À toi

Claude Lemesle, Jean Baudlot, Joe Dassin, Pierre Delanoe

Paroles Traduction

À la vie, à l'amour
À nos nuits, à nos jours
À l'éternel retour de la chance
À l'enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera à la fois toi et moi

À toi
À la façon que tu as d'être belle
À la façon que tu as d'être à moi
À tes mots tendres un peu artificiels quelquefois
À toi
À la petite fille que tu étais
À celle que tu es encore souvent
À ton passé, à tes secrets
À tes anciens princes charmants

À la vie, à l'amour
À nos nuits, à nos jours
À l'éternel retour de la chance
À l'enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera à la fois toi et moi

À moi
À la folie dont tu es la raison
À mes colères et sans savoir pourquoi
À mes silences et à mes trahisons quelquefois
À moi
Au temps que j'ai passé à te chercher
Aux qualités dont tu te moques bien
Aux défauts que je t'ai cachés
À mes idées de baladin, et

À la vie, à l'amour
À nos nuits, à nos jours
À l'éternel retour de la chance
À l'enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera à la fois toi et moi

À nous
Aux souvenirs que nous allons nous faire
À l'avenir et au présent surtout
À la santé de cette vieille terre qui s'en fout
À nous
À nos espoirs et à nos illusions
À notre prochain premier rendez-vous
À la santé de ces millions d'amoureux
Qui sont comme nous

À la vie, à l'amour
À nos nuits, à nos jours
À l'éternel retour de la chance
À l'enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera à la fois toi et moi

