Les matins

Angele Van Laeken, Tristan Salvati

Paroles Traduction

Doux réveil, au goût amer
Était-ce un cauchemar, était-ce un cauchemar?
Oh non, c'était bien hier
J'ai les yeux si rouges et bombés par la nuit
Ou par les pleurs
Draps usés au mauvais rêve
J'aurais bien aimé, j'aurais bien aimé
Mais non, c'était bien hier
Où es-tu? Y a ton odeur comme seule trace de ton corps
Où es-tu? Tes mains me manquent, et moi, j'y crois encore

C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
Leur vérité me tue
Car la nuit a su me faire oublier
C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
Dès mon premier regard
Face à la nuit solitaire que j'ai passée

Pleurer, pleurer
Et pleurer, pleurer, pleurer
Pleurer, pleurer
Pleurer, pleurer, pleurer

Un de perdu, dix de trouvés
Non mais j'y crois pas
Le vent, c'était toi
Avant, t'étais à moi
Quelques heures, ou quelques verres
Et je dormirai, oui je dormirai
Jusqu'au prochain matin
Où es-tu? Y a ton odeur comme seule trace de ton corps
Où es-tu? Tes mains me manquent, et moi, j'y crois encore

C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
Leur vérité me tue
Car la nuit a su me faire oublier
C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
Dès mon premier regard
Face à la nuit solitaire que j'ai passée

Pleurer, pleurer
Et pleurer, pleurer, pleurer
Pleurer, pleurer
Pleurer, pleurer, pleurer

