Somewhere in Stockholm

Daniel Adams-Ray, Henrik Jonback, Jonas Wallin, Petter Tarland, Tim Bergling

Paroles Traduction

That's me right there on the corner, listening to Wu in my Walkman
Neon lights at the water, reflecting the city I'm lost in
That's me right there on the corner, I one day would be leaving
For a dream that I didn't have, that I'd one day would believe in
Strange how the same place I ran from's
The same place I think of whenever the chance comes
It's inevitable, 'cause wherever I go

I hear echoes of a thousand screams
As I lay me down to sleep
There's a black hole deep inside of me
Reminding me, that I that I've lost my backbone
Somewhere in Stockholm
I lost my backbone, somewhere in Stockholm

I'm from a place where we never, openly show our emotions
We drown our sorrows in bottomless bottles and leave them to float in the ocean
I'm from a place where we never, separate people from people
Some generalize, but in general I still believe that we are treated as equals
My father, my mother, my sister, my brother, my friends and my family's there
My hope and my money, my innocence in a sense, almost lost everything here
Right where I was founded, is right where I'll be found dead
The streets of my backbone until I get back home

I hear echoes of a thousand screams
As I lay me down to sleep
There's a black hole deep inside of me
Reminding me, that I that I've lost my backbone
Somewhere in Stockholm
I lost my backbone, somewhere in Stockholm

I'm not alone, I am the fire that burns not of the city, but out of the 'burbs
A river that's just dying of thirst, I am a reverend lying in church
A crack in the pattern, a miracle waiting to happen
A promise that never was kept, one of those moments you'll never forget
I am that feeling inside, the one we all know but can't really describe
I am the blood spill, but I'm in love still

Somewhere in Stockholm, but I'm not alone
Don't have to get by on my own, I'm finally home
Hemma i Stockholm
(Där jag hör hemma)

I hear echoes of a thousand screams
As I lay me down to sleep
There's a black hole deep inside of me
Reminding me, that I that I've lost my backbone
Somewhere in Stockholm
I lost my backbone, somewhere in Stockholm

That's me right there on the corner, listening to Wu in my Walkman
C'est moi là-bas sur le coin, écoutant Wu dans mon Walkman
Neon lights at the water, reflecting the city I'm lost in
Néons au bord de l'eau, reflétant la ville dans laquelle je suis perdu
That's me right there on the corner, I one day would be leaving
C'est moi là-bas sur le coin, un jour je partirais
For a dream that I didn't have, that I'd one day would believe in
Pour un rêve que je n'avais pas, que je croirais un jour
Strange how the same place I ran from's
Étrange comment le même endroit d'où je suis parti
The same place I think of whenever the chance comes
Est le même endroit auquel je pense chaque fois que l'occasion se présente
It's inevitable, 'cause wherever I go
C'est inévitable, car où que j'aille
I hear echoes of a thousand screams
J'entends les échos de mille cris
As I lay me down to sleep
Alors que je m'allonge pour dormir
There's a black hole deep inside of me
Il y a un trou noir profond en moi
Reminding me, that I that I've lost my backbone
Me rappelant, que j'ai perdu mon épine dorsale
Somewhere in Stockholm
Quelque part à Stockholm
I lost my backbone, somewhere in Stockholm
J'ai perdu mon épine dorsale, quelque part à Stockholm
I'm from a place where we never, openly show our emotions
Je viens d'un endroit où nous ne montrons jamais ouvertement nos émotions
We drown our sorrows in bottomless bottles and leave them to float in the ocean
Nous noyons nos chagrins dans des bouteilles sans fond et les laissons flotter dans l'océan
I'm from a place where we never, separate people from people
Je viens d'un endroit où nous ne séparons jamais les gens des gens
Some generalize, but in general I still believe that we are treated as equals
Certains généralisent, mais en général je crois toujours que nous sommes traités comme des égaux
My father, my mother, my sister, my brother, my friends and my family's there
Mon père, ma mère, ma sœur, mon frère, mes amis et ma famille sont là
My hope and my money, my innocence in a sense, almost lost everything here
Mon espoir et mon argent, mon innocence en un sens, j'ai presque tout perdu ici
Right where I was founded, is right where I'll be found dead
Là où j'ai été fondé, c'est là que je serai retrouvé mort
The streets of my backbone until I get back home