À toi

À la vie, à l'amour
À vida, ao amor
À nos nuits, à nos jours
Às nossas noites, aos nossos dias
À l'éternel retour de la chance
Ao eterno retorno da sorte
À l'enfant qui viendra
À criança que virá
Qui nous ressemblera
Que se parecerá conosco
Qui sera à la fois toi et moi
Que será ao mesmo tempo tu e eu
À toi
A ti
À la façon que tu as d'être belle
À maneira que tens de ser bela
À la façon que tu as d'être à moi
À maneira que tens de ser minha
À tes mots tendres un peu artificiels quelquefois
Às tuas palavras ternas um pouco artificiais às vezes
À toi
A ti
À la petite fille que tu étais
À pequena menina que eras
À celle que tu es encore souvent
Àquela que ainda és frequentemente
À ton passé, à tes secrets
Ao teu passado, aos teus segredos
À tes anciens princes charmants
Aos teus antigos príncipes encantados
À la vie, à l'amour
À vida, ao amor
À nos nuits, à nos jours
Às nossas noites, aos nossos dias
À l'éternel retour de la chance
Ao eterno retorno da sorte
À l'enfant qui viendra
À criança que virá
Qui nous ressemblera
Que se parecerá conosco
Qui sera à la fois toi et moi
Que será ao mesmo tempo tu e eu
À moi
A mim
À la folie dont tu es la raison
À loucura da qual és a razão
À mes colères et sans savoir pourquoi
Às minhas raivas e sem saber porquê
À mes silences et à mes trahisons quelquefois
Aos meus silêncios e às minhas traições às vezes
À moi
A mim
Au temps que j'ai passé à te chercher
Ao tempo que passei a te procurar
Aux qualités dont tu te moques bien
Às qualidades das quais te ris
Aux défauts que je t'ai cachés
Aos defeitos que te escondi
À mes idées de baladin, et
Às minhas ideias de saltimbanco, e
À la vie, à l'amour
À vida, ao amor
À nos nuits, à nos jours
Às nossas noites, aos nossos dias
À l'éternel retour de la chance
Ao eterno retorno da sorte
À l'enfant qui viendra
À criança que virá
Qui nous ressemblera
Que se parecerá conosco
Qui sera à la fois toi et moi
Que será ao mesmo tempo tu e eu
À nous
A nós
Aux souvenirs que nous allons nous faire
Às memórias que vamos criar
À l'avenir et au présent surtout
Ao futuro e ao presente sobretudo
À la santé de cette vieille terre qui s'en fout
À saúde desta velha terra que não se importa
À nous
A nós
À nos espoirs et à nos illusions
Às nossas esperanças e às nossas ilusões
À notre prochain premier rendez-vous
Ao nosso próximo primeiro encontro
À la santé de ces millions d'amoureux
À saúde destes milhões de apaixonados
Qui sont comme nous
Que são como nós
À la vie, à l'amour
À vida, ao amor
À nos nuits, à nos jours
Às nossas noites, aos nossos dias
À l'éternel retour de la chance
Ao eterno retorno da sorte
À l'enfant qui viendra
À criança que virá
Qui nous ressemblera
Que se parecerá conosco
Qui sera à la fois toi et moi
Que será ao mesmo tempo tu e eu
À toi
A ti
À la vie, à l'amour
To life, to love
À nos nuits, à nos jours
To our nights, to our days
À l'éternel retour de la chance
To the eternal return of luck
À l'enfant qui viendra
To the child who will come
Qui nous ressemblera
Who will resemble us
Qui sera à la fois toi et moi
Who will be both you and me
À toi
To you
À la façon que tu as d'être belle
To the way you have of being beautiful
À la façon que tu as d'être à moi
To the way you have of being mine
À tes mots tendres un peu artificiels quelquefois
To your tender words a little artificial sometimes
À toi
To you
À la petite fille que tu étais
To the little girl you were
À celle que tu es encore souvent
To the one you still often are
À ton passé, à tes secrets
To your past, to your secrets
À tes anciens princes charmants
To your former charming princes
À la vie, à l'amour
To life, to love
À nos nuits, à nos jours
To our nights, to our days
À l'éternel retour de la chance
To the eternal return of luck
À l'enfant qui viendra
To the child who will come
Qui nous ressemblera
Who will resemble us
Qui sera à la fois toi et moi
Who will be both you and me
À moi
To me
À la folie dont tu es la raison
To the madness of which you are the reason
À mes colères et sans savoir pourquoi
To my anger and without knowing why
À mes silences et à mes trahisons quelquefois
To my silences and to my betrayals sometimes
À moi
To me
Au temps que j'ai passé à te chercher
To the time I spent looking for you
Aux qualités dont tu te moques bien
To the qualities that you mock well
Aux défauts que je t'ai cachés
To the faults that I hid from you
À mes idées de baladin, et
To my ideas of a minstrel, and
À la vie, à l'amour
To life, to love
À nos nuits, à nos jours
To our nights, to our days
À l'éternel retour de la chance
To the eternal return of luck
À l'enfant qui viendra
To the child who will come
Qui nous ressemblera
Who will resemble us
Qui sera à la fois toi et moi
Who will be both you and me
À nous
To us
Aux souvenirs que nous allons nous faire
To the memories that we are going to make