Pleurer, pleurer
Pleurer, pleurer

Doux réveil, au goût amer
Doce despertar, de gosto amargo
Était-ce un cauchemar, était-ce un cauchemar?
Foi um pesadelo, foi um pesadelo?
Oh non, c'était bien hier
Oh não, foi mesmo ontem
J'ai les yeux si rouges et bombés par la nuit
Tenho os olhos tão vermelhos e inchados pela noite
Ou par les pleurs
Ou pelas lágrimas
Draps usés au mauvais rêve
Lençóis desgastados pelo mau sonho
J'aurais bien aimé, j'aurais bien aimé
Eu gostaria muito, eu gostaria muito
Mais non, c'était bien hier
Mas não, foi mesmo ontem
Où es-tu? Y a ton odeur comme seule trace de ton corps
Onde estás? Há o teu cheiro como única marca do teu corpo
Où es-tu? Tes mains me manquent, et moi, j'y crois encore
Onde estás? Tuas mãos me fazem falta, e eu, ainda acredito
C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
São as manhãs assim que me fazem chorar
Leur vérité me tue
A sua verdade me mata
Car la nuit a su me faire oublier
Porque a noite conseguiu me fazer esquecer
C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
São as manhãs assim que me fazem chorar
Dès mon premier regard
Desde o meu primeiro olhar
Face à la nuit solitaire que j'ai passée
Diante da noite solitária que passei
Pleurer, pleurer
Chorar, chorar
Et pleurer, pleurer, pleurer
E chorar, chorar, chorar
Pleurer, pleurer
Chorar, chorar
Pleurer, pleurer, pleurer
Chorar, chorar, chorar
Un de perdu, dix de trouvés
Um perdido, dez encontrados
Non mais j'y crois pas
Não, eu não acredito
Le vent, c'était toi
O vento, era você
Avant, t'étais à moi
Antes, você era meu
Quelques heures, ou quelques verres
Algumas horas, ou alguns copos
Et je dormirai, oui je dormirai
E eu vou dormir, sim, eu vou dormir
Jusqu'au prochain matin
Até a próxima manhã
Où es-tu? Y a ton odeur comme seule trace de ton corps
Onde estás? Há o teu cheiro como única marca do teu corpo
Où es-tu? Tes mains me manquent, et moi, j'y crois encore
Onde estás? Tuas mãos me fazem falta, e eu, ainda acredito
C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
São as manhãs assim que me fazem chorar
Leur vérité me tue
A sua verdade me mata
Car la nuit a su me faire oublier
Porque a noite conseguiu me fazer esquecer
C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
São as manhãs assim que me fazem chorar
Dès mon premier regard
Desde o meu primeiro olhar
Face à la nuit solitaire que j'ai passée
Diante da noite solitária que passei
Pleurer, pleurer
Chorar, chorar
Et pleurer, pleurer, pleurer
E chorar, chorar, chorar
Pleurer, pleurer
Chorar, chorar
Pleurer, pleurer, pleurer
Chorar, chorar, chorar
Pleurer, pleurer
Chorar, chorar
Pleurer, pleurer
Chorar, chorar
Doux réveil, au goût amer
Sweet awakening, with a bitter taste
Était-ce un cauchemar, était-ce un cauchemar?
Was it a nightmare, was it a nightmare?
Oh non, c'était bien hier
Oh no, it was indeed yesterday
J'ai les yeux si rouges et bombés par la nuit
My eyes are so red and swollen from the night
Ou par les pleurs
Or from the tears
Draps usés au mauvais rêve
Sheets worn out from the bad dream
J'aurais bien aimé, j'aurais bien aimé
I would have liked, I would have liked
Mais non, c'était bien hier
But no, it was indeed yesterday
Où es-tu? Y a ton odeur comme seule trace de ton corps
Where are you? Your scent is the only trace of your body
Où es-tu? Tes mains me manquent, et moi, j'y crois encore
Where are you? I miss your hands, and I still believe
C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
It's mornings like this that make me cry
Leur vérité me tue
Their truth kills me
Car la nuit a su me faire oublier
Because the night managed to make me forget
C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
It's mornings like this that make me cry
Dès mon premier regard
From my first glance
Face à la nuit solitaire que j'ai passée
Facing the lonely night I spent
Pleurer, pleurer
Cry, cry
Et pleurer, pleurer, pleurer
And cry, cry, cry
Pleurer, pleurer
Cry, cry
Pleurer, pleurer, pleurer
Cry, cry, cry
Un de perdu, dix de trouvés
One lost, ten found
Non mais j'y crois pas
No, I don't believe it
Le vent, c'était toi
The wind, it was you
Avant, t'étais à moi
Before, you were mine
Quelques heures, ou quelques verres
A few hours, or a few drinks
Et je dormirai, oui je dormirai
And I will sleep, yes I will sleep
Jusqu'au prochain matin
Until the next morning
Où es-tu? Y a ton odeur comme seule trace de ton corps
Where are you? Your scent is the only trace of your body
Où es-tu? Tes mains me manquent, et moi, j'y crois encore
Where are you? I miss your hands, and I still believe