Les rues de mon épine dorsale jusqu'à ce que je rentre à la maison
I hear echoes of a thousand screams
J'entends les échos de mille cris
As I lay me down to sleep
Alors que je m'allonge pour dormir
There's a black hole deep inside of me
Il y a un trou noir profond en moi
Reminding me, that I that I've lost my backbone
Me rappelant, que j'ai perdu mon épine dorsale
Somewhere in Stockholm
Quelque part à Stockholm
I lost my backbone, somewhere in Stockholm
J'ai perdu mon épine dorsale, quelque part à Stockholm
I'm not alone, I am the fire that burns not of the city, but out of the 'burbs
Je ne suis pas seul, je suis le feu qui brûle non pas de la ville, mais des banlieues
A river that's just dying of thirst, I am a reverend lying in church
Une rivière qui meurt de soif, je suis un révérend qui ment à l'église
A crack in the pattern, a miracle waiting to happen
Une fissure dans le modèle, un miracle qui attend de se produire
A promise that never was kept, one of those moments you'll never forget
Une promesse qui n'a jamais été tenue, un de ces moments que vous n'oublierez jamais
I am that feeling inside, the one we all know but can't really describe
Je suis ce sentiment à l'intérieur, celui que nous connaissons tous mais que nous ne pouvons pas vraiment décrire
I am the blood spill, but I'm in love still
Je suis le déversement de sang, mais je suis toujours amoureux
Somewhere in Stockholm, but I'm not alone
Quelque part à Stockholm, mais je ne suis pas seul
Don't have to get by on my own, I'm finally home
Je n'ai pas à me débrouiller tout seul, je suis enfin chez moi
Hemma i Stockholm
Hemma i Stockholm
(Där jag hör hemma)
(Là où je me sens chez moi)
I hear echoes of a thousand screams
J'entends les échos de mille cris
As I lay me down to sleep
Alors que je m'allonge pour dormir
There's a black hole deep inside of me
Il y a un trou noir profond en moi
Reminding me, that I that I've lost my backbone
Me rappelant, que j'ai perdu mon épine dorsale
Somewhere in Stockholm
Quelque part à Stockholm
I lost my backbone, somewhere in Stockholm
J'ai perdu mon épine dorsale, quelque part à Stockholm
That's me right there on the corner, listening to Wu in my Walkman
Esse sou eu ali na esquina, ouvindo Wu no meu Walkman
Neon lights at the water, reflecting the city I'm lost in
Luzes de néon na água, refletindo a cidade em que estou perdido
That's me right there on the corner, I one day would be leaving
Esse sou eu ali na esquina, um dia eu estaria partindo
For a dream that I didn't have, that I'd one day would believe in
Por um sonho que eu não tinha, que um dia eu acreditaria
Strange how the same place I ran from's
Estranho como o mesmo lugar de onde fugi
The same place I think of whenever the chance comes
É o mesmo lugar que penso sempre que surge a oportunidade
It's inevitable, 'cause wherever I go
É inevitável, porque onde quer que eu vá
I hear echoes of a thousand screams
Eu ouço ecos de mil gritos
As I lay me down to sleep
Enquanto me deito para dormir
There's a black hole deep inside of me
Há um buraco negro dentro de mim
Reminding me, that I that I've lost my backbone
Me lembrando, que eu que eu perdi minha espinha dorsal
Somewhere in Stockholm
Em algum lugar em Estocolmo
I lost my backbone, somewhere in Stockholm
Eu perdi minha espinha dorsal, em algum lugar em Estocolmo
I'm from a place where we never, openly show our emotions
Eu venho de um lugar onde nunca, mostramos abertamente nossas emoções
We drown our sorrows in bottomless bottles and leave them to float in the ocean
Afogamos nossas tristezas em garrafas sem fundo e as deixamos flutuar no oceano
I'm from a place where we never, separate people from people
Eu venho de um lugar onde nunca, separamos pessoas de pessoas
Some generalize, but in general I still believe that we are treated as equals
Alguns generalizam, mas em geral ainda acredito que somos tratados como iguais
My father, my mother, my sister, my brother, my friends and my family's there
Meu pai, minha mãe, minha irmã, meu irmão, meus amigos e minha família estão lá
My hope and my money, my innocence in a sense, almost lost everything here
Minha esperança e meu dinheiro, minha inocência em certo sentido, quase perdi tudo aqui
Right where I was founded, is right where I'll be found dead
Bem onde fui fundado, é bem onde serei encontrado morto
The streets of my backbone until I get back home
As ruas da minha espinha dorsal até eu voltar para casa
I hear echoes of a thousand screams
Eu ouço ecos de mil gritos
