A Ilha

ARMANDO ANTONIO SILVEIRA DA SILVEIRA

Paroles Traduction

Eu sei que existe uma ilha
Onde o homem nunca lá pisou
Não há nem pegadas ou trilhas
Só uma onda que abria, abria, abria, abria, abria

Eu sei que existe uma ilha
Onde o homem nunca lá pisou
Não há nem pegadas ou trilhas
Só uma onda que abria, abria, abria, abria, abria

Vou guardar você em segredo
Vou sentir quando eu partir
Mas te trago na lembrança
Quando o céu me ver sorrir

Eu sei que existe uma ilha
Onde o homem nunca lá pisou
Quando a chuva vem refresca e partia
E é terral todo dia, dia, dia, dia, dia

Eu sei que existe uma ilha
Onde o homem nunca lá pisou
Eu sei que até parece ironia
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, minha

Vou guardar você em segredo
Vou sentir quando eu partir
Mas te trago na lembrança
Quando o céu me ver sorrir

Vou guardar você em segredo
Vou sentir quando eu partir
Mas te trago na lembrança
Quando o céu me ver sorrir

Eu sei que existe uma ilha
Onde o homem nunca lá pisou
Eu sei que até parece ironia
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, minha

Eu sei que até parece ironia
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, minha

Eu sei que até parece ironia
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, por um dia