C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
It's mornings like this that make me cry
Leur vérité me tue
Their truth kills me
Car la nuit a su me faire oublier
Because the night managed to make me forget
C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
It's mornings like this that make me cry
Dès mon premier regard
From my first glance
Face à la nuit solitaire que j'ai passée
Facing the lonely night I spent
Pleurer, pleurer
Cry, cry
Et pleurer, pleurer, pleurer
And cry, cry, cry
Pleurer, pleurer
Cry, cry
Pleurer, pleurer, pleurer
Cry, cry, cry
Pleurer, pleurer
Cry, cry
Pleurer, pleurer
Cry, cry
Doux réveil, au goût amer
Dulce despertar, de sabor amargo
Était-ce un cauchemar, était-ce un cauchemar?
¿Fue una pesadilla, fue una pesadilla?
Oh non, c'était bien hier
Oh no, fue ayer
J'ai les yeux si rouges et bombés par la nuit
Tengo los ojos tan rojos e hinchados por la noche
Ou par les pleurs
O por las lágrimas
Draps usés au mauvais rêve
Sábanas desgastadas por la mala pesadilla
J'aurais bien aimé, j'aurais bien aimé
Me hubiera gustado, me hubiera gustado
Mais non, c'était bien hier
Pero no, fue ayer
Où es-tu? Y a ton odeur comme seule trace de ton corps
¿Dónde estás? Tu olor es la única huella de tu cuerpo
Où es-tu? Tes mains me manquent, et moi, j'y crois encore
¿Dónde estás? Echo de menos tus manos, y yo, aún creo
C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
Son las mañanas como esta las que me hacen llorar
Leur vérité me tue
Su verdad me mata
Car la nuit a su me faire oublier
Porque la noche supo hacerme olvidar
C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
Son las mañanas como esta las que me hacen llorar
Dès mon premier regard
Desde mi primera mirada
Face à la nuit solitaire que j'ai passée
Frente a la noche solitaria que pasé
Pleurer, pleurer
Llorar, llorar
Et pleurer, pleurer, pleurer
Y llorar, llorar, llorar
Pleurer, pleurer
Llorar, llorar
Pleurer, pleurer, pleurer
Llorar, llorar, llorar
Un de perdu, dix de trouvés
Uno perdido, diez encontrados
Non mais j'y crois pas
No, no lo creo
Le vent, c'était toi
El viento, eras tú
Avant, t'étais à moi
Antes, eras mío
Quelques heures, ou quelques verres
Unas horas, o unas copas
Et je dormirai, oui je dormirai
Y dormiré, sí dormiré
Jusqu'au prochain matin
Hasta la próxima mañana
Où es-tu? Y a ton odeur comme seule trace de ton corps
¿Dónde estás? Tu olor es la única huella de tu cuerpo
Où es-tu? Tes mains me manquent, et moi, j'y crois encore
¿Dónde estás? Echo de menos tus manos, y yo, aún creo
C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
Son las mañanas como esta las que me hacen llorar
Leur vérité me tue
Su verdad me mata
Car la nuit a su me faire oublier
Porque la noche supo hacerme olvidar
C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
Son las mañanas como esta las que me hacen llorar
Dès mon premier regard
Desde mi primera mirada
Face à la nuit solitaire que j'ai passée
Frente a la noche solitaria que pasé
Pleurer, pleurer
Llorar, llorar
Et pleurer, pleurer, pleurer
Y llorar, llorar, llorar
Pleurer, pleurer
Llorar, llorar
Pleurer, pleurer, pleurer
Llorar, llorar, llorar
Pleurer, pleurer
Llorar, llorar
Pleurer, pleurer
Llorar, llorar
Doux réveil, au goût amer
Sanftes Erwachen, mit bitterem Geschmack
Était-ce un cauchemar, était-ce un cauchemar?
War es ein Albtraum, war es ein Albtraum?
Oh non, c'était bien hier
Oh nein, es war gestern
J'ai les yeux si rouges et bombés par la nuit
Meine Augen sind so rot und geschwollen von der Nacht
Ou par les pleurs
Oder von den Tränen
Draps usés au mauvais rêve
Abgenutzte Laken vom schlechten Traum
J'aurais bien aimé, j'aurais bien aimé
Ich hätte es gerne gehabt, ich hätte es gerne gehabt
Mais non, c'était bien hier
Aber nein, es war gestern
Où es-tu? Y a ton odeur comme seule trace de ton corps
Wo bist du? Dein Geruch ist die einzige Spur deines Körpers
Où es-tu? Tes mains me manquent, et moi, j'y crois encore
Wo bist du? Deine Hände fehlen mir, und ich glaube immer noch daran
C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
Es sind Morgen wie diese, die mich zum Weinen bringen
Leur vérité me tue
Ihre Wahrheit tötet mich
Car la nuit a su me faire oublier
Denn die Nacht hat mich vergessen lassen
C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
Es sind Morgen wie diese, die mich zum Weinen bringen
Dès mon premier regard
Schon bei meinem ersten Blick
Face à la nuit solitaire que j'ai passée
Angesichts der einsamen Nacht, die ich verbracht habe
Pleurer, pleurer
Weinen, weinen
Et pleurer, pleurer, pleurer