As I lay me down to sleep
Enquanto me deito para dormir
There's a black hole deep inside of me
Há um buraco negro dentro de mim
Reminding me, that I that I've lost my backbone
Me lembrando, que eu que eu perdi minha espinha dorsal
Somewhere in Stockholm
Em algum lugar em Estocolmo
I lost my backbone, somewhere in Stockholm
Eu perdi minha espinha dorsal, em algum lugar em Estocolmo
I'm not alone, I am the fire that burns not of the city, but out of the 'burbs
Eu não estou sozinho, eu sou o fogo que queima não da cidade, mas dos subúrbios
A river that's just dying of thirst, I am a reverend lying in church
Um rio que está apenas morrendo de sede, eu sou um reverendo mentindo na igreja
A crack in the pattern, a miracle waiting to happen
Uma rachadura no padrão, um milagre esperando para acontecer
A promise that never was kept, one of those moments you'll never forget
Uma promessa que nunca foi cumprida, um daqueles momentos que você nunca esquecerá
I am that feeling inside, the one we all know but can't really describe
Eu sou aquele sentimento por dentro, aquele que todos conhecemos, mas não conseguimos realmente descrever
I am the blood spill, but I'm in love still
Eu sou o derramamento de sangue, mas ainda estou apaixonado
Somewhere in Stockholm, but I'm not alone
Em algum lugar em Estocolmo, mas eu não estou sozinho
Don't have to get by on my own, I'm finally home
Não preciso me virar sozinho, finalmente estou em casa
Hemma i Stockholm
Hemma i Stockholm
(Där jag hör hemma)
(Onde eu pertenço)
I hear echoes of a thousand screams
Eu ouço ecos de mil gritos
As I lay me down to sleep
Enquanto me deito para dormir
There's a black hole deep inside of me
Há um buraco negro dentro de mim
Reminding me, that I that I've lost my backbone
Me lembrando, que eu que eu perdi minha espinha dorsal
Somewhere in Stockholm
Em algum lugar em Estocolmo
I lost my backbone, somewhere in Stockholm
Eu perdi minha espinha dorsal, em algum lugar em Estocolmo
That's me right there on the corner, listening to Wu in my Walkman
Ese soy yo justo ahí en la esquina, escuchando a Wu en mi Walkman
Neon lights at the water, reflecting the city I'm lost in
Luces de neón en el agua, reflejando la ciudad en la que estoy perdido
That's me right there on the corner, I one day would be leaving
Ese soy yo justo ahí en la esquina, un día estaría dejando
For a dream that I didn't have, that I'd one day would believe in
Por un sueño que no tenía, que un día creería
Strange how the same place I ran from's
Extraño cómo el mismo lugar del que huí
The same place I think of whenever the chance comes
Es el mismo lugar en el que pienso cada vez que tengo la oportunidad
It's inevitable, 'cause wherever I go
Es inevitable, porque dondequiera que vaya
I hear echoes of a thousand screams
Escucho ecos de mil gritos
As I lay me down to sleep
Mientras me acuesto para dormir
There's a black hole deep inside of me
Hay un agujero negro dentro de mí
Reminding me, that I that I've lost my backbone
Recordándome, que he perdido mi columna vertebral
Somewhere in Stockholm
En algún lugar en Estocolmo
I lost my backbone, somewhere in Stockholm
Perdí mi columna vertebral, en algún lugar en Estocolmo
I'm from a place where we never, openly show our emotions
Vengo de un lugar donde nunca, mostramos abiertamente nuestras emociones
We drown our sorrows in bottomless bottles and leave them to float in the ocean
Ahogamos nuestras penas en botellas sin fondo y las dejamos flotar en el océano
I'm from a place where we never, separate people from people
Vengo de un lugar donde nunca, separamos a las personas de las personas
Some generalize, but in general I still believe that we are treated as equals
Algunos generalizan, pero en general todavía creo que somos tratados como iguales
My father, my mother, my sister, my brother, my friends and my family's there
Mi padre, mi madre, mi hermana, mi hermano, mis amigos y mi familia están allí
My hope and my money, my innocence in a sense, almost lost everything here
Mi esperanza y mi dinero, mi inocencia en cierto sentido, casi perdí todo aquí
Right where I was founded, is right where I'll be found dead
Justo donde fui fundado, es justo donde me encontrarán muerto
The streets of my backbone until I get back home
Las calles de mi columna vertebral hasta que vuelva a casa
I hear echoes of a thousand screams
Escucho ecos de mil gritos
As I lay me down to sleep
Mientras me acuesto para dormir
There's a black hole deep inside of me
Hay un agujero negro dentro de mí
