Passarino
Go away! for the trap is set and waits for its prey!
You have come here
In pursuit of your deepest urge
In pursuit of that wish which till now has been silent
Silent
I have brought you
That our passions may fuse and merge
In your mind you've already succumbed to me
Dropped all defenses, completely succumbed to me
Now you are here with me, no second thoughts
You've decided, decided
Past the point of no return
No backward glances
Our games of make-believe are at an end
Past all thought of if or when
No use resisting
Abandon thought and let the dream descend
What raging fire shall flood the soul?
What rich desire unlocks its door?
What sweet seduction lies before us
Past the point of no return
The final threshold
What warm, unspoken secrets will we learn
Beyond the point of no return?
You have brought me
To that moment where words run dry
To that moment where speech disappears into silence
Silence
I have come here
Hardly knowing the reason why
In my mind I've already imagined our bodies entwining, defenseless and silent
Now I am here with you, no second thoughts
I've decided, decided
Past the point of no return
No going back now
Our passion play has now at last begun
Past all thought of right or wrong
One final question
How long should we two wait before we're one?
When will the blood begin to race?
The sleeping bud bursts into bloom?
When will the flames at last consume us?
Past the point of no return
The final threshold
The bridge is crossed, so stand and watch it burn
We've passed the point of no return
Say you'll share with me
One love, one lifetime
Lead me, save me from my solitude
Say you want me with you here, beside you
Anywhere you go, let me go, too
Christine, that's all I ask of-
Oh my God! No, Piangi, my love!
Oh my God, we're ruined, André, ruined!
Where did he take her?
Come with me monsieur, I will take you to him
But remember, keep your hand at the level of your eyes
I'll come with you!
No Meg, no, you must stay here
Comme with me, monsieur, do as I say
No!
Passarino
Passarino
Go away! for the trap is set and waits for its prey!
Va-t'en ! car le piège est tendu et attend sa proie !
You have come here
Tu es venu ici
In pursuit of your deepest urge
En quête de ton désir le plus profond
In pursuit of that wish which till now has been silent
En quête de ce souhait qui jusqu'à présent a été silencieux
Silent
Silencieux
I have brought you
Je t'ai amené
That our passions may fuse and merge
Pour que nos passions fusionnent et se mêlent
In your mind you've already succumbed to me
Dans ton esprit, tu m'as déjà succombé
Dropped all defenses, completely succumbed to me
Abandonné toutes défenses, complètement succombé à moi
Now you are here with me, no second thoughts
Maintenant tu es ici avec moi, sans seconde pensée
You've decided, decided
Tu as décidé, décidé
Past the point of no return
Au-delà du point de non-retour
No backward glances
Pas de regards en arrière
Our games of make-believe are at an end
Nos jeux de faire semblant sont terminés
Past all thought of if or when
Au-delà de toute pensée de si ou quand
No use resisting
Inutile de résister
Abandon thought and let the dream descend
Abandonne la pensée et laisse le rêve descendre
What raging fire shall flood the soul?
Quel feu déchaîné inondera l'âme ?
What rich desire unlocks its door?
Quel riche désir ouvre sa porte ?
What sweet seduction lies before us
Quelle douce séduction nous attend
Past the point of no return
Au-delà du point de non-retour
The final threshold
Le seuil final
What warm, unspoken secrets will we learn
Quels secrets chaleureux et non dits allons-nous apprendre
Beyond the point of no return?
Au-delà du point de non-retour ?
You have brought me
Tu m'as amené
To that moment where words run dry
À ce moment où les mots se tarissent
To that moment where speech disappears into silence
À ce moment où la parole disparaît dans le silence
Silence
Silence
I have come here
Je suis venu ici
Hardly knowing the reason why
À peine conscient de la raison
In my mind I've already imagined our bodies entwining, defenseless and silent
Dans mon esprit, j'ai déjà imaginé nos corps s'entrelacer, sans défense et silencieux
Now I am here with you, no second thoughts
Maintenant je suis ici avec toi, sans seconde pensée
I've decided, decided
J'ai décidé, décidé
Past the point of no return
Au-delà du point de non-retour
No going back now
Pas de retour en arrière
Our passion play has now at last begun
Notre jeu de passion a enfin commencé
Past all thought of right or wrong
Au-delà de toute pensée de bien ou de mal
One final question
Une dernière question
How long should we two wait before we're one?
Combien de temps devrions-nous attendre avant de ne faire qu'un ?
When will the blood begin to race?
Quand le sang commencera-t-il à courir ?
The sleeping bud bursts into bloom?
Le bourgeon endormi éclate-t-il en fleur ?
When will the flames at last consume us?
Quand les flammes nous consumeront-elles enfin ?
