La Thune

Angele Van Laeken

Paroles Traduction

Tout le monde il veut seulement la thune
Et seulement ça, ça les fait bander
Tout le monde il veut seulement la fame
Et seulement ça, ça les fait bouger
Bouger leur culs le temps d'un verre
Photo sur Insta', c'est obligé
Sinon, au fond, à quoi ça sert?
Si c'est même pas pour leur montrer

Et puis à quoi bon?
T'es tellement seul derrière ton écran
Tu penses à c'que vont penser les gens
Mais tu les laisses tous indifférents, oh, oh

Peut-être, je devrais m'éloigner
Loin du game, loin du danger
Mais j'avoue, j'aime bien jouer
Si c'est de moi dont on va parler
Où j'oublie tout et je m'en vais
Moi, je m'en vais marcher
Naïve comme jamais
Loin des regards amers

À quoi bon?
T'es tellement seul derrière ton écran
Tu penses à c'que vont penser les gens
Mais tu les laisses tous indifférents

Et puis à quoi bon?
T'es tellement seul avec ton argent
Tu sais même pas pourquoi t'es tout l'temps
Avec des michtos sans sentiments
Au fond, j'avoue que même moi
Je fais partie de ces gens-là
Rassurée quand les gens, ils m'aiment
Et si c'est très superficiel

Tout le monde, il veut seulement la thune (tout le monde il veut seulement la thune)
Et seulement ça, ça les fait bander (tout le monde il veut seulement la thune)
Tout le monde, il veut seulement la fame (tout le monde il veut seulement la fame)
Et seulement ça, ça les fait bouger (tout le monde il veut seulement la fame)

Et puis à quoi bon? (tout le monde, il veut seulement la thune)
T'es tellement seul derrière ton écran (tout le monde, il veut seulement la thune)
Tu penses à ce que vont penser les gens (tout le monde, il veut seulement la fame)
Mais tu les laisses tous indifférents (tout le monde, il veut seulement la fame)

À quoi bon?
À quoi bon?
À quoi bon?