Reminding me, that I that I've lost my backbone
Recordándome, que he perdido mi columna vertebral
Somewhere in Stockholm
En algún lugar en Estocolmo
I lost my backbone, somewhere in Stockholm
Perdí mi columna vertebral, en algún lugar en Estocolmo
I'm not alone, I am the fire that burns not of the city, but out of the 'burbs
No estoy solo, soy el fuego que no arde en la ciudad, sino en los suburbios
A river that's just dying of thirst, I am a reverend lying in church
Un río que simplemente se muere de sed, soy un reverendo mintiendo en la iglesia
A crack in the pattern, a miracle waiting to happen
Una grieta en el patrón, un milagro esperando suceder
A promise that never was kept, one of those moments you'll never forget
Una promesa que nunca se cumplió, uno de esos momentos que nunca olvidarás
I am that feeling inside, the one we all know but can't really describe
Soy ese sentimiento por dentro, el que todos conocemos pero no podemos describir realmente
I am the blood spill, but I'm in love still
Soy el derrame de sangre, pero todavía estoy enamorado
Somewhere in Stockholm, but I'm not alone
En algún lugar en Estocolmo, pero no estoy solo
Don't have to get by on my own, I'm finally home
No tengo que arreglármelas por mi cuenta, finalmente estoy en casa
Hemma i Stockholm
Hemma i Stockholm
(Där jag hör hemma)
(Där jag hör hemma)
I hear echoes of a thousand screams
Escucho ecos de mil gritos
As I lay me down to sleep
Mientras me acuesto para dormir
There's a black hole deep inside of me
Hay un agujero negro dentro de mí
Reminding me, that I that I've lost my backbone
Recordándome, que he perdido mi columna vertebral
Somewhere in Stockholm
En algún lugar en Estocolmo
I lost my backbone, somewhere in Stockholm
Perdí mi columna vertebral, en algún lugar en Estocolmo
That's me right there on the corner, listening to Wu in my Walkman
Das bin ich dort an der Ecke, höre Wu in meinem Walkman
Neon lights at the water, reflecting the city I'm lost in
Neonlichter am Wasser, spiegeln die Stadt, in der ich verloren bin
That's me right there on the corner, I one day would be leaving
Das bin ich dort an der Ecke, eines Tages würde ich gehen
For a dream that I didn't have, that I'd one day would believe in
Für einen Traum, den ich nicht hatte, an den ich eines Tages glauben würde
Strange how the same place I ran from's
Seltsam, wie der Ort, vor dem ich geflohen bin
The same place I think of whenever the chance comes
Der gleiche Ort ist, an den ich denke, wann immer die Chance kommt
It's inevitable, 'cause wherever I go
Es ist unvermeidlich, denn egal wohin ich gehe
I hear echoes of a thousand screams
Ich höre das Echo von tausend Schreien
As I lay me down to sleep
Während ich mich schlafen lege
There's a black hole deep inside of me
Es gibt ein schwarzes Loch tief in mir
Reminding me, that I that I've lost my backbone
Es erinnert mich daran, dass ich, dass ich mein Rückgrat verloren habe
Somewhere in Stockholm
Irgendwo in Stockholm
I lost my backbone, somewhere in Stockholm
Ich habe mein Rückgrat verloren, irgendwo in Stockholm
I'm from a place where we never, openly show our emotions
Ich komme aus einem Ort, an dem wir niemals offen unsere Gefühle zeigen
We drown our sorrows in bottomless bottles and leave them to float in the ocean
Wir ertränken unseren Kummer in bodenlosen Flaschen und lassen sie im Ozean treiben
I'm from a place where we never, separate people from people
Ich komme aus einem Ort, an dem wir niemals Menschen von Menschen trennen
Some generalize, but in general I still believe that we are treated as equals
Einige verallgemeinern, aber im Allgemeinen glaube ich immer noch, dass wir als gleich behandelt werden
My father, my mother, my sister, my brother, my friends and my family's there
Mein Vater, meine Mutter, meine Schwester, mein Bruder, meine Freunde und meine Familie sind dort
My hope and my money, my innocence in a sense, almost lost everything here
Meine Hoffnung und mein Geld, meine Unschuld im Sinne, fast alles hier verloren
Right where I was founded, is right where I'll be found dead
Genau dort, wo ich gegründet wurde, werde ich tot aufgefunden
The streets of my backbone until I get back home
Die Straßen meines Rückgrats, bis ich wieder zu Hause bin
I hear echoes of a thousand screams
Ich höre das Echo von tausend Schreien
As I lay me down to sleep
Während ich mich schlafen lege
There's a black hole deep inside of me
Es gibt ein schwarzes Loch tief in mir
Reminding me, that I that I've lost my backbone