Past the point of no return
Au-delà du point de non-retour
The final threshold
Le seuil final
The bridge is crossed, so stand and watch it burn
Le pont est franchi, alors reste et regarde-le brûler
We've passed the point of no return
Nous avons dépassé le point de non-retour
Say you'll share with me
Dis que tu partageras avec moi
One love, one lifetime
Un amour, une vie
Lead me, save me from my solitude
Guide-moi, sauve-moi de ma solitude
Say you want me with you here, beside you
Dis que tu me veux ici, à tes côtés
Anywhere you go, let me go, too
N'importe où tu vas, laisse-moi y aller aussi
Christine, that's all I ask of-
Christine, c'est tout ce que je demande-
Oh my God! No, Piangi, my love!
Oh mon Dieu ! Non, Piangi, mon amour !
Oh my God, we're ruined, André, ruined!
Oh mon Dieu, nous sommes ruinés, André, ruinés !
Where did he take her?
Où l'a-t-il emmenée ?
Come with me monsieur, I will take you to him
Viens avec moi monsieur, je t'emmènerai à lui
But remember, keep your hand at the level of your eyes
Mais souviens-toi, garde ta main au niveau de tes yeux
I'll come with you!
Je viens avec toi !
No Meg, no, you must stay here
Non Meg, non, tu dois rester ici
Comme with me, monsieur, do as I say
Viens avec moi, monsieur, fais ce que je dis
No!
Non !
Passarino
Passarino
Go away! for the trap is set and waits for its prey!
Vá embora! Pois a armadilha está armada e espera pela sua presa!
You have come here
Você veio aqui
In pursuit of your deepest urge
Em busca do seu desejo mais profundo
In pursuit of that wish which till now has been silent
Em busca daquele desejo que até agora tem sido silencioso
Silent
Silencioso
I have brought you
Eu te trouxe
That our passions may fuse and merge
Para que nossas paixões possam se fundir e se unir
In your mind you've already succumbed to me
Em sua mente, você já se rendeu a mim
Dropped all defenses, completely succumbed to me
Abandonou todas as defesas, completamente rendido a mim
Now you are here with me, no second thoughts
Agora você está aqui comigo, sem segundas intenções
You've decided, decided
Você decidiu, decidiu
Past the point of no return
Além do ponto sem retorno
No backward glances
Sem olhares para trás
Our games of make-believe are at an end
Nossos jogos de faz de conta chegaram ao fim
Past all thought of if or when
Além de qualquer pensamento de se ou quando
No use resisting
Inútil resistir
Abandon thought and let the dream descend
Abandone o pensamento e deixe o sonho descer
What raging fire shall flood the soul?
Que fogo furioso inundará a alma?
What rich desire unlocks its door?
Que rico desejo destranca sua porta?
What sweet seduction lies before us
Que doce sedução nos espera
Past the point of no return
Além do ponto sem retorno
The final threshold
O limiar final
What warm, unspoken secrets will we learn
Que segredos quentes e não ditos aprenderemos
Beyond the point of no return?
Além do ponto sem retorno?
You have brought me
Você me trouxe
To that moment where words run dry
Para aquele momento em que as palavras secam
To that moment where speech disappears into silence
Para aquele momento em que a fala desaparece no silêncio
Silence
Silêncio
I have come here
Eu vim aqui
Hardly knowing the reason why
Mal sabendo o motivo
In my mind I've already imagined our bodies entwining, defenseless and silent
Em minha mente, já imaginei nossos corpos se entrelaçando, indefesos e silenciosos
Now I am here with you, no second thoughts
Agora estou aqui com você, sem segundas intenções
I've decided, decided
Eu decidi, decidi
Past the point of no return
Além do ponto sem retorno
No going back now
Não há volta agora
Our passion play has now at last begun
Nossa paixão começou finalmente
Past all thought of right or wrong
Além de qualquer pensamento de certo ou errado
One final question
Uma pergunta final
How long should we two wait before we're one?
Quanto tempo devemos esperar antes de nos tornarmos um?
When will the blood begin to race?
Quando o sangue começará a correr?
The sleeping bud bursts into bloom?
O botão adormecido irrompe em flor?
When will the flames at last consume us?
Quando as chamas finalmente nos consumirão?
Past the point of no return
Além do ponto sem retorno
The final threshold
O limiar final
The bridge is crossed, so stand and watch it burn
A ponte foi cruzada, então fique e veja queimar
We've passed the point of no return
Nós passamos o ponto sem retorno
Say you'll share with me
Diga que você vai compartilhar comigo
One love, one lifetime
Um amor, uma vida
Lead me, save me from my solitude
Me guie, me salve da minha solidão
Say you want me with you here, beside you
Diga que você me quer aqui, ao seu lado
Anywhere you go, let me go, too
Para onde você for, deixe-me ir também
Christine, that's all I ask of-
Christine, é tudo que eu peço-
Oh my God! No, Piangi, my love!
Oh meu Deus! Não, Piangi, meu amor!