Tout le monde il veut seulement la thune
Todo mundo só quer dinheiro
Et seulement ça, ça les fait bander
E só isso, isso os excita
Tout le monde il veut seulement la fame
Todo mundo só quer fama
Et seulement ça, ça les fait bouger
E só isso, isso os faz se mover
Bouger leur culs le temps d'un verre
Mover suas bundas por um copo
Photo sur Insta', c'est obligé
Foto no Insta', é obrigatório
Sinon, au fond, à quoi ça sert?
Senão, no fundo, para que serve?
Si c'est même pas pour leur montrer
Se nem é para mostrar a eles
Et puis à quoi bon?
E então, para que serve?
T'es tellement seul derrière ton écran
Você está tão sozinho atrás da sua tela
Tu penses à c'que vont penser les gens
Você pensa no que as pessoas vão pensar
Mais tu les laisses tous indifférents, oh, oh
Mas você deixa todos indiferentes, oh, oh
Peut-être, je devrais m'éloigner
Talvez, eu deveria me afastar
Loin du game, loin du danger
Longe do jogo, longe do perigo
Mais j'avoue, j'aime bien jouer
Mas eu admito, eu gosto de jogar
Si c'est de moi dont on va parler
Se é sobre mim que vão falar
Où j'oublie tout et je m'en vais
Onde eu esqueço tudo e vou embora
Moi, je m'en vais marcher
Eu, eu vou andar
Naïve comme jamais
Ingênua como nunca
Loin des regards amers
Longe dos olhares amargos
À quoi bon?
Para que serve?
T'es tellement seul derrière ton écran
Você está tão sozinho atrás da sua tela
Tu penses à c'que vont penser les gens
Você pensa no que as pessoas vão pensar
Mais tu les laisses tous indifférents
Mas você deixa todos indiferentes
Et puis à quoi bon?
E então, para que serve?
T'es tellement seul avec ton argent
Você está tão sozinho com o seu dinheiro
Tu sais même pas pourquoi t'es tout l'temps
Você nem sabe por que está sempre
Avec des michtos sans sentiments
Com pessoas interesseiras sem sentimentos
Au fond, j'avoue que même moi
No fundo, eu admito que até eu
Je fais partie de ces gens-là
Faço parte dessas pessoas
Rassurée quand les gens, ils m'aiment
Tranquila quando as pessoas, elas me amam
Et si c'est très superficiel
E se é muito superficial
Tout le monde, il veut seulement la thune (tout le monde il veut seulement la thune)
Todo mundo só quer dinheiro (todo mundo só quer dinheiro)
Et seulement ça, ça les fait bander (tout le monde il veut seulement la thune)
E só isso, isso os excita (todo mundo só quer dinheiro)
Tout le monde, il veut seulement la fame (tout le monde il veut seulement la fame)
Todo mundo só quer fama (todo mundo só quer fama)
Et seulement ça, ça les fait bouger (tout le monde il veut seulement la fame)
E só isso, isso os faz se mover (todo mundo só quer fama)
Et puis à quoi bon? (tout le monde, il veut seulement la thune)
E então, para que serve? (todo mundo só quer dinheiro)
T'es tellement seul derrière ton écran (tout le monde, il veut seulement la thune)
Você está tão sozinho atrás da sua tela (todo mundo só quer dinheiro)
Tu penses à ce que vont penser les gens (tout le monde, il veut seulement la fame)
Você pensa no que as pessoas vão pensar (todo mundo só quer fama)
Mais tu les laisses tous indifférents (tout le monde, il veut seulement la fame)
Mas você deixa todos indiferentes (todo mundo só quer fama)
À quoi bon?
Para que serve?
À quoi bon?
Para que serve?
À quoi bon?
Para que serve?
Tout le monde il veut seulement la thune
Everyone only wants the money
Et seulement ça, ça les fait bander
And only that, that turns them on
Tout le monde il veut seulement la fame
Everyone only wants the fame
Et seulement ça, ça les fait bouger
And only that, that makes them move
Bouger leur culs le temps d'un verre
Move their asses for a drink
Photo sur Insta', c'est obligé
Photo on Insta', it's a must
Sinon, au fond, à quoi ça sert?
Otherwise, deep down, what's the point?
Si c'est même pas pour leur montrer
If it's not even to show them
Et puis à quoi bon?
And then what's the point?
T'es tellement seul derrière ton écran
You're so alone behind your screen
Tu penses à c'que vont penser les gens
You think about what people will think
Mais tu les laisses tous indifférents, oh, oh
But you leave them all indifferent, oh, oh
Peut-être, je devrais m'éloigner
Maybe, I should distance myself
Loin du game, loin du danger
Far from the game, far from danger