Es erinnert mich daran, dass ich, dass ich mein Rückgrat verloren habe
Somewhere in Stockholm
Irgendwo in Stockholm
I lost my backbone, somewhere in Stockholm
Ich habe mein Rückgrat verloren, irgendwo in Stockholm
I'm not alone, I am the fire that burns not of the city, but out of the 'burbs
Ich bin nicht allein, ich bin das Feuer, das nicht aus der Stadt, sondern aus den Vororten brennt
A river that's just dying of thirst, I am a reverend lying in church
Ein Fluss, der einfach nur durstig ist, ich bin ein Lügner in der Kirche
A crack in the pattern, a miracle waiting to happen
Ein Riss im Muster, ein Wunder, das darauf wartet, zu geschehen
A promise that never was kept, one of those moments you'll never forget
Ein Versprechen, das nie gehalten wurde, einer dieser Momente, die man nie vergisst
I am that feeling inside, the one we all know but can't really describe
Ich bin dieses Gefühl im Inneren, das wir alle kennen, aber nicht wirklich beschreiben können
I am the blood spill, but I'm in love still
Ich bin der Blutverlust, aber ich bin immer noch verliebt
Somewhere in Stockholm, but I'm not alone
Irgendwo in Stockholm, aber ich bin nicht allein
Don't have to get by on my own, I'm finally home
Muss nicht alleine zurechtkommen, ich bin endlich zu Hause
Hemma i Stockholm
Zuhause in Stockholm
(Där jag hör hemma)
(Dort, wo ich hingehöre)
I hear echoes of a thousand screams
Ich höre das Echo von tausend Schreien
As I lay me down to sleep
Während ich mich schlafen lege
There's a black hole deep inside of me
Es gibt ein schwarzes Loch tief in mir
Reminding me, that I that I've lost my backbone
Es erinnert mich daran, dass ich, dass ich mein Rückgrat verloren habe
Somewhere in Stockholm
Irgendwo in Stockholm
I lost my backbone, somewhere in Stockholm
Ich habe mein Rückgrat verloren, irgendwo in Stockholm
That's me right there on the corner, listening to Wu in my Walkman
Ecco me lì, all'angolo, ascoltando Wu nel mio Walkman
Neon lights at the water, reflecting the city I'm lost in
Luci al neon sull'acqua, riflettono la città in cui mi sono perso
That's me right there on the corner, I one day would be leaving
Ecco me lì, all'angolo, un giorno sarei partito
For a dream that I didn't have, that I'd one day would believe in
Per un sogno che non avevo, in cui un giorno avrei creduto
Strange how the same place I ran from's
Strano come il posto da cui sono fuggito
The same place I think of whenever the chance comes
Sia lo stesso posto a cui penso ogni volta che ne ho l'occasione
It's inevitable, 'cause wherever I go
È inevitabile, perché ovunque io vada
I hear echoes of a thousand screams
Sento l'eco di mille grida
As I lay me down to sleep
Mentre mi corico per dormire
There's a black hole deep inside of me
C'è un buco nero dentro di me
Reminding me, that I that I've lost my backbone
Che mi ricorda, che ho perso la mia spina dorsale
Somewhere in Stockholm
Da qualche parte a Stoccolma
I lost my backbone, somewhere in Stockholm
Ho perso la mia spina dorsale, da qualche parte a Stoccolma
I'm from a place where we never, openly show our emotions
Vengo da un posto dove non mostriamo mai apertamente le nostre emozioni
We drown our sorrows in bottomless bottles and leave them to float in the ocean
Anneghiamo i nostri dolori in bottiglie senza fondo e li lasciamo galleggiare nell'oceano
I'm from a place where we never, separate people from people
Vengo da un posto dove non separiamo mai le persone dalle persone
Some generalize, but in general I still believe that we are treated as equals
Alcuni generalizzano, ma in generale credo ancora che siamo trattati come uguali
My father, my mother, my sister, my brother, my friends and my family's there
Mio padre, mia madre, mia sorella, mio fratello, i miei amici e la mia famiglia sono lì
My hope and my money, my innocence in a sense, almost lost everything here
La mia speranza e i miei soldi, la mia innocenza in un certo senso, ho quasi perso tutto qui
Right where I was founded, is right where I'll be found dead
Proprio dove sono nato, è proprio dove sarò trovato morto
The streets of my backbone until I get back home
Le strade della mia spina dorsale fino a quando non tornerò a casa
I hear echoes of a thousand screams
Sento l'eco di mille grida
As I lay me down to sleep
Mentre mi corico per dormire
There's a black hole deep inside of me
C'è un buco nero dentro di me
Reminding me, that I that I've lost my backbone
Che mi ricorda, che ho perso la mia spina dorsale
Somewhere in Stockholm
Da qualche parte a Stoccolma