Oh my God, we're ruined, André, ruined!
Oh meu Deus, estamos arruinados, André, arruinados!
Where did he take her?
Para onde ele a levou?
Come with me monsieur, I will take you to him
Venha comigo, senhor, eu o levarei até ele
But remember, keep your hand at the level of your eyes
Mas lembre-se, mantenha sua mão ao nível dos seus olhos
I'll come with you!
Eu vou com você!
No Meg, no, you must stay here
Não Meg, não, você deve ficar aqui
Comme with me, monsieur, do as I say
Venha comigo, senhor, faça o que eu digo
No!
Não!
Passarino
Passarino
Go away! for the trap is set and waits for its prey!
¡Vete! ¡La trampa está puesta y espera a su presa!
You have come here
Has venido aquí
In pursuit of your deepest urge
En busca de tu deseo más profundo
In pursuit of that wish which till now has been silent
En busca de ese deseo que hasta ahora ha estado en silencio
Silent
Silencio
I have brought you
Te he traído
That our passions may fuse and merge
Para que nuestras pasiones se fusionen y se mezclen
In your mind you've already succumbed to me
En tu mente ya te has rendido a mí
Dropped all defenses, completely succumbed to me
Has dejado todas las defensas, completamente rendido a mí
Now you are here with me, no second thoughts
Ahora estás aquí conmigo, sin segundas intenciones
You've decided, decided
Has decidido, decidido
Past the point of no return
Más allá del punto de no retorno
No backward glances
Sin mirar atrás
Our games of make-believe are at an end
Nuestros juegos de hacer creer han terminado
Past all thought of if or when
Más allá de toda idea de si o cuándo
No use resisting
No sirve de nada resistirse
Abandon thought and let the dream descend
Abandona el pensamiento y deja que el sueño descienda
What raging fire shall flood the soul?
¿Qué fuego furioso inundará el alma?
What rich desire unlocks its door?
¿Qué rico deseo desbloquea su puerta?
What sweet seduction lies before us
¿Qué dulce seducción nos espera?
Past the point of no return
Más allá del punto de no retorno
The final threshold
El umbral final
What warm, unspoken secrets will we learn
¿Qué cálidos secretos no dichos aprenderemos?
Beyond the point of no return?
¿Más allá del punto de no retorno?
You have brought me
Me has traído
To that moment where words run dry
A ese momento en el que las palabras se secan
To that moment where speech disappears into silence
A ese momento en el que el discurso desaparece en el silencio
Silence
Silencio
I have come here
He venido aquí
Hardly knowing the reason why
Apenas sabiendo la razón
In my mind I've already imagined our bodies entwining, defenseless and silent
En mi mente ya he imaginado nuestros cuerpos entrelazándose, indefensos y silenciosos
Now I am here with you, no second thoughts
Ahora estoy aquí contigo, sin segundas intenciones
I've decided, decided
He decidido, decidido
Past the point of no return
Más allá del punto de no retorno
No going back now
No hay vuelta atrás ahora
Our passion play has now at last begun
Nuestro juego de pasiones ha comenzado por fin
Past all thought of right or wrong
Más allá de toda idea de bien o mal
One final question
Una última pregunta
How long should we two wait before we're one?
¿Cuánto tiempo deberíamos esperar antes de ser uno?
When will the blood begin to race?
¿Cuándo comenzará a correr la sangre?
The sleeping bud bursts into bloom?
¿Cuándo la yema dormida estallará en flor?
When will the flames at last consume us?
¿Cuándo las llamas nos consumirán por fin?
Past the point of no return
Más allá del punto de no retorno
The final threshold
El umbral final
The bridge is crossed, so stand and watch it burn
El puente está cruzado, así que quédate y míralo arder
We've passed the point of no return
Hemos pasado el punto de no retorno
Say you'll share with me
Dime que compartirás conmigo
One love, one lifetime
Un amor, una vida
Lead me, save me from my solitude
Guíame, sálvame de mi soledad
Say you want me with you here, beside you
Dime que me quieres aquí, a tu lado
Anywhere you go, let me go, too
A donde quiera que vayas, déjame ir contigo
Christine, that's all I ask of-
Christine, eso es todo lo que te pido-
Oh my God! No, Piangi, my love!
¡Dios mío! ¡No, Piangi, mi amor!
Oh my God, we're ruined, André, ruined!
¡Dios mío, estamos arruinados, André, arruinados!
Where did he take her?
¿Dónde la ha llevado?
Come with me monsieur, I will take you to him
Ven conmigo señor, te llevaré a él
But remember, keep your hand at the level of your eyes
Pero recuerda, mantén tu mano al nivel de tus ojos
I'll come with you!
¡Voy contigo!
No Meg, no, you must stay here
No Meg, no, debes quedarte aquí
Comme with me, monsieur, do as I say
Ven conmigo, señor, haz lo que digo
No!