Mais j'avoue, j'aime bien jouer
But I admit, I like to play
Si c'est de moi dont on va parler
If it's about me they're going to talk
Où j'oublie tout et je m'en vais
Where I forget everything and I go
Moi, je m'en vais marcher
I, I go for a walk
Naïve comme jamais
Naive as ever
Loin des regards amers
Away from bitter looks
À quoi bon?
What's the point?
T'es tellement seul derrière ton écran
You're so alone behind your screen
Tu penses à c'que vont penser les gens
You think about what people will think
Mais tu les laisses tous indifférents
But you leave them all indifferent
Et puis à quoi bon?
And then what's the point?
T'es tellement seul avec ton argent
You're so alone with your money
Tu sais même pas pourquoi t'es tout l'temps
You don't even know why you're always
Avec des michtos sans sentiments
With gold diggers without feelings
Au fond, j'avoue que même moi
Deep down, I admit that even I
Je fais partie de ces gens-là
I am part of those people
Rassurée quand les gens, ils m'aiment
Reassured when people, they love me
Et si c'est très superficiel
And if it's very superficial
Tout le monde, il veut seulement la thune (tout le monde il veut seulement la thune)
Everyone, they only want the money (everyone only wants the money)
Et seulement ça, ça les fait bander (tout le monde il veut seulement la thune)
And only that, that turns them on (everyone only wants the money)
Tout le monde, il veut seulement la fame (tout le monde il veut seulement la fame)
Everyone, they only want the fame (everyone only wants the fame)
Et seulement ça, ça les fait bouger (tout le monde il veut seulement la fame)
And only that, that makes them move (everyone only wants the fame)
Et puis à quoi bon? (tout le monde, il veut seulement la thune)
And then what's the point? (everyone, they only want the money)
T'es tellement seul derrière ton écran (tout le monde, il veut seulement la thune)
You're so alone behind your screen (everyone, they only want the money)
Tu penses à ce que vont penser les gens (tout le monde, il veut seulement la fame)
You think about what people will think (everyone, they only want the fame)
Mais tu les laisses tous indifférents (tout le monde, il veut seulement la fame)
But you leave them all indifferent (everyone, they only want the fame)
À quoi bon?
What's the point?
À quoi bon?
What's the point?
À quoi bon?
What's the point?
Tout le monde il veut seulement la thune
Todo el mundo solo quiere el dinero
Et seulement ça, ça les fait bander
Y solo eso, eso los excita
Tout le monde il veut seulement la fame
Todo el mundo solo quiere la fama
Et seulement ça, ça les fait bouger
Y solo eso, eso los hace moverse
Bouger leur culs le temps d'un verre
Mover sus traseros el tiempo de un trago
Photo sur Insta', c'est obligé
Foto en Insta, es obligatorio
Sinon, au fond, à quoi ça sert?
De lo contrario, en el fondo, ¿para qué sirve?
Si c'est même pas pour leur montrer
Si ni siquiera es para mostrarles
Et puis à quoi bon?
Y luego, ¿para qué?
T'es tellement seul derrière ton écran
Estás tan solo detrás de tu pantalla
Tu penses à c'que vont penser les gens
Piensas en lo que la gente va a pensar
Mais tu les laisses tous indifférents, oh, oh
Pero los dejas a todos indiferentes, oh, oh
Peut-être, je devrais m'éloigner
Quizás, debería alejarme
Loin du game, loin du danger
Lejos del juego, lejos del peligro
Mais j'avoue, j'aime bien jouer
Pero admito, me gusta jugar
Si c'est de moi dont on va parler
Si es de mí de quien van a hablar
Où j'oublie tout et je m'en vais
Donde olvido todo y me voy
Moi, je m'en vais marcher
Yo, me voy a caminar
Naïve comme jamais
Ingenua como nunca
Loin des regards amers
Lejos de las miradas amargas
À quoi bon?
¿Para qué?
T'es tellement seul derrière ton écran
Estás tan solo detrás de tu pantalla
Tu penses à c'que vont penser les gens
Piensas en lo que la gente va a pensar
Mais tu les laisses tous indifférents
Pero los dejas a todos indiferentes
Et puis à quoi bon?
Y luego, ¿para qué?
T'es tellement seul avec ton argent
Estás tan solo con tu dinero
Tu sais même pas pourquoi t'es tout l'temps
Ni siquiera sabes por qué siempre estás
Avec des michtos sans sentiments
Con personas falsas sin sentimientos
Au fond, j'avoue que même moi