Eu sei que existe uma ilha
Je sais qu'il existe une île
Onde o homem nunca lá pisou
Où l'homme n'a jamais posé le pied
Não há nem pegadas ou trilhas
Il n'y a ni empreintes ni sentiers
Só uma onda que abria, abria, abria, abria, abria
Juste une vague qui s'ouvrait, s'ouvrait, s'ouvrait, s'ouvrait, s'ouvrait
Eu sei que existe uma ilha
Je sais qu'il existe une île
Onde o homem nunca lá pisou
Où l'homme n'a jamais posé le pied
Não há nem pegadas ou trilhas
Il n'y a ni empreintes ni sentiers
Só uma onda que abria, abria, abria, abria, abria
Juste une vague qui s'ouvrait, s'ouvrait, s'ouvrait, s'ouvrait, s'ouvrait
Vou guardar você em segredo
Je vais te garder en secret
Vou sentir quando eu partir
Je vais ressentir quand je partirai
Mas te trago na lembrança
Mais je t'emmène dans mes souvenirs
Quando o céu me ver sorrir
Quand le ciel me verra sourire
Eu sei que existe uma ilha
Je sais qu'il existe une île
Onde o homem nunca lá pisou
Où l'homme n'a jamais posé le pied
Quando a chuva vem refresca e partia
Quand la pluie vient, elle rafraîchit et part
E é terral todo dia, dia, dia, dia, dia
Et c'est la terre tous les jours, jours, jours, jours, jours
Eu sei que existe uma ilha
Je sais qu'il existe une île
Onde o homem nunca lá pisou
Où l'homme n'a jamais posé le pied
Eu sei que até parece ironia
Je sais que cela peut sembler ironique
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, minha
Mais elle ne sera qu'à moi, moi, moi, moi, moi
Vou guardar você em segredo
Je vais te garder en secret
Vou sentir quando eu partir
Je vais ressentir quand je partirai
Mas te trago na lembrança
Mais je t'emmène dans mes souvenirs
Quando o céu me ver sorrir
Quand le ciel me verra sourire
Vou guardar você em segredo
Je vais te garder en secret
Vou sentir quando eu partir
Je vais ressentir quand je partirai
Mas te trago na lembrança
Mais je t'emmène dans mes souvenirs
Quando o céu me ver sorrir
Quand le ciel me verra sourire
Eu sei que existe uma ilha
Je sais qu'il existe une île
Onde o homem nunca lá pisou
Où l'homme n'a jamais posé le pied
Eu sei que até parece ironia
Je sais que cela peut sembler ironique
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, minha
Mais elle ne sera qu'à moi, moi, moi, moi, moi
Eu sei que até parece ironia
Je sais que cela peut sembler ironique
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, minha
Mais elle ne sera qu'à moi, moi, moi, moi, moi
Eu sei que até parece ironia
Je sais que cela peut sembler ironique
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, por um dia
Mais elle ne sera qu'à moi, moi, moi, moi, moi, pour un jour
Eu sei que existe uma ilha
I know there is an island
Onde o homem nunca lá pisou
Where man has never set foot
Não há nem pegadas ou trilhas
There are no footprints or trails
Só uma onda que abria, abria, abria, abria, abria
Only a wave that opened, opened, opened, opened, opened
Eu sei que existe uma ilha
I know there is an island
Onde o homem nunca lá pisou
Where man has never set foot
Não há nem pegadas ou trilhas
There are no footprints or trails
Só uma onda que abria, abria, abria, abria, abria
Only a wave that opened, opened, opened, opened, opened
Vou guardar você em segredo
I will keep you a secret
Vou sentir quando eu partir
I will feel it when I leave
Mas te trago na lembrança
But I bring you in memory
Quando o céu me ver sorrir
When the sky sees me smile
Eu sei que existe uma ilha
I know there is an island
Onde o homem nunca lá pisou
Where man has never set foot
Quando a chuva vem refresca e partia
When the rain comes it refreshes and leaves
E é terral todo dia, dia, dia, dia, dia
And it's land breeze every day, day, day, day, day
Eu sei que existe uma ilha
I know there is an island
Onde o homem nunca lá pisou
Where man has never set foot
Eu sei que até parece ironia
I know it even seems ironic
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, minha