¡No!
Passarino
Passarino
Go away! for the trap is set and waits for its prey!
Geh weg! Denn die Falle ist gestellt und wartet auf ihre Beute!
You have come here
Du bist hierher gekommen
In pursuit of your deepest urge
Auf der Suche nach deinem tiefsten Verlangen
In pursuit of that wish which till now has been silent
Auf der Suche nach diesem Wunsch, der bis jetzt still war
Silent
Still
I have brought you
Ich habe dich gebracht
That our passions may fuse and merge
Damit unsere Leidenschaften verschmelzen und sich vereinen können
In your mind you've already succumbed to me
In deinem Kopf hast du dich mir bereits ergeben
Dropped all defenses, completely succumbed to me
Alle Abwehrmechanismen fallen gelassen, dich mir völlig ergeben
Now you are here with me, no second thoughts
Jetzt bist du hier bei mir, keine Zweifel mehr
You've decided, decided
Du hast dich entschieden, entschieden
Past the point of no return
Jenseits des Punktes ohne Wiederkehr
No backward glances
Keine rückwärtigen Blicke
Our games of make-believe are at an end
Unsere Spiele des Scheins sind zu Ende
Past all thought of if or when
Jenseits aller Gedanken an ob oder wann
No use resisting
Kein Widerstand mehr möglich
Abandon thought and let the dream descend
Gib den Gedanken auf und lass den Traum herabsteigen
What raging fire shall flood the soul?
Welches wütende Feuer wird die Seele überfluten?
What rich desire unlocks its door?
Welches reiche Verlangen öffnet seine Tür?
What sweet seduction lies before us
Welche süße Verführung liegt vor uns
Past the point of no return
Jenseits des Punktes ohne Wiederkehr
The final threshold
Die letzte Schwelle
What warm, unspoken secrets will we learn
Welche warmen, unausgesprochenen Geheimnisse werden wir erfahren
Beyond the point of no return?
Jenseits des Punktes ohne Wiederkehr?
You have brought me
Du hast mich gebracht
To that moment where words run dry
Zu diesem Moment, in dem die Worte versiegen
To that moment where speech disappears into silence
Zu diesem Moment, in dem die Sprache in Stille versinkt
Silence
Stille
I have come here
Ich bin hierher gekommen
Hardly knowing the reason why
Kaum wissend, warum
In my mind I've already imagined our bodies entwining, defenseless and silent
In meinem Kopf habe ich mir bereits vorgestellt, wie unsere Körper sich wehrlos und still verflechten
Now I am here with you, no second thoughts
Jetzt bin ich hier bei dir, keine Zweifel mehr
I've decided, decided
Ich habe mich entschieden, entschieden
Past the point of no return
Jenseits des Punktes ohne Wiederkehr
No going back now
Kein Zurück mehr
Our passion play has now at last begun
Unser Leidenschaftsspiel hat nun endlich begonnen
Past all thought of right or wrong
Jenseits aller Gedanken an richtig oder falsch
One final question
Eine letzte Frage
How long should we two wait before we're one?
Wie lange sollten wir beide warten, bevor wir eins sind?
When will the blood begin to race?
Wann wird das Blut anfangen zu rasen?
The sleeping bud bursts into bloom?
Der schlafende Knospe platzt in Blüte?
When will the flames at last consume us?
Wann werden die Flammen uns endlich verzehren?
Past the point of no return
Jenseits des Punktes ohne Wiederkehr
The final threshold
Die letzte Schwelle
The bridge is crossed, so stand and watch it burn
Die Brücke ist überquert, also steh und sieh zu, wie sie brennt
We've passed the point of no return
Wir haben den Punkt ohne Wiederkehr überschritten
Say you'll share with me
Sag, dass du mit mir teilen wirst
One love, one lifetime
Eine Liebe, ein Leben
Lead me, save me from my solitude
Führe mich, rette mich aus meiner Einsamkeit
Say you want me with you here, beside you
Sag, dass du mich hier bei dir haben willst, neben dir
Anywhere you go, let me go, too
Wohin du auch gehst, lass mich mit dir gehen
Christine, that's all I ask of-
Christine, das ist alles, was ich von dir verlange-
Oh my God! No, Piangi, my love!
Oh mein Gott! Nein, Piangi, meine Liebe!
Oh my God, we're ruined, André, ruined!
Oh mein Gott, wir sind ruiniert, André, ruiniert!
Where did he take her?
Wo hat er sie hingebracht?
Come with me monsieur, I will take you to him
Komm mit mir, Monsieur, ich werde dich zu ihm bringen
But remember, keep your hand at the level of your eyes
Aber denk daran, halte deine Hand auf Augenhöhe
I'll come with you!
Ich komme mit dir!