À l'avenir et au présent surtout
To the future and especially to the present
À la santé de cette vieille terre qui s'en fout
To the health of this old earth that doesn't care
À nous
To us
À nos espoirs et à nos illusions
To our hopes and to our illusions
À notre prochain premier rendez-vous
To our next first date
À la santé de ces millions d'amoureux
To the health of these millions of lovers
Qui sont comme nous
Who are like us
À la vie, à l'amour
To life, to love
À nos nuits, à nos jours
To our nights, to our days
À l'éternel retour de la chance
To the eternal return of luck
À l'enfant qui viendra
To the child who will come
Qui nous ressemblera
Who will resemble us
Qui sera à la fois toi et moi
Who will be both you and me
À toi
To you
À la vie, à l'amour
A la vida, al amor
À nos nuits, à nos jours
A nuestras noches, a nuestros días
À l'éternel retour de la chance
Al eterno retorno de la suerte
À l'enfant qui viendra
Al niño que vendrá
Qui nous ressemblera
Que se nos parecerá
Qui sera à la fois toi et moi
Que será a la vez tú y yo
À toi
A ti
À la façon que tu as d'être belle
A la forma en que eres hermosa
À la façon que tu as d'être à moi
A la forma en que eres mía
À tes mots tendres un peu artificiels quelquefois
A tus palabras tiernas un poco artificiales a veces
À toi
A ti
À la petite fille que tu étais
A la niña pequeña que eras
À celle que tu es encore souvent
A la que todavía eres a menudo
À ton passé, à tes secrets
A tu pasado, a tus secretos
À tes anciens princes charmants
A tus antiguos príncipes encantadores
À la vie, à l'amour
A la vida, al amor
À nos nuits, à nos jours
A nuestras noches, a nuestros días
À l'éternel retour de la chance
Al eterno retorno de la suerte
À l'enfant qui viendra
Al niño que vendrá
Qui nous ressemblera
Que se nos parecerá
Qui sera à la fois toi et moi
Que será a la vez tú y yo
À moi
A mí
À la folie dont tu es la raison
A la locura de la que eres la razón
À mes colères et sans savoir pourquoi
A mis enfados y sin saber por qué
À mes silences et à mes trahisons quelquefois
A mis silencios y a mis traiciones a veces
À moi
A mí
Au temps que j'ai passé à te chercher
Al tiempo que he pasado buscándote
Aux qualités dont tu te moques bien
A las cualidades de las que te burlas
Aux défauts que je t'ai cachés
A los defectos que te he ocultado
À mes idées de baladin, et
A mis ideas de juglar, y
À la vie, à l'amour
A la vida, al amor
À nos nuits, à nos jours
A nuestras noches, a nuestros días
À l'éternel retour de la chance
Al eterno retorno de la suerte
À l'enfant qui viendra
Al niño que vendrá
Qui nous ressemblera
Que se nos parecerá
Qui sera à la fois toi et moi
Que será a la vez tú y yo
À nous
A nosotros
Aux souvenirs que nous allons nous faire
A los recuerdos que vamos a crear
À l'avenir et au présent surtout
Al futuro y al presente sobre todo
À la santé de cette vieille terre qui s'en fout
A la salud de esta vieja tierra que no le importa
À nous
A nosotros
À nos espoirs et à nos illusions
A nuestras esperanzas e ilusiones
À notre prochain premier rendez-vous
A nuestra próxima primera cita
À la santé de ces millions d'amoureux
A la salud de estos millones de enamorados
Qui sont comme nous
Que son como nosotros
À la vie, à l'amour
A la vida, al amor
À nos nuits, à nos jours
A nuestras noches, a nuestros días
À l'éternel retour de la chance
Al eterno retorno de la suerte
À l'enfant qui viendra
Al niño que vendrá
Qui nous ressemblera
Que se nos parecerá
Qui sera à la fois toi et moi
Que será a la vez tú y yo
À toi
A ti
À la vie, à l'amour
Zum Leben, zur Liebe
À nos nuits, à nos jours
Zu unseren Nächten, zu unseren Tagen
À l'éternel retour de la chance
Zur ewigen Rückkehr des Glücks
À l'enfant qui viendra
Zum Kind, das kommen wird
Qui nous ressemblera
Das uns ähneln wird
Qui sera à la fois toi et moi
Das sowohl du als auch ich sein wird
À toi
Zu dir
À la façon que tu as d'être belle
Zu der Art, wie du schön bist
À la façon que tu as d'être à moi
Zu der Art, wie du mir gehörst
À tes mots tendres un peu artificiels quelquefois
Zu deinen manchmal etwas künstlichen lieben Worten
À toi
Zu dir
À la petite fille que tu étais
Zu dem kleinen Mädchen, das du warst
À celle que tu es encore souvent
Zu dem, das du oft noch bist
À ton passé, à tes secrets
Zu deiner Vergangenheit, zu deinen Geheimnissen
À tes anciens princes charmants
Zu deinen ehemaligen Prinzen Charming
À la vie, à l'amour
Zum Leben, zur Liebe
À nos nuits, à nos jours
Zu unseren Nächten, zu unseren Tagen
À l'éternel retour de la chance
Zur ewigen Rückkehr des Glücks
À l'enfant qui viendra
Zum Kind, das kommen wird
Qui nous ressemblera
Das uns ähneln wird
Qui sera à la fois toi et moi
Das sowohl du als auch ich sein wird
À moi
Zu mir
À la folie dont tu es la raison
Zu dem Wahnsinn, für den du der Grund bist
À mes colères et sans savoir pourquoi
Zu meinen Wutausbrüchen und ohne zu wissen warum