I lost my backbone, somewhere in Stockholm
Ho perso la mia spina dorsale, da qualche parte a Stoccolma
I'm not alone, I am the fire that burns not of the city, but out of the 'burbs
Non sono solo, sono il fuoco che brucia non della città, ma fuori dai sobborghi
A river that's just dying of thirst, I am a reverend lying in church
Un fiume che sta solo morendo di sete, sono un reverendo che mente in chiesa
A crack in the pattern, a miracle waiting to happen
Una crepa nel modello, un miracolo in attesa di accadere
A promise that never was kept, one of those moments you'll never forget
Una promessa che non è mai stata mantenuta, uno di quei momenti che non dimenticherai mai
I am that feeling inside, the one we all know but can't really describe
Sono quel sentimento dentro, quello che tutti conosciamo ma non possiamo davvero descrivere
I am the blood spill, but I'm in love still
Sono il sangue versato, ma sono ancora innamorato
Somewhere in Stockholm, but I'm not alone
Da qualche parte a Stoccolma, ma non sono solo
Don't have to get by on my own, I'm finally home
Non devo cavarmela da solo, sono finalmente a casa
Hemma i Stockholm
Hemma i Stockholm
(Där jag hör hemma)
(Där jag hör hemma)
I hear echoes of a thousand screams
Sento l'eco di mille grida
As I lay me down to sleep
Mentre mi corico per dormire
There's a black hole deep inside of me
C'è un buco nero dentro di me
Reminding me, that I that I've lost my backbone
Che mi ricorda, che ho perso la mia spina dorsale
Somewhere in Stockholm
Da qualche parte a Stoccolma
I lost my backbone, somewhere in Stockholm
Ho perso la mia spina dorsale, da qualche parte a Stoccolma
That's me right there on the corner, listening to Wu in my Walkman
Itu aku di sana di pojokan, mendengarkan Wu di Walkmanku
Neon lights at the water, reflecting the city I'm lost in
Lampu neon di air, mencerminkan kota yang aku tersesat di dalamnya
That's me right there on the corner, I one day would be leaving
Itu aku di sana di pojokan, suatu hari aku akan pergi
For a dream that I didn't have, that I'd one day would believe in
Untuk sebuah impian yang tidak aku miliki, yang suatu hari aku akan percayai
Strange how the same place I ran from's
Aneh bagaimana tempat yang sama yang aku lari dari
The same place I think of whenever the chance comes
Adalah tempat yang sama yang aku pikirkan setiap kali kesempatan datang
It's inevitable, 'cause wherever I go
Ini tak terhindarkan, karena di mana pun aku pergi
I hear echoes of a thousand screams
Aku mendengar gema dari seribu teriakan
As I lay me down to sleep
Saat aku berbaring untuk tidur
There's a black hole deep inside of me
Ada lubang hitam dalam diriku
Reminding me, that I that I've lost my backbone
Mengingatkanku, bahwa aku telah kehilangan tulang punggungku
Somewhere in Stockholm
Di suatu tempat di Stockholm
I lost my backbone, somewhere in Stockholm
Aku kehilangan tulang punggungku, di suatu tempat di Stockholm
I'm from a place where we never, openly show our emotions
Aku berasal dari tempat di mana kami tidak pernah, secara terbuka menunjukkan emosi kami
We drown our sorrows in bottomless bottles and leave them to float in the ocean
Kami menenggelamkan kesedihan kami dalam botol yang tak berdasar dan membiarkannya mengapung di lautan
I'm from a place where we never, separate people from people
Aku berasal dari tempat di mana kami tidak pernah, memisahkan orang dari orang
Some generalize, but in general I still believe that we are treated as equals
Beberapa menggeneralisasi, tetapi pada umumnya aku masih percaya bahwa kita diperlakukan sebagai setara
My father, my mother, my sister, my brother, my friends and my family's there
Ayahku, ibuku, adikku, saudaraku, teman-temanku dan keluargaku di sana
My hope and my money, my innocence in a sense, almost lost everything here
Harapanku dan uangku, kepolosanku dalam arti, hampir kehilangan segalanya di sini
Right where I was founded, is right where I'll be found dead
Tepat di mana aku didirikan, adalah tepat di mana aku akan ditemukan mati
The streets of my backbone until I get back home
Jalan-jalan tulang punggungku sampai aku pulang
I hear echoes of a thousand screams
Aku mendengar gema dari seribu teriakan
As I lay me down to sleep
Saat aku berbaring untuk tidur
There's a black hole deep inside of me
Ada lubang hitam dalam diriku
Reminding me, that I that I've lost my backbone
Mengingatkanku, bahwa aku telah kehilangan tulang punggungku
Somewhere in Stockholm
Di suatu tempat di Stockholm
I lost my backbone, somewhere in Stockholm