No Meg, no, you must stay here
Nein Meg, nein, du musst hier bleiben
Comme with me, monsieur, do as I say
Komm mit mir, Monsieur, tu, was ich sage
No!
Nein!
Passarino
Passarino
Go away! for the trap is set and waits for its prey!
Vattene! Perché la trappola è pronta e aspetta la sua preda!
You have come here
Sei venuto qui
In pursuit of your deepest urge
In cerca del tuo desiderio più profondo
In pursuit of that wish which till now has been silent
In cerca di quel desiderio che fino ad ora è stato silenzioso
Silent
Silenzioso
I have brought you
Ti ho portato
That our passions may fuse and merge
Perché le nostre passioni possano fondersi e unirsi
In your mind you've already succumbed to me
Nella tua mente hai già ceduto a me
Dropped all defenses, completely succumbed to me
Hai abbattuto tutte le difese, completamente ceduto a me
Now you are here with me, no second thoughts
Ora sei qui con me, senza ripensamenti
You've decided, decided
Hai deciso, deciso
Past the point of no return
Oltre il punto di non ritorno
No backward glances
Nessuno sguardo indietro
Our games of make-believe are at an end
I nostri giochi di finzione sono finiti
Past all thought of if or when
Oltre ogni pensiero di se o quando
No use resisting
Inutile resistere
Abandon thought and let the dream descend
Abbandona il pensiero e lascia che il sogno scenda
What raging fire shall flood the soul?
Quale fuoco impetuoso inonderà l'anima?
What rich desire unlocks its door?
Quale ricco desiderio ne sblocca la porta?
What sweet seduction lies before us
Quale dolce seduzione ci aspetta
Past the point of no return
Oltre il punto di non ritorno
The final threshold
La soglia finale
What warm, unspoken secrets will we learn
Quali caldi, inespressi segreti impareremo
Beyond the point of no return?
Oltre il punto di non ritorno?
You have brought me
Mi hai portato
To that moment where words run dry
A quel momento in cui le parole si esauriscono
To that moment where speech disappears into silence
A quel momento in cui il discorso scompare nel silenzio
Silence
Silenzio
I have come here
Sono venuto qui
Hardly knowing the reason why
A malapena conoscendo il motivo
In my mind I've already imagined our bodies entwining, defenseless and silent
Nella mia mente ho già immaginato i nostri corpi che si intrecciano, indifesi e silenziosi
Now I am here with you, no second thoughts
Ora sono qui con te, senza ripensamenti
I've decided, decided
Ho deciso, deciso
Past the point of no return
Oltre il punto di non ritorno
No going back now
Non si può tornare indietro
Our passion play has now at last begun
Il nostro gioco di passione è finalmente iniziato
Past all thought of right or wrong
Oltre ogni pensiero di giusto o sbagliato
One final question
Un'ultima domanda
How long should we two wait before we're one?
Quanto dovremmo aspettare prima di diventare uno?
When will the blood begin to race?
Quando inizierà a correre il sangue?
The sleeping bud bursts into bloom?
Il bocciolo dormiente esplode in fiore?
When will the flames at last consume us?
Quando le fiamme ci consumeranno finalmente?
Past the point of no return
Oltre il punto di non ritorno
The final threshold
La soglia finale
The bridge is crossed, so stand and watch it burn
Il ponte è attraversato, quindi fermati e guardalo bruciare
We've passed the point of no return
Abbiamo superato il punto di non ritorno
Say you'll share with me
Dì che condividerai con me
One love, one lifetime
Un amore, una vita
Lead me, save me from my solitude
Guidami, salvami dalla mia solitudine
Say you want me with you here, beside you
Dì che mi vuoi qui, accanto a te
Anywhere you go, let me go, too
Ovunque tu vada, lascia che io venga, anche
Christine, that's all I ask of-
Christine, è tutto quello che chiedo-
Oh my God! No, Piangi, my love!
Oh mio Dio! No, Piangi, amore mio!
Oh my God, we're ruined, André, ruined!
Oh mio Dio, siamo rovinati, André, rovinati!
Where did he take her?
Dove l'ha portata?
Come with me monsieur, I will take you to him
Vieni con me monsieur, ti porterò da lui
But remember, keep your hand at the level of your eyes
Ma ricorda, tieni la mano al livello dei tuoi occhi
I'll come with you!
Verrò con te!
No Meg, no, you must stay here
No Meg, no, devi restare qui
Comme with me, monsieur, do as I say
Vieni con me, monsieur, fai come dico
No!
No!
Passarino
Passarino
Go away! for the trap is set and waits for its prey!
Pergilah! karena perangkap telah dipasang dan menunggu mangsanya!