But it will be only mine, mine, mine, mine, mine
Vou guardar você em segredo
I will keep you a secret
Vou sentir quando eu partir
I will feel it when I leave
Mas te trago na lembrança
But I bring you in memory
Quando o céu me ver sorrir
When the sky sees me smile
Vou guardar você em segredo
I will keep you a secret
Vou sentir quando eu partir
I will feel it when I leave
Mas te trago na lembrança
But I bring you in memory
Quando o céu me ver sorrir
When the sky sees me smile
Eu sei que existe uma ilha
I know there is an island
Onde o homem nunca lá pisou
Where man has never set foot
Eu sei que até parece ironia
I know it even seems ironic
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, minha
But it will be only mine, mine, mine, mine, mine
Eu sei que até parece ironia
I know it even seems ironic
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, minha
But it will be only mine, mine, mine, mine, mine
Eu sei que até parece ironia
I know it even seems ironic
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, por um dia
But it will be only mine, mine, mine, mine, for a day
Eu sei que existe uma ilha
Sé que existe una isla
Onde o homem nunca lá pisou
Donde el hombre nunca ha pisado
Não há nem pegadas ou trilhas
No hay ni huellas ni senderos
Só uma onda que abria, abria, abria, abria, abria
Solo una ola que se abría, abría, abría, abría, abría
Eu sei que existe uma ilha
Sé que existe una isla
Onde o homem nunca lá pisou
Donde el hombre nunca ha pisado
Não há nem pegadas ou trilhas
No hay ni huellas ni senderos
Só uma onda que abria, abria, abria, abria, abria
Solo una ola que se abría, abría, abría, abría, abría
Vou guardar você em segredo
Voy a guardarte en secreto
Vou sentir quando eu partir
Voy a sentir cuando me vaya
Mas te trago na lembrança
Pero te llevo en el recuerdo
Quando o céu me ver sorrir
Cuando el cielo me vea sonreír
Eu sei que existe uma ilha
Sé que existe una isla
Onde o homem nunca lá pisou
Donde el hombre nunca ha pisado
Quando a chuva vem refresca e partia
Cuando la lluvia viene refresca y se va
E é terral todo dia, dia, dia, dia, dia
Y es terral todos los días, días, días, días, días
Eu sei que existe uma ilha
Sé que existe una isla
Onde o homem nunca lá pisou
Donde el hombre nunca ha pisado
Eu sei que até parece ironia
Sé que parece una ironía
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, minha
Pero va a ser solo mía, mía, mía, mía, mía
Vou guardar você em segredo
Voy a guardarte en secreto
Vou sentir quando eu partir
Voy a sentir cuando me vaya
Mas te trago na lembrança
Pero te llevo en el recuerdo
Quando o céu me ver sorrir
Cuando el cielo me vea sonreír
Vou guardar você em segredo
Voy a guardarte en secreto
Vou sentir quando eu partir
Voy a sentir cuando me vaya
Mas te trago na lembrança
Pero te llevo en el recuerdo
Quando o céu me ver sorrir
Cuando el cielo me vea sonreír
Eu sei que existe uma ilha
Sé que existe una isla
Onde o homem nunca lá pisou
Donde el hombre nunca ha pisado
Eu sei que até parece ironia
Sé que parece una ironía
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, minha
Pero va a ser solo mía, mía, mía, mía, mía
Eu sei que até parece ironia
Sé que parece una ironía
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, minha
Pero va a ser solo mía, mía, mía, mía, mía
Eu sei que até parece ironia
Sé que parece una ironía
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, por um dia
Pero va a ser solo mía, mía, mía, mía, por un día
Eu sei que existe uma ilha
Ich weiß, dass es eine Insel gibt
Onde o homem nunca lá pisou
Wo der Mensch noch nie hingetreten ist
Não há nem pegadas ou trilhas
Es gibt weder Fußspuren noch Pfade
Só uma onda que abria, abria, abria, abria, abria
Nur eine Welle, die sich öffnet, öffnet, öffnet, öffnet, öffnet
Eu sei que existe uma ilha
Ich weiß, dass es eine Insel gibt
Onde o homem nunca lá pisou
Wo der Mensch noch nie hingetreten ist