En el fondo, admito que incluso yo
Je fais partie de ces gens-là
Soy parte de esas personas
Rassurée quand les gens, ils m'aiment
Tranquila cuando la gente me ama
Et si c'est très superficiel
Y si es muy superficial
Tout le monde, il veut seulement la thune (tout le monde il veut seulement la thune)
Todo el mundo solo quiere el dinero (todo el mundo solo quiere el dinero)
Et seulement ça, ça les fait bander (tout le monde il veut seulement la thune)
Y solo eso, eso los excita (todo el mundo solo quiere el dinero)
Tout le monde, il veut seulement la fame (tout le monde il veut seulement la fame)
Todo el mundo solo quiere la fama (todo el mundo solo quiere la fama)
Et seulement ça, ça les fait bouger (tout le monde il veut seulement la fame)
Y solo eso, eso los hace moverse (todo el mundo solo quiere la fama)
Et puis à quoi bon? (tout le monde, il veut seulement la thune)
Y luego, ¿para qué? (todo el mundo solo quiere el dinero)
T'es tellement seul derrière ton écran (tout le monde, il veut seulement la thune)
Estás tan solo detrás de tu pantalla (todo el mundo solo quiere el dinero)
Tu penses à ce que vont penser les gens (tout le monde, il veut seulement la fame)
Piensas en lo que la gente va a pensar (todo el mundo solo quiere la fama)
Mais tu les laisses tous indifférents (tout le monde, il veut seulement la fame)
Pero los dejas a todos indiferentes (todo el mundo solo quiere la fama)
À quoi bon?
¿Para qué?
À quoi bon?
¿Para qué?
À quoi bon?
¿Para qué?
Tout le monde il veut seulement la thune
Jeder will nur das Geld
Et seulement ça, ça les fait bander
Und nur das, das macht sie an
Tout le monde il veut seulement la fame
Jeder will nur den Ruhm
Et seulement ça, ça les fait bouger
Und nur das, das bringt sie in Bewegung
Bouger leur culs le temps d'un verre
Bewegen ihre Hintern für ein Glas
Photo sur Insta', c'est obligé
Foto auf Insta', das ist Pflicht
Sinon, au fond, à quoi ça sert?
Sonst, im Grunde, wozu dient es?
Si c'est même pas pour leur montrer
Wenn es nicht einmal dazu dient, es ihnen zu zeigen
Et puis à quoi bon?
Und wozu?
T'es tellement seul derrière ton écran
Du bist so allein hinter deinem Bildschirm
Tu penses à c'que vont penser les gens
Du denkst darüber nach, was die Leute denken werden
Mais tu les laisses tous indifférents, oh, oh
Aber du lässt sie alle gleichgültig, oh, oh
Peut-être, je devrais m'éloigner
Vielleicht sollte ich mich entfernen
Loin du game, loin du danger
Weit weg vom Spiel, weit weg von der Gefahr
Mais j'avoue, j'aime bien jouer
Aber ich gebe zu, ich spiele gerne
Si c'est de moi dont on va parler
Wenn es um mich geht, über die man sprechen wird
Où j'oublie tout et je m'en vais
Wo ich alles vergesse und gehe
Moi, je m'en vais marcher
Ich gehe spazieren
Naïve comme jamais
Naiv wie nie zuvor
Loin des regards amers
Weit weg von bitteren Blicken
À quoi bon?
Wozu?
T'es tellement seul derrière ton écran
Du bist so allein hinter deinem Bildschirm
Tu penses à c'que vont penser les gens
Du denkst darüber nach, was die Leute denken werden
Mais tu les laisses tous indifférents
Aber du lässt sie alle gleichgültig
Et puis à quoi bon?
Und wozu?
T'es tellement seul avec ton argent
Du bist so allein mit deinem Geld
Tu sais même pas pourquoi t'es tout l'temps
Du weißt nicht einmal, warum du die ganze Zeit
Avec des michtos sans sentiments
Mit gefühllosen Schnorrern zusammen bist
Au fond, j'avoue que même moi
Im Grunde gebe ich zu, dass sogar ich
Je fais partie de ces gens-là
Teil dieser Leute bin
Rassurée quand les gens, ils m'aiment
Beruhigt, wenn die Leute mich lieben
Et si c'est très superficiel
Und wenn es sehr oberflächlich ist
Tout le monde, il veut seulement la thune (tout le monde il veut seulement la thune)
Jeder will nur das Geld (jeder will nur das Geld)
Et seulement ça, ça les fait bander (tout le monde il veut seulement la thune)
Und nur das, das macht sie an (jeder will nur das Geld)
Tout le monde, il veut seulement la fame (tout le monde il veut seulement la fame)
Jeder will nur den Ruhm (jeder will nur den Ruhm)
Et seulement ça, ça les fait bouger (tout le monde il veut seulement la fame)
Und nur das, das bringt sie in Bewegung (jeder will nur den Ruhm)