You have come here
Kamu telah datang ke sini
In pursuit of your deepest urge
Dalam pengejaran hasrat terdalammu
In pursuit of that wish which till now has been silent
Dalam pengejaran keinginan yang sampai sekarang telah diam
Silent
Diam
I have brought you
Aku telah membawamu
That our passions may fuse and merge
Agar gairah kita dapat menyatu dan bergabung
In your mind you've already succumbed to me
Dalam pikiranmu, kamu sudah menyerah padaku
Dropped all defenses, completely succumbed to me
Menjatuhkan semua pertahanan, sepenuhnya menyerah padaku
Now you are here with me, no second thoughts
Sekarang kamu berada di sini denganku, tanpa pikiran kedua
You've decided, decided
Kamu telah memutuskan, memutuskan
Past the point of no return
Melewati titik tanpa harapan
No backward glances
Tidak ada pandangan ke belakang
Our games of make-believe are at an end
Permainan kita berpura-pura telah berakhir
Past all thought of if or when
Melewati semua pemikiran tentang jika atau kapan
No use resisting
Tidak ada gunanya menolak
Abandon thought and let the dream descend
Lepaskan pikiran dan biarkan mimpi turun
What raging fire shall flood the soul?
Api apa yang akan membanjiri jiwa?
What rich desire unlocks its door?
Keinginan apa yang membuka pintunya?
What sweet seduction lies before us
Godaan manis apa yang ada di depan kita
Past the point of no return
Melewati titik tanpa harapan
The final threshold
Ambang batas akhir
What warm, unspoken secrets will we learn
Rahasia hangat yang tak terucapkan apa yang akan kita pelajari
Beyond the point of no return?
Di luar titik tanpa harapan?
You have brought me
Kamu telah membawaku
To that moment where words run dry
Ke saat itu ketika kata-kata menjadi kering
To that moment where speech disappears into silence
Ke saat itu ketika ucapan menghilang ke dalam keheningan
Silence
Keheningan
I have come here
Aku telah datang ke sini
Hardly knowing the reason why
Hampir tidak tahu alasan mengapa
In my mind I've already imagined our bodies entwining, defenseless and silent
Dalam pikiranku, aku sudah membayangkan tubuh kita berkelindan, tak berdaya dan diam
Now I am here with you, no second thoughts
Sekarang aku di sini denganmu, tanpa pikiran kedua
I've decided, decided
Aku telah memutuskan, memutuskan
Past the point of no return
Melewati titik tanpa harapan
No going back now
Tidak bisa kembali sekarang
Our passion play has now at last begun
Permainan gairah kita akhirnya telah dimulai
Past all thought of right or wrong
Melewati semua pemikiran tentang benar atau salah
One final question
Satu pertanyaan terakhir
How long should we two wait before we're one?
Berapa lama kita berdua harus menunggu sebelum kita menjadi satu?
When will the blood begin to race?
Kapan darah akan mulai berlari?
The sleeping bud bursts into bloom?
Kapan tunas yang tidur mekar?
When will the flames at last consume us?
Kapan api akhirnya akan menghabiskan kita?
Past the point of no return
Melewati titik tanpa harapan
The final threshold
Ambang batas akhir
The bridge is crossed, so stand and watch it burn
Jembatan telah dilintasi, jadi berdiri dan tontonlah terbakar
We've passed the point of no return
Kita telah melewati titik tanpa harapan
Say you'll share with me
Katakanlah kamu akan berbagi denganku
One love, one lifetime
Satu cinta, satu masa hidup
Lead me, save me from my solitude
Bimbing aku, selamatkan aku dari kesendirianku
Say you want me with you here, beside you
Katakanlah kamu menginginkan aku di sini, di sampingmu
Anywhere you go, let me go, too
Di mana pun kamu pergi, biarkan aku pergi, juga
Christine, that's all I ask of-
Christine, itu semua yang aku minta-
Oh my God! No, Piangi, my love!
Ya Tuhan! Tidak, Piangi, cintaku!
Oh my God, we're ruined, André, ruined!
Ya Tuhan, kita hancur, André, hancur!
Where did he take her?
Kemana dia membawanya?
Come with me monsieur, I will take you to him
Ikutlah denganku monsieur, aku akan membawamu kepadanya
But remember, keep your hand at the level of your eyes
Tapi ingat, tahan tanganmu setinggi mata
I'll come with you!
Aku akan ikut denganmu!
No Meg, no, you must stay here
Tidak Meg, tidak, kamu harus tinggal di sini
Comme with me, monsieur, do as I say
Ikutlah denganku, monsieur, lakukan seperti yang aku katakan
No!
Tidak!
Passarino
Passarino
Go away! for the trap is set and waits for its prey!
ไปเถอะ! เพราะกับดักได้ถูกตั้งไว้แล้ว รอรับเหยื่อของมัน!