Und weinen, weinen, weinen
Pleurer, pleurer
Weinen, weinen
Pleurer, pleurer, pleurer
Weinen, weinen, weinen
Un de perdu, dix de trouvés
Einer verloren, zehn gefunden
Non mais j'y crois pas
Nein, ich glaube es nicht
Le vent, c'était toi
Der Wind, das warst du
Avant, t'étais à moi
Früher warst du mein
Quelques heures, ou quelques verres
Ein paar Stunden oder ein paar Gläser
Et je dormirai, oui je dormirai
Und ich werde schlafen, ja ich werde schlafen
Jusqu'au prochain matin
Bis zum nächsten Morgen
Où es-tu? Y a ton odeur comme seule trace de ton corps
Wo bist du? Dein Geruch ist die einzige Spur deines Körpers
Où es-tu? Tes mains me manquent, et moi, j'y crois encore
Wo bist du? Deine Hände fehlen mir, und ich glaube immer noch daran
C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
Es sind Morgen wie diese, die mich zum Weinen bringen
Leur vérité me tue
Ihre Wahrheit tötet mich
Car la nuit a su me faire oublier
Denn die Nacht hat mich vergessen lassen
C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
Es sind Morgen wie diese, die mich zum Weinen bringen
Dès mon premier regard
Schon bei meinem ersten Blick
Face à la nuit solitaire que j'ai passée
Angesichts der einsamen Nacht, die ich verbracht habe
Pleurer, pleurer
Weinen, weinen
Et pleurer, pleurer, pleurer
Und weinen, weinen, weinen
Pleurer, pleurer
Weinen, weinen
Pleurer, pleurer, pleurer
Weinen, weinen, weinen
Pleurer, pleurer
Weinen, weinen
Pleurer, pleurer
Weinen, weinen
Doux réveil, au goût amer
Dolce risveglio, dal sapore amaro
Était-ce un cauchemar, était-ce un cauchemar?
Era un incubo, era un incubo?
Oh non, c'était bien hier
Oh no, era proprio ieri
J'ai les yeux si rouges et bombés par la nuit
Ho gli occhi così rossi e gonfi per la notte
Ou par les pleurs
O per le lacrime
Draps usés au mauvais rêve
Lenzuola logore dal brutto sogno
J'aurais bien aimé, j'aurais bien aimé
Avrei voluto, avrei voluto
Mais non, c'était bien hier
Ma no, era proprio ieri
Où es-tu? Y a ton odeur comme seule trace de ton corps
Dove sei? C'è il tuo odore come unica traccia del tuo corpo
Où es-tu? Tes mains me manquent, et moi, j'y crois encore
Dove sei? Mi mancano le tue mani, e io, ci credo ancora
C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
Sono mattine come queste che mi fanno piangere
Leur vérité me tue
La loro verità mi uccide
Car la nuit a su me faire oublier
Perché la notte è riuscita a farmi dimenticare
C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
Sono mattine come queste che mi fanno piangere
Dès mon premier regard
Dal mio primo sguardo
Face à la nuit solitaire que j'ai passée
Di fronte alla notte solitaria che ho passato
Pleurer, pleurer
Piangere, piangere
Et pleurer, pleurer, pleurer
E piangere, piangere, piangere
Pleurer, pleurer
Piangere, piangere
Pleurer, pleurer, pleurer
Piangere, piangere, piangere
Un de perdu, dix de trouvés
Uno perso, dieci trovati
Non mais j'y crois pas
No, non ci credo
Le vent, c'était toi
Il vento, eri tu
Avant, t'étais à moi
Prima, eri mio
Quelques heures, ou quelques verres
Alcune ore, o alcuni bicchieri
Et je dormirai, oui je dormirai
E dormirò, sì dormirò
Jusqu'au prochain matin
Fino alla prossima mattina
Où es-tu? Y a ton odeur comme seule trace de ton corps
Dove sei? C'è il tuo odore come unica traccia del tuo corpo
Où es-tu? Tes mains me manquent, et moi, j'y crois encore
Dove sei? Mi mancano le tue mani, e io, ci credo ancora
C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
Sono mattine come queste che mi fanno piangere
Leur vérité me tue
La loro verità mi uccide
Car la nuit a su me faire oublier
Perché la notte è riuscita a farmi dimenticare
C'est les matins comme ça qui m'font pleurer
Sono mattine come queste che mi fanno piangere
Dès mon premier regard
Dal mio primo sguardo
Face à la nuit solitaire que j'ai passée
Di fronte alla notte solitaria che ho passato
Pleurer, pleurer
Piangere, piangere
Et pleurer, pleurer, pleurer
E piangere, piangere, piangere
Pleurer, pleurer
Piangere, piangere
Pleurer, pleurer, pleurer
Piangere, piangere, piangere
Pleurer, pleurer
Piangere, piangere
Pleurer, pleurer
Piangere, piangere

Curiosités sur la chanson Les matins de Angèle

Sur quels albums la chanson “Les matins” a-t-elle été lancée par Angèle?
Angèle a lancé la chanson sur les albums “Brol” en 2018 et “Brol, la suite” en 2019.
Qui a composé la chanson “Les matins” de Angèle?
La chanson “Les matins” de Angèle a été composée par Angele Van Laeken, Tristan Salvati.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Angèle

Autres artistes de Electro pop