Aku kehilangan tulang punggungku, di suatu tempat di Stockholm
I'm not alone, I am the fire that burns not of the city, but out of the 'burbs
Aku tidak sendirian, aku adalah api yang membakar bukan dari kota, tetapi dari pinggiran kota
A river that's just dying of thirst, I am a reverend lying in church
Sebuah sungai yang hanya mati karena haus, aku adalah seorang pendeta yang berbohong di gereja
A crack in the pattern, a miracle waiting to happen
Retakan dalam pola, sebuah keajaiban yang menunggu untuk terjadi
A promise that never was kept, one of those moments you'll never forget
Janji yang tidak pernah ditepati, salah satu momen yang tidak akan pernah kamu lupakan
I am that feeling inside, the one we all know but can't really describe
Aku adalah perasaan di dalam, yang kita semua tahu tetapi tidak bisa benar-benar menggambarkan
I am the blood spill, but I'm in love still
Aku adalah tumpahan darah, tetapi aku masih jatuh cinta
Somewhere in Stockholm, but I'm not alone
Di suatu tempat di Stockholm, tetapi aku tidak sendirian
Don't have to get by on my own, I'm finally home
Tidak perlu bertahan sendirian, aku akhirnya pulang
Hemma i Stockholm
Hemma i Stockholm
(Där jag hör hemma)
(Där jag hör hemma)
I hear echoes of a thousand screams
Aku mendengar gema dari seribu teriakan
As I lay me down to sleep
Saat aku berbaring untuk tidur
There's a black hole deep inside of me
Ada lubang hitam dalam diriku
Reminding me, that I that I've lost my backbone
Mengingatkanku, bahwa aku telah kehilangan tulang punggungku
Somewhere in Stockholm
Di suatu tempat di Stockholm
I lost my backbone, somewhere in Stockholm
Aku kehilangan tulang punggungku, di suatu tempat di Stockholm
That's me right there on the corner, listening to Wu in my Walkman
นั่นคือฉันที่อยู่ที่มุมนั้น กำลังฟังเพลงของวูในวอล์คแมนของฉัน
Neon lights at the water, reflecting the city I'm lost in
ไฟนีออนที่น้ำ สะท้อนเมืองที่ฉันหลงทาง
That's me right there on the corner, I one day would be leaving
นั่นคือฉันที่อยู่ที่มุมนั้น ฉันจะออกไปจากที่นั้นวันหนึ่ง
For a dream that I didn't have, that I'd one day would believe in
เพื่อฝันที่ฉันยังไม่มี ที่ฉันจะเชื่อมั่นวันหนึ่ง
Strange how the same place I ran from's
แปลกที่สถานที่เดียวกันที่ฉันหนีจาก
The same place I think of whenever the chance comes
เป็นสถานที่เดียวกันที่ฉันคิดถึงเมื่อมีโอกาส
It's inevitable, 'cause wherever I go
มันเป็นสิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ เพราะไม่ว่าฉันจะไปที่ไหน
I hear echoes of a thousand screams
ฉันได้ยินเสียงสะท้อนของการร้องเสียงหลายพันครั้ง
As I lay me down to sleep
เมื่อฉันนอนลงเพื่อนอนหลับ
There's a black hole deep inside of me
มีรูดำลึกซึ้งอยู่ภายในฉัน
Reminding me, that I that I've lost my backbone
เตือนฉันว่าฉันได้สูญเสียสันหลังของฉัน
Somewhere in Stockholm
ที่สุดขอบของสต็อกโฮล์ม
I lost my backbone, somewhere in Stockholm
ฉันสูญเสียสันหลังของฉัน ที่สุดขอบของสต็อกโฮล์ม
I'm from a place where we never, openly show our emotions
ฉันมาจากที่ที่เราไม่เคย แสดงอารมณ์อย่างเปิดเผย
We drown our sorrows in bottomless bottles and leave them to float in the ocean
เราจมความเศร้าในขวดที่ไม่มีทางสิ้นสุดและปล่อยให้ลอยไปในทะเล
I'm from a place where we never, separate people from people
ฉันมาจากที่ที่เราไม่เคย แยกคนออกจากคน
Some generalize, but in general I still believe that we are treated as equals
บางคนอาจจะทั่วไป แต่โดยทั่วไปฉันยังคิดว่าเราได้รับการจัดการเท่าเทียมกัน
My father, my mother, my sister, my brother, my friends and my family's there
พ่อของฉัน แม่ของฉัน น้องสาวของฉัน พี่ชายของฉัน และครอบครัวของฉันอยู่ที่นั่น
My hope and my money, my innocence in a sense, almost lost everything here
ความหวังและเงินของฉัน ความบริสุทธิ์ในความรู้สึก ฉันเกือบสูญเสียทุกอย่างที่นี่
Right where I was founded, is right where I'll be found dead
ที่ฉันถูกสร้างขึ้น คือที่ฉันจะพบความตาย
The streets of my backbone until I get back home
ถนนของสันหลังของฉันจนกว่าฉันจะกลับบ้าน
I hear echoes of a thousand screams
ฉันได้ยินเสียงสะท้อนของการร้องเสียงหลายพันครั้ง
As I lay me down to sleep
เมื่อฉันนอนลงเพื่อนอนหลับ
There's a black hole deep inside of me
มีรูดำลึกซึ้งอยู่ภายในฉัน
Reminding me, that I that I've lost my backbone
เตือนฉันว่าฉันได้สูญเสียสันหลังของฉัน
Somewhere in Stockholm
ที่สุดขอบของสต็อกโฮล์ม
I lost my backbone, somewhere in Stockholm
ฉันสูญเสียสันหลังของฉัน ที่สุดขอบของสต็อกโฮล์ม
I'm not alone, I am the fire that burns not of the city, but out of the 'burbs
ฉันไม่ได้อยู่คนเดียว ฉันเป็นไฟที่ไม่ได้เผาเมือง แต่เผาที่ชานเมือง
A river that's just dying of thirst, I am a reverend lying in church