À mes silences et à mes trahisons quelquefois
Zu meinen Schweigen und meinen Verrat manchmal
À moi
Zu mir
Au temps que j'ai passé à te chercher
Zu der Zeit, die ich damit verbracht habe, dich zu suchen
Aux qualités dont tu te moques bien
Zu den Qualitäten, über die du dich lustig machst
Aux défauts que je t'ai cachés
Zu den Fehlern, die ich dir verheimlicht habe
À mes idées de baladin, et
Zu meinen Ideen als Vagabund, und
À la vie, à l'amour
Zum Leben, zur Liebe
À nos nuits, à nos jours
Zu unseren Nächten, zu unseren Tagen
À l'éternel retour de la chance
Zur ewigen Rückkehr des Glücks
À l'enfant qui viendra
Zum Kind, das kommen wird
Qui nous ressemblera
Das uns ähneln wird
Qui sera à la fois toi et moi
Das sowohl du als auch ich sein wird
À nous
Zu uns
Aux souvenirs que nous allons nous faire
Zu den Erinnerungen, die wir uns machen werden
À l'avenir et au présent surtout
Zur Zukunft und vor allem zur Gegenwart
À la santé de cette vieille terre qui s'en fout
Auf die Gesundheit dieser alten Erde, die es egal ist
À nous
Zu uns
À nos espoirs et à nos illusions
Zu unseren Hoffnungen und Illusionen
À notre prochain premier rendez-vous
Zu unserem nächsten ersten Date
À la santé de ces millions d'amoureux
Auf die Gesundheit dieser Millionen von Liebenden
Qui sont comme nous
Die sind wie wir
À la vie, à l'amour
Zum Leben, zur Liebe
À nos nuits, à nos jours
Zu unseren Nächten, zu unseren Tagen
À l'éternel retour de la chance
Zur ewigen Rückkehr des Glücks
À l'enfant qui viendra
Zum Kind, das kommen wird
Qui nous ressemblera
Das uns ähneln wird
Qui sera à la fois toi et moi
Das sowohl du als auch ich sein wird
À toi
Zu dir
À la vie, à l'amour
Alla vita, all'amore
À nos nuits, à nos jours
Alle nostre notti, ai nostri giorni
À l'éternel retour de la chance
Al ritorno eterno della fortuna
À l'enfant qui viendra
Al bambino che verrà
Qui nous ressemblera
Che ci somiglierà
Qui sera à la fois toi et moi
Che sarà sia tu che io
À toi
A te
À la façon que tu as d'être belle
Al modo in cui sei bella
À la façon que tu as d'être à moi
Al modo in cui sei mia
À tes mots tendres un peu artificiels quelquefois
Alle tue parole tenere un po' artificiali a volte
À toi
A te
À la petite fille que tu étais
Alla piccola ragazza che eri
À celle que tu es encore souvent
A quella che sei ancora spesso
À ton passé, à tes secrets
Al tuo passato, ai tuoi segreti
À tes anciens princes charmants
Ai tuoi ex principi azzurri
À la vie, à l'amour
Alla vita, all'amore
À nos nuits, à nos jours
Alle nostre notti, ai nostri giorni
À l'éternel retour de la chance
Al ritorno eterno della fortuna
À l'enfant qui viendra
Al bambino che verrà
Qui nous ressemblera
Che ci somiglierà
Qui sera à la fois toi et moi
Che sarà sia tu che io
À moi
A me
À la folie dont tu es la raison
Alla follia di cui sei la ragione
À mes colères et sans savoir pourquoi
Alle mie arrabbiature e senza sapere perché
À mes silences et à mes trahisons quelquefois
Ai miei silenzi e alle mie tradimenti a volte
À moi
A me
Au temps que j'ai passé à te chercher
Al tempo che ho passato a cercarti
Aux qualités dont tu te moques bien
Alle qualità di cui ti fai beffe
Aux défauts que je t'ai cachés
Ai difetti che ti ho nascosto
À mes idées de baladin, et
Alle mie idee da giullare, e
À la vie, à l'amour
Alla vita, all'amore
À nos nuits, à nos jours
Alle nostre notti, ai nostri giorni
À l'éternel retour de la chance
Al ritorno eterno della fortuna
À l'enfant qui viendra
Al bambino che verrà
Qui nous ressemblera
Che ci somiglierà
Qui sera à la fois toi et moi
Che sarà sia tu che io
À nous
A noi
Aux souvenirs que nous allons nous faire
Ai ricordi che ci faremo
À l'avenir et au présent surtout
Al futuro e soprattutto al presente
À la santé de cette vieille terre qui s'en fout
Alla salute di questa vecchia terra che se ne frega
À nous
A noi
À nos espoirs et à nos illusions
Alle nostre speranze e alle nostre illusioni
À notre prochain premier rendez-vous
Al nostro prossimo primo appuntamento
À la santé de ces millions d'amoureux
Alla salute di questi milioni di innamorati
Qui sont comme nous
Che sono come noi
À la vie, à l'amour
Alla vita, all'amore
À nos nuits, à nos jours
Alle nostre notti, ai nostri giorni
À l'éternel retour de la chance
Al ritorno eterno della fortuna
À l'enfant qui viendra
Al bambino che verrà
Qui nous ressemblera
Che ci somiglierà
Qui sera à la fois toi et moi
Che sarà sia tu che io
À toi
A te

Curiosités sur la chanson À toi de Anne Sila

Quand la chanson “À toi” a-t-elle été lancée par Anne Sila?
La chanson À toi a été lancée en 2022, sur l’album “Madeleines”.
Qui a composé la chanson “À toi” de Anne Sila?
La chanson “À toi” de Anne Sila a été composée par Claude Lemesle, Jean Baudlot, Joe Dassin, Pierre Delanoe.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Anne Sila

Autres artistes de Pop rock