You have come here
คุณมาที่นี่
In pursuit of your deepest urge
ในการตามหาความปรารถนาลึกซึ้งที่สุดของคุณ
In pursuit of that wish which till now has been silent
ในการตามหาความปรารถนาที่จนถึงตอนนี้ยังคงเงียบ
Silent
เงียบ
I have brought you
ฉันได้นำคุณมา
That our passions may fuse and merge
เพื่อให้ความร้อนแรงของเราสามารถรวมและผสานกัน
In your mind you've already succumbed to me
ในใจคุณ คุณได้ยอมแพ้ฉันอย่างสมบูรณ์แล้ว
Dropped all defenses, completely succumbed to me
ปล่อยทุกการป้องกัน ยอมแพ้ฉันอย่างสมบูรณ์
Now you are here with me, no second thoughts
ตอนนี้คุณอยู่ที่นี่กับฉัน ไม่มีความคิดที่สอง
You've decided, decided
คุณได้ตัดสินใจแล้ว ตัดสินใจแล้ว
Past the point of no return
ผ่านจุดที่ไม่สามารถกลับไปได้
No backward glances
ไม่มีการมองกลับไป
Our games of make-believe are at an end
เกมส์การแสร้งทำที่เราเล่นกัน สิ้นสุดแล้ว
Past all thought of if or when
ผ่านทุกความคิดเกี่ยวกับถ้าหรือเมื่อ
No use resisting
ไม่มีประโยชน์ในการต่อต้าน
Abandon thought and let the dream descend
ละทิ้งความคิดและปล่อยให้ฝันลงมา
What raging fire shall flood the soul?
ไฟที่รุนแรงจะท่วมท้นจิตวิญญาณหรือไม่?
What rich desire unlocks its door?
ความปรารถนาที่อุดมสมบูรณ์จะปลดปล่อยประตูของมันหรือไม่?
What sweet seduction lies before us
ความยั่วยวนที่หวานของเราอยู่หน้าหนาว
Past the point of no return
ผ่านจุดที่ไม่สามารถกลับไปได้
The final threshold
เส้นขอบสุดท้าย
What warm, unspoken secrets will we learn
ความลับที่อบอุ่นและไม่ได้พูดออกมา ที่เราจะได้รู้
Beyond the point of no return?
เราจะไปถึงจุดที่ไม่สามารถกลับไปได้หรือไม่?
You have brought me
คุณได้นำฉันมา
To that moment where words run dry
ถึงจุดที่คำพูดหมดสิ้น
To that moment where speech disappears into silence
ถึงจุดที่คำพูดหายไปในความเงียบ
Silence
ความเงียบ
I have come here
ฉันมาที่นี่
Hardly knowing the reason why
แม้จะไม่รู้เหตุผลที่แท้จริง
In my mind I've already imagined our bodies entwining, defenseless and silent
ในใจฉัน ฉันได้จินตนาการเราทั้งสองรวมกัน ไม่มีการป้องกันและเงียบ
Now I am here with you, no second thoughts
ตอนนี้ฉันอยู่ที่นี่กับคุณ ไม่มีความคิดที่สอง
I've decided, decided
ฉันได้ตัดสินใจแล้ว ตัดสินใจแล้ว
Past the point of no return
ผ่านจุดที่ไม่สามารถกลับไปได้
No going back now
ไม่สามารถกลับไปได้แล้ว
Our passion play has now at last begun
การแสดงความรักของเราได้เริ่มขึ้นแล้ว
Past all thought of right or wrong
ผ่านทุกความคิดเกี่ยวกับถูกหรือผิด
One final question
คำถามสุดท้าย
How long should we two wait before we're one?
เราควรรอกี่นานก่อนที่เราจะเป็นหนึ่งเดียวกัน?
When will the blood begin to race?
เมื่อไหร่เลือดจะเริ่มวิ่งเร็ว?
The sleeping bud bursts into bloom?
เมื่อไหร่ดอกไม้ที่หลับสลับจะบาน?
When will the flames at last consume us?
เมื่อไหร่เปลวไฟจะเผาเรา?
Past the point of no return
ผ่านจุดที่ไม่สามารถกลับไปได้
The final threshold
เส้นขอบสุดท้าย
The bridge is crossed, so stand and watch it burn
สะพานถูกข้ามแล้ว ดังนั้นยืนและดูมันเผา
We've passed the point of no return
เราผ่านจุดที่ไม่สามารถกลับไปได้แล้ว
Say you'll share with me
บอกว่าคุณจะแบ่งปันกับฉัน
One love, one lifetime
ความรักหนึ่งครั้ง ชีวิตหนึ่งชาติ
Lead me, save me from my solitude
นำฉัน ช่วยฉันหลีพ้นจากความเหงา
Say you want me with you here, beside you
บอกว่าคุณต้องการฉันอยู่ที่นี่ ข้างๆคุณ
Anywhere you go, let me go, too
ทุกที่ที่คุณไป ให้ฉันไปด้วย
Christine, that's all I ask of-
คริสตีน นั่นเป็นทุกสิ่งที่ฉันขอ-
Oh my God! No, Piangi, my love!