Não há nem pegadas ou trilhas
Es gibt weder Fußspuren noch Pfade
Só uma onda que abria, abria, abria, abria, abria
Nur eine Welle, die sich öffnet, öffnet, öffnet, öffnet, öffnet
Vou guardar você em segredo
Ich werde dich im Geheimen behalten
Vou sentir quando eu partir
Ich werde es fühlen, wenn ich gehe
Mas te trago na lembrança
Aber ich bringe dich in Erinnerung
Quando o céu me ver sorrir
Wenn der Himmel mich lächeln sieht
Eu sei que existe uma ilha
Ich weiß, dass es eine Insel gibt
Onde o homem nunca lá pisou
Wo der Mensch noch nie hingetreten ist
Quando a chuva vem refresca e partia
Wenn der Regen kommt, erfrischt und geht
E é terral todo dia, dia, dia, dia, dia
Und es ist jeden Tag Landwind, Tag, Tag, Tag, Tag
Eu sei que existe uma ilha
Ich weiß, dass es eine Insel gibt
Onde o homem nunca lá pisou
Wo der Mensch noch nie hingetreten ist
Eu sei que até parece ironia
Ich weiß, es scheint ironisch
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, minha
Aber sie wird nur meine sein, meine, meine, meine, meine
Vou guardar você em segredo
Ich werde dich im Geheimen behalten
Vou sentir quando eu partir
Ich werde es fühlen, wenn ich gehe
Mas te trago na lembrança
Aber ich bringe dich in Erinnerung
Quando o céu me ver sorrir
Wenn der Himmel mich lächeln sieht
Vou guardar você em segredo
Ich werde dich im Geheimen behalten
Vou sentir quando eu partir
Ich werde es fühlen, wenn ich gehe
Mas te trago na lembrança
Aber ich bringe dich in Erinnerung
Quando o céu me ver sorrir
Wenn der Himmel mich lächeln sieht
Eu sei que existe uma ilha
Ich weiß, dass es eine Insel gibt
Onde o homem nunca lá pisou
Wo der Mensch noch nie hingetreten ist
Eu sei que até parece ironia
Ich weiß, es scheint ironisch
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, minha
Aber sie wird nur meine sein, meine, meine, meine, meine
Eu sei que até parece ironia
Ich weiß, es scheint ironisch
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, minha
Aber sie wird nur meine sein, meine, meine, meine, meine
Eu sei que até parece ironia
Ich weiß, es scheint ironisch
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, por um dia
Aber sie wird nur meine sein, meine, meine, meine, meine, für einen Tag
Eu sei que existe uma ilha
So che esiste un'isola
Onde o homem nunca lá pisou
Dove l'uomo non ha mai messo piede
Não há nem pegadas ou trilhas
Non ci sono né impronte né sentieri
Só uma onda que abria, abria, abria, abria, abria
Solo un'onda che si apriva, apriva, apriva, apriva, apriva
Eu sei que existe uma ilha
So che esiste un'isola
Onde o homem nunca lá pisou
Dove l'uomo non ha mai messo piede
Não há nem pegadas ou trilhas
Non ci sono né impronte né sentieri
Só uma onda que abria, abria, abria, abria, abria
Solo un'onda che si apriva, apriva, apriva, apriva, apriva
Vou guardar você em segredo
Ti terrò segreto
Vou sentir quando eu partir
Sentirò quando me ne andrò
Mas te trago na lembrança
Ma ti porto nel ricordo
Quando o céu me ver sorrir
Quando il cielo mi vedrà sorridere
Eu sei que existe uma ilha
So che esiste un'isola
Onde o homem nunca lá pisou
Dove l'uomo non ha mai messo piede
Quando a chuva vem refresca e partia
Quando la pioggia arriva rinfresca e se ne va
E é terral todo dia, dia, dia, dia, dia
E c'è vento di terra ogni giorno, giorno, giorno, giorno, giorno
Eu sei que existe uma ilha
So che esiste un'isola
Onde o homem nunca lá pisou
Dove l'uomo non ha mai messo piede
Eu sei que até parece ironia
So che sembra un'ironia
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, minha
Ma sarà solo mia, mia, mia, mia, mia
Vou guardar você em segredo
Ti terrò segreto
Vou sentir quando eu partir
Sentirò quando me ne andrò
Mas te trago na lembrança
Ma ti porto nel ricordo
Quando o céu me ver sorrir
Quando il cielo mi vedrà sorridere
Vou guardar você em segredo
Ti terrò segreto
Vou sentir quando eu partir
Sentirò quando me ne andrò