Et puis à quoi bon? (tout le monde, il veut seulement la thune)
Und wozu? (jeder will nur das Geld)
T'es tellement seul derrière ton écran (tout le monde, il veut seulement la thune)
Du bist so allein hinter deinem Bildschirm (jeder will nur das Geld)
Tu penses à ce que vont penser les gens (tout le monde, il veut seulement la fame)
Du denkst darüber nach, was die Leute denken werden (jeder will nur den Ruhm)
Mais tu les laisses tous indifférents (tout le monde, il veut seulement la fame)
Aber du lässt sie alle gleichgültig (jeder will nur den Ruhm)
À quoi bon?
Wozu?
À quoi bon?
Wozu?
À quoi bon?
Wozu?
Tout le monde il veut seulement la thune
Tutti vogliono solo il denaro
Et seulement ça, ça les fait bander
E solo quello, li eccita
Tout le monde il veut seulement la fame
Tutti vogliono solo la fama
Et seulement ça, ça les fait bouger
E solo quello, li fa muovere
Bouger leur culs le temps d'un verre
Muovere il loro culo per un drink
Photo sur Insta', c'est obligé
Foto su Insta', è obbligatorio
Sinon, au fond, à quoi ça sert?
Altrimenti, in fondo, a cosa serve?
Si c'est même pas pour leur montrer
Se non è nemmeno per mostrarlo
Et puis à quoi bon?
E poi a cosa serve?
T'es tellement seul derrière ton écran
Sei così solo dietro al tuo schermo
Tu penses à c'que vont penser les gens
Pensi a cosa penseranno le persone
Mais tu les laisses tous indifférents, oh, oh
Ma li lasci tutti indifferenti, oh, oh
Peut-être, je devrais m'éloigner
Forse, dovrei allontanarmi
Loin du game, loin du danger
Lontano dal gioco, lontano dal pericolo
Mais j'avoue, j'aime bien jouer
Ma ammetto, mi piace giocare
Si c'est de moi dont on va parler
Se si parla di me
Où j'oublie tout et je m'en vais
Dove dimentico tutto e me ne vado
Moi, je m'en vais marcher
Io, me ne vado a camminare
Naïve comme jamais
Ingenua come mai
Loin des regards amers
Lontano dagli sguardi amari
À quoi bon?
A cosa serve?
T'es tellement seul derrière ton écran
Sei così solo dietro al tuo schermo
Tu penses à c'que vont penser les gens
Pensi a cosa penseranno le persone
Mais tu les laisses tous indifférents
Ma li lasci tutti indifferenti
Et puis à quoi bon?
E poi a cosa serve?
T'es tellement seul avec ton argent
Sei così solo con i tuoi soldi
Tu sais même pas pourquoi t'es tout l'temps
Non sai nemmeno perché sei sempre
Avec des michtos sans sentiments
Con delle persone false senza sentimenti
Au fond, j'avoue que même moi
In fondo, ammetto che anche io
Je fais partie de ces gens-là
Faccio parte di quelle persone
Rassurée quand les gens, ils m'aiment
Rassicurata quando le persone mi amano
Et si c'est très superficiel
E se è molto superficiale
Tout le monde, il veut seulement la thune (tout le monde il veut seulement la thune)
Tutti vogliono solo il denaro (tutti vogliono solo il denaro)
Et seulement ça, ça les fait bander (tout le monde il veut seulement la thune)
E solo quello, li eccita (tutti vogliono solo il denaro)
Tout le monde, il veut seulement la fame (tout le monde il veut seulement la fame)
Tutti vogliono solo la fama (tutti vogliono solo la fama)
Et seulement ça, ça les fait bouger (tout le monde il veut seulement la fame)
E solo quello, li fa muovere (tutti vogliono solo la fama)
Et puis à quoi bon? (tout le monde, il veut seulement la thune)
E poi a cosa serve? (tutti vogliono solo il denaro)
T'es tellement seul derrière ton écran (tout le monde, il veut seulement la thune)
Sei così solo dietro al tuo schermo (tutti vogliono solo il denaro)
Tu penses à ce que vont penser les gens (tout le monde, il veut seulement la fame)
Pensi a cosa penseranno le persone (tutti vogliono solo la fama)
Mais tu les laisses tous indifférents (tout le monde, il veut seulement la fame)
Ma li lasci tutti indifferenti (tutti vogliono solo la fama)
À quoi bon?
A cosa serve?
À quoi bon?
A cosa serve?
À quoi bon?
A cosa serve?

Curiosités sur la chanson La Thune de Angèle

Sur quels albums la chanson “La Thune” a-t-elle été lancée par Angèle?
Angèle a lancé la chanson sur les albums “Brol” en 2018 et “Brol, la suite” en 2019.
Qui a composé la chanson “La Thune” de Angèle?
La chanson “La Thune” de Angèle a été composée par Angele Van Laeken.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Angèle

Autres artistes de Electro pop