โอ้พระเจ้าของฉัน! ไม่, พิอังกี้, ความรักของฉัน!
Oh my God, we're ruined, André, ruined!
โอ้พระเจ้าของฉัน, เราถูกทำลาย, อันเดร, ถูกทำลาย!
Where did he take her?
เขาพาเธอไปที่ไหน?
Come with me monsieur, I will take you to him
มากับฉันมองซิเยอร์, ฉันจะพาคุณไปหาเขา
But remember, keep your hand at the level of your eyes
แต่จำไว้ คุณต้องเก็บมือของคุณให้อยู่ในระดับตาของคุณ
I'll come with you!
ฉันจะไปกับคุณ!
No Meg, no, you must stay here
ไม่ เม็ก, ไม่, คุณต้องอยู่ที่นี่
Comme with me, monsieur, do as I say
มากับฉัน, มองซิเยอร์, ทำตามที่ฉันบอก
No!
ไม่!
Passarino
帕萨里诺
Go away! for the trap is set and waits for its prey!
走开!因为陷阱已经设好,等待着它的猎物!
You have come here
你来到这里
In pursuit of your deepest urge
追求你最深的冲动
In pursuit of that wish which till now has been silent
追求那个直到现在都沉默的愿望
Silent
沉默
I have brought you
我带你来
That our passions may fuse and merge
让我们的激情融合
In your mind you've already succumbed to me
在你的心中,你已经向我屈服
Dropped all defenses, completely succumbed to me
放下所有防御,完全向我屈服
Now you are here with me, no second thoughts
现在你和我在一起,没有第二次思考
You've decided, decided
你已经决定,决定了
Past the point of no return
过了无法回头的点
No backward glances
没有回头的眼神
Our games of make-believe are at an end
我们的假设游戏已经结束
Past all thought of if or when
过了所有的如果或者何时的思考
No use resisting
没有用的抵抗
Abandon thought and let the dream descend
放弃思考,让梦想降临
What raging fire shall flood the soul?
什么样的狂热的火焰会淹没灵魂?
What rich desire unlocks its door?
什么样的丰富的欲望会打开它的门?
What sweet seduction lies before us
我们面前有什么甜蜜的诱惑
Past the point of no return
过了无法回头的点
The final threshold
最后的门槛
What warm, unspoken secrets will we learn
我们会学到什么温暖的,不言而喻的秘密
Beyond the point of no return?
超越了无法回头的点?
You have brought me
你带我来到
To that moment where words run dry
那个话语枯竭的时刻
To that moment where speech disappears into silence
那个言语消失在沉默中的时刻
Silence
沉默
I have come here
我来到这里
Hardly knowing the reason why
几乎不知道原因
In my mind I've already imagined our bodies entwining, defenseless and silent
在我的脑海中,我已经想象我们的身体交缠,无防御和沉默
Now I am here with you, no second thoughts
现在我和你在一起,没有第二次思考
I've decided, decided
我已经决定,决定了
Past the point of no return
过了无法回头的点
No going back now
现在不能回头
Our passion play has now at last begun
我们的激情戏剧终于开始
Past all thought of right or wrong
过了所有关于对错的思考
One final question
最后一个问题
How long should we two wait before we're one?
我们两个应该等多久才能成为一体?
When will the blood begin to race?
血液何时开始奔腾?
The sleeping bud bursts into bloom?
沉睡的花蕾何时绽放?
When will the flames at last consume us?
何时的火焰最后将我们吞噬?
Past the point of no return
过了无法回头的点
The final threshold
最后的门槛
The bridge is crossed, so stand and watch it burn
桥已经过去,所以站着看它燃烧
We've passed the point of no return
我们已经过了无法回头的点
Say you'll share with me
说你会和我分享
One love, one lifetime
一个爱,一个生命
Lead me, save me from my solitude
带领我,从我的孤独中拯救我
Say you want me with you here, beside you
说你希望我在这里,和你在一起
Anywhere you go, let me go, too
无论你去哪里,让我也去
Christine, that's all I ask of-
克里斯汀,这就是我所要求的-
Oh my God! No, Piangi, my love!
哦,我的上帝!不,皮昂吉,我的爱!
Oh my God, we're ruined, André, ruined!
哦,我的上帝,我们完了,安德烈,完了!
Where did he take her?
他把她带到哪里去了?
Come with me monsieur, I will take you to him
跟我来,先生,我会带你去找他
But remember, keep your hand at the level of your eyes
但是记住,保持你的手在你的眼睛的水平
I'll come with you!
我会跟你去!
No Meg, no, you must stay here
不,梅格,不,你必须留在这里
Comme with me, monsieur, do as I say
跟我来,先生,按我说的做
No!
不!