Mas te trago na lembrança
Ma ti porto nel ricordo
Quando o céu me ver sorrir
Quando il cielo mi vedrà sorridere
Eu sei que existe uma ilha
So che esiste un'isola
Onde o homem nunca lá pisou
Dove l'uomo non ha mai messo piede
Eu sei que até parece ironia
So che sembra un'ironia
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, minha
Ma sarà solo mia, mia, mia, mia, mia
Eu sei que até parece ironia
So che sembra un'ironia
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, minha
Ma sarà solo mia, mia, mia, mia, mia
Eu sei que até parece ironia
So che sembra un'ironia
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, por um dia
Ma sarà solo mia, mia, mia, mia, per un giorno
Eu sei que existe uma ilha
Saya tahu ada sebuah pulau
Onde o homem nunca lá pisou
Dimana manusia belum pernah menginjaknya
Não há nem pegadas ou trilhas
Tidak ada jejak kaki atau jalur
Só uma onda que abria, abria, abria, abria, abria
Hanya ombak yang terbuka, terbuka, terbuka, terbuka, terbuka
Eu sei que existe uma ilha
Saya tahu ada sebuah pulau
Onde o homem nunca lá pisou
Dimana manusia belum pernah menginjaknya
Não há nem pegadas ou trilhas
Tidak ada jejak kaki atau jalur
Só uma onda que abria, abria, abria, abria, abria
Hanya ombak yang terbuka, terbuka, terbuka, terbuka, terbuka
Vou guardar você em segredo
Aku akan menyimpanmu dalam rahasia
Vou sentir quando eu partir
Aku akan merasakannya saat aku pergi
Mas te trago na lembrança
Tapi aku membawamu dalam kenangan
Quando o céu me ver sorrir
Ketika langit melihatku tersenyum
Eu sei que existe uma ilha
Saya tahu ada sebuah pulau
Onde o homem nunca lá pisou
Dimana manusia belum pernah menginjaknya
Quando a chuva vem refresca e partia
Ketika hujan datang memberi kesegaran dan berangkat
E é terral todo dia, dia, dia, dia, dia
Dan itu adalah angin sepanjang hari, hari, hari, hari, hari
Eu sei que existe uma ilha
Saya tahu ada sebuah pulau
Onde o homem nunca lá pisou
Dimana manusia belum pernah menginjaknya
Eu sei que até parece ironia
Saya tahu ini mungkin terdengar ironis
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, minha
Tapi dia akan menjadi milikku saja, milikku, milikku, milikku, milikku
Vou guardar você em segredo
Aku akan menyimpanmu dalam rahasia
Vou sentir quando eu partir
Aku akan merasakannya saat aku pergi
Mas te trago na lembrança
Tapi aku membawamu dalam kenangan
Quando o céu me ver sorrir
Ketika langit melihatku tersenyum
Vou guardar você em segredo
Aku akan menyimpanmu dalam rahasia
Vou sentir quando eu partir
Aku akan merasakannya saat aku pergi
Mas te trago na lembrança
Tapi aku membawamu dalam kenangan
Quando o céu me ver sorrir
Ketika langit melihatku tersenyum
Eu sei que existe uma ilha
Saya tahu ada sebuah pulau
Onde o homem nunca lá pisou
Dimana manusia belum pernah menginjaknya
Eu sei que até parece ironia
Saya tahu ini mungkin terdengar ironis
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, minha
Tapi dia akan menjadi milikku saja, milikku, milikku, milikku, milikku
Eu sei que até parece ironia
Saya tahu ini mungkin terdengar ironis
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, minha
Tapi dia akan menjadi milikku saja, milikku, milikku, milikku, milikku
Eu sei que até parece ironia
Saya tahu ini mungkin terdengar ironis
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, por um dia
Tapi dia akan menjadi milikku saja, milikku, milikku, milikku, milikku, untuk satu hari
Eu sei que existe uma ilha
ฉันรู้ว่ามีเกาะหนึ่ง
Onde o homem nunca lá pisou
ที่มนุษย์ไม่เคยเดินทางไป
Não há nem pegadas ou trilhas
ไม่มีรอยเท้าหรือเส้นทาง
Só uma onda que abria, abria, abria, abria, abria
เพียงคลื่นที่เปิด, เปิด, เปิด, เปิด, เปิด
Eu sei que existe uma ilha
ฉันรู้ว่ามีเกาะหนึ่ง
Onde o homem nunca lá pisou
ที่มนุษย์ไม่เคยเดินทางไป
Não há nem pegadas ou trilhas
ไม่มีรอยเท้าหรือเส้นทาง
Só uma onda que abria, abria, abria, abria, abria
เพียงคลื่นที่เปิด, เปิด, เปิด, เปิด, เปิด
