca di carta
Sei
So
Que o amor é fácil de afogar
Che l'amore è facile da annegare
E, se você tem um barco
E, se hai una barca
Maior chance de se salvar
Hai più possibilità di salvarti
Mas, ora
Ma, guarda
Você partiu antes de mim
Sei partito prima di me
Nem me deixou barco frágil
Non mi hai lasciato nemmeno una barca fragile
Pr'eu me salvar do naufrágio
Per salvarmi dal naufragio
Que foi te dar meu coração
Che è stato darti il mio cuore
Por isso canto todo poema em ode sua
Per questo canto ogni poesia in onore tuo
E recorto em dobraduras
E ritaglio in pieghe
Mais um barco de papel
Un'altra barca di carta
Para mim
Per me
Não sinto tua falta
Non mi manchi
Não sinto falta do teu cheiro
Non mi manca il tuo odore
De perfume importado que exportou de mim
Di profumo importato che ha esportato da me
Não sinto falta do teu ''r'' puxado
Non mi manca il tuo "r" trascinato
Nem do teu beijo, gosto de dente que morde coração envenenado
Né il tuo bacio, sapore di dente che morde cuore avvelenato
Não sinto tua falta, não sinto
Non mi manchi, non mi manchi
Nem lembro de você
Non mi ricordo nemmeno di te
Nem da tua respiração ofegante
Né del tuo respiro affannato
Eu não sinto falta, sinto ânsia
Non mi manchi, provo nausea
Distância
Distanza
Do teu signo preto
Dal tuo segno nero
Do teu silêncio grito
Dal tuo grido silenzioso
Sinto ânsia e a provoco
Provo nausea e la provoco
Enfio os meus dez dedos na garganta
Infilo le mie dieci dita in gola
Pra ver se vomito o teu ser
Per vedere se vomito il tuo essere
Da minha alma
Dalla mia anima
Quando eu te deixar
Quando ti lascerò
Vou levar papel em branco
Porterò con me carta bianca
Espalhar por cada canto um barco de papel
Spargendo in ogni angolo una barca di carta
Eu 'to perdida num mar
Sono persa in un mare
De ondas suas
Di onde tue
E remo sem destino
E remo senza destinazione
Esse barco de papel
Questa barca di carta
Mas, ora
Ma, guarda
Você partiu antes de mim
Sei partito prima di me
Nem me deixou barco frágil
Non mi hai lasciato nemmeno una barca fragile
Pr'eu me salvar do naufrágio
Per salvarmi dal naufragio
Que foi te dar meu coração
Che è stato darti il mio cuore
Por isso canto todo poema em ode sua
Per questo canto ogni poesia in onore tuo
E recorto em dobraduras
E ritaglio in pieghe
Mais um barco de papel
Un'altra barca di carta
Para nós
Per noi