ฉันเป็นแม่น้ำที่กำลังหมดแรงจากความกระหายน้ำ ฉันเป็นผู้บริการที่กำลังโกหกในโบสถ์
A crack in the pattern, a miracle waiting to happen
ฉันเป็นรอยแตกในรูปแบบ ความประหลาดที่กำลังรอการเกิดขึ้น
A promise that never was kept, one of those moments you'll never forget
คำสัญญาที่ไม่เคยถูกเก็บ หนึ่งในช่วงเวลาที่คุณจะไม่ลืม
I am that feeling inside, the one we all know but can't really describe
ฉันเป็นความรู้สึกภายใน ที่เราทุกคนรู้จักแต่ไม่สามารถอธิบายได้
I am the blood spill, but I'm in love still
ฉันเป็นการทำให้เลือดไหล แต่ฉันยังรักอยู่
Somewhere in Stockholm, but I'm not alone
ที่สุดขอบของสต็อกโฮล์ม แต่ฉันไม่ได้อยู่คนเดียว
Don't have to get by on my own, I'm finally home
ไม่จำเป็นต้องพึ่งพาตัวเอง ฉันกลับบ้านแล้ว
Hemma i Stockholm
ที่บ้านในสต็อกโฮล์ม
(Där jag hör hemma)
(ที่ฉันรู้สึกเหมือนอยู่บ้าน)
I hear echoes of a thousand screams
ฉันได้ยินเสียงสะท้อนของการร้องเสียงหลายพันครั้ง
As I lay me down to sleep
เมื่อฉันนอนลงเพื่อนอนหลับ
There's a black hole deep inside of me
มีรูดำลึกซึ้งอยู่ภายในฉัน
Reminding me, that I that I've lost my backbone
เตือนฉันว่าฉันได้สูญเสียสันหลังของฉัน
Somewhere in Stockholm
ที่สุดขอบของสต็อกโฮล์ม
I lost my backbone, somewhere in Stockholm
ฉันสูญเสียสันหลังของฉัน ที่สุดขอบของสต็อกโฮล์ม
That's me right there on the corner, listening to Wu in my Walkman
那就是我,就在角落里,用我的随身听听吴
Neon lights at the water, reflecting the city I'm lost in
霓虹灯在水边,反映出我迷失的城市
That's me right there on the corner, I one day would be leaving
那就是我,就在角落里,我有一天会离开
For a dream that I didn't have, that I'd one day would believe in
为了一个我没有的梦想,我有一天会相信
Strange how the same place I ran from's
奇怪的是,我逃离的地方
The same place I think of whenever the chance comes
就是我有机会的时候会想起的地方
It's inevitable, 'cause wherever I go
这是不可避免的,因为无论我去哪里
I hear echoes of a thousand screams
我听到了千万次的尖叫回声
As I lay me down to sleep
当我躺下来睡觉
There's a black hole deep inside of me
我内心深处有一个黑洞
Reminding me, that I that I've lost my backbone
提醒我,我失去了我的支柱
Somewhere in Stockholm
在斯德哥尔摩的某个地方
I lost my backbone, somewhere in Stockholm
我在斯德哥尔摩的某个地方失去了我的支柱
I'm from a place where we never, openly show our emotions
我来自一个我们从不公开表达情感的地方
We drown our sorrows in bottomless bottles and leave them to float in the ocean
我们把我们的悲伤淹没在无底的瓶子里,让它们在海洋中漂浮
I'm from a place where we never, separate people from people
我来自一个我们从不把人和人分开的地方
Some generalize, but in general I still believe that we are treated as equals
有些人会概括,但总的来说,我仍然相信我们被视为平等
My father, my mother, my sister, my brother, my friends and my family's there
我的父亲,我的母亲,我的姐姐,我的兄弟,我的朋友和我的家人在那里
My hope and my money, my innocence in a sense, almost lost everything here
我的希望和我的钱,我的天真,几乎在这里失去了一切
Right where I was founded, is right where I'll be found dead
我被发现的地方,就是我将被发现死亡的地方
The streets of my backbone until I get back home
我回家之前,这些街道是我的支柱
I hear echoes of a thousand screams
我听到了千万次的尖叫回声
As I lay me down to sleep
当我躺下来睡觉
There's a black hole deep inside of me
我内心深处有一个黑洞
Reminding me, that I that I've lost my backbone
提醒我,我失去了我的支柱
Somewhere in Stockholm
在斯德哥尔摩的某个地方
I lost my backbone, somewhere in Stockholm
我在斯德哥尔摩的某个地方失去了我的支柱
I'm not alone, I am the fire that burns not of the city, but out of the 'burbs
我并不孤单,我是火,不是城市的火,而是郊区的火
A river that's just dying of thirst, I am a reverend lying in church
我是一条渴望的河流,我是教堂里的牧师
A crack in the pattern, a miracle waiting to happen
我是破裂的模式,等待发生的奇迹
A promise that never was kept, one of those moments you'll never forget
一个永远不会被遵守的承诺,那些你永远不会忘记的时刻
I am that feeling inside, the one we all know but can't really describe
我是那种内心的感觉,我们都知道但无法真正描述的感觉
I am the blood spill, but I'm in love still
我是血液的溢出,但我仍然恋爱
Somewhere in Stockholm, but I'm not alone
在斯德哥尔摩的某个地方,但我并不孤单
Don't have to get by on my own, I'm finally home
我不需要靠自己生活,我终于回家了
Hemma i Stockholm
在斯德哥尔摩的家
(Där jag hör hemma)
(我属于的地方)
I hear echoes of a thousand screams
我听到了千万次的尖叫回声
As I lay me down to sleep
当我躺下来睡觉
There's a black hole deep inside of me
我内心深处有一个黑洞
Reminding me, that I that I've lost my backbone
提醒我,我失去了我的支柱
Somewhere in Stockholm
在斯德哥尔摩的某个地方
I lost my backbone, somewhere in Stockholm
我在斯德哥尔摩的某个地方失去了我的支柱

Curiosités sur la chanson Somewhere in Stockholm de Avicii

Quand la chanson “Somewhere in Stockholm” a-t-elle été lancée par Avicii?
La chanson Somewhere in Stockholm a été lancée en 2015, sur l’album “Stories”.
Qui a composé la chanson “Somewhere in Stockholm” de Avicii?
La chanson “Somewhere in Stockholm” de Avicii a été composée par Daniel Adams-Ray, Henrik Jonback, Jonas Wallin, Petter Tarland, Tim Bergling.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Avicii

Autres artistes de Electronica