Vou guardar você em segredo
ฉันจะเก็บคุณเป็นความลับ
Vou sentir quando eu partir
ฉันจะรู้สึกเมื่อฉันออกไป
Mas te trago na lembrança
แต่ฉันจะนำคุณมาในความทรงจำ
Quando o céu me ver sorrir
เมื่อท้องฟ้าเห็นฉันยิ้ม
Eu sei que existe uma ilha
ฉันรู้ว่ามีเกาะหนึ่ง
Onde o homem nunca lá pisou
ที่มนุษย์ไม่เคยเดินทางไป
Quando a chuva vem refresca e partia
เมื่อฝนตกมาเย็นสบายและห่างไป
E é terral todo dia, dia, dia, dia, dia
และมันเป็นดินทุกวัน, วัน, วัน, วัน, วัน
Eu sei que existe uma ilha
ฉันรู้ว่ามีเกาะหนึ่ง
Onde o homem nunca lá pisou
ที่มนุษย์ไม่เคยเดินทางไป
Eu sei que até parece ironia
ฉันรู้ว่ามันดูเหมือนเป็นความเยาว์เย็น
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, minha
แต่เธอจะเป็นของฉันเท่านั้น, ของฉัน, ของฉัน, ของฉัน, ของฉัน
Vou guardar você em segredo
ฉันจะเก็บคุณเป็นความลับ
Vou sentir quando eu partir
ฉันจะรู้สึกเมื่อฉันออกไป
Mas te trago na lembrança
แต่ฉันจะนำคุณมาในความทรงจำ
Quando o céu me ver sorrir
เมื่อท้องฟ้าเห็นฉันยิ้ม
Vou guardar você em segredo
ฉันจะเก็บคุณเป็นความลับ
Vou sentir quando eu partir
ฉันจะรู้สึกเมื่อฉันออกไป
Mas te trago na lembrança
แต่ฉันจะนำคุณมาในความทรงจำ
Quando o céu me ver sorrir
เมื่อท้องฟ้าเห็นฉันยิ้ม
Eu sei que existe uma ilha
ฉันรู้ว่ามีเกาะหนึ่ง
Onde o homem nunca lá pisou
ที่มนุษย์ไม่เคยเดินทางไป
Eu sei que até parece ironia
ฉันรู้ว่ามันดูเหมือนเป็นความเยาว์เย็น
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, minha
แต่เธอจะเป็นของฉันเท่านั้น, ของฉัน, ของฉัน, ของฉัน, ของฉัน
Eu sei que até parece ironia
ฉันรู้ว่ามันดูเหมือนเป็นความเยาว์เย็น
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, minha
แต่เธอจะเป็นของฉันเท่านั้น, ของฉัน, ของฉัน, ของฉัน, ของฉัน
Eu sei que até parece ironia
ฉันรู้ว่ามันดูเหมือนเป็นความเยาว์เย็น
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, por um dia
แต่เธอจะเป็นของฉันเท่านั้น, ของฉัน, ของฉัน, ของฉัน, สำหรับวันหนึ่ง
Eu sei que existe uma ilha
我知道有一个岛
Onde o homem nunca lá pisou
人类从未踏足过
Não há nem pegadas ou trilhas
没有脚印或小径
Só uma onda que abria, abria, abria, abria, abria
只有一波又一波的海浪
Eu sei que existe uma ilha
我知道有一个岛
Onde o homem nunca lá pisou
人类从未踏足过
Não há nem pegadas ou trilhas
没有脚印或小径
Só uma onda que abria, abria, abria, abria, abria
只有一波又一波的海浪
Vou guardar você em segredo
我会把你当作秘密
Vou sentir quando eu partir
我会在离开时感到你的存在
Mas te trago na lembrança
但我会记住你
Quando o céu me ver sorrir
当天空看到我微笑时
Eu sei que existe uma ilha
我知道有一个岛
Onde o homem nunca lá pisou
人类从未踏足过
Quando a chuva vem refresca e partia
当雨来时,它会带来清凉并离去
E é terral todo dia, dia, dia, dia, dia
每天都是陆地,天天,天天,天天,天天
Eu sei que existe uma ilha
我知道有一个岛
Onde o homem nunca lá pisou
人类从未踏足过
Eu sei que até parece ironia
我知道这看起来像是讽刺
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, minha
但它将只属于我,只属于我,只属于我,只属于我,只属于我
Vou guardar você em segredo
我会把你当作秘密
Vou sentir quando eu partir
我会在离开时感到你的存在
Mas te trago na lembrança
但我会记住你
Quando o céu me ver sorrir
当天空看到我微笑时
Vou guardar você em segredo
我会把你当作秘密
Vou sentir quando eu partir
我会在离开时感到你的存在
Mas te trago na lembrança
但我会记住你
Quando o céu me ver sorrir
当天空看到我微笑时
Eu sei que existe uma ilha
我知道有一个岛
Onde o homem nunca lá pisou
人类从未踏足过
Eu sei que até parece ironia
我知道这看起来像是讽刺
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, minha
但它将只属于我,只属于我,只属于我,只属于我,只属于我
Eu sei que até parece ironia
我知道这看起来像是讽刺
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, minha
但它将只属于我,只属于我,只属于我,只属于我,只属于我
Eu sei que até parece ironia
我知道这看起来像是讽刺
Mas ela vai ser só minha, minha, minha, minha, por um dia
但它将只属于我,只属于我,只属于我,只属于我,只属于我,只为一天

Curiosités sur la chanson A Ilha de Armandinho

Quand la chanson “A Ilha” a-t-elle été lancée par Armandinho?
La chanson A Ilha a été lancée en 2013, sur l’album “Sol Loiro”.
Qui a composé la chanson “A Ilha” de Armandinho?
La chanson “A Ilha” de Armandinho a été composée par ARMANDO ANTONIO SILVEIRA DA SILVEIRA.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Armandinho

Autres artistes de Reggae pop