Eu não sei o que o meu corpo abriga
Nestas noites quentes de verão
E nem me importam que mil raios partam
Qualquer sentido vago de razão
Eu ando tão down
Eu ando tão down
Outra vez vou te cantar, vou te gritar
Te rebocar do bar
E as paredes do meu quarto vão assistir comigo
À versão nova de uma velha história
E quando o sol vier socar minha cara
Com certeza você já foi embora
Eu ando tão down, é
Eu ando tão down
Outra vez vou te esquecer
Pois nestas horas pega mal sofrer
Da privada eu vou dar com a minha cara
De panaca pintada no espelho
E me lembrar, sorrindo que o banheiro
É a igreja de todos os bêbados
Eu ando tão down
É, eu ando tão down
Eu ando tão down
Down, down
Mas eu ando tão down
É, eu ando tão down
Eu não sei o que o meu corpo abriga
Je ne sais pas ce que mon corps abrite
Nestas noites quentes de verão
Dans ces chaudes nuits d'été
E nem me importam que mil raios partam
Et je me fiche que mille éclairs brisent
Qualquer sentido vago de razão
Tout sens vague de raison
Eu ando tão down
Je me sens tellement déprimé
Eu ando tão down
Je me sens tellement déprimé
Outra vez vou te cantar, vou te gritar
Encore une fois, je vais te chanter, je vais te crier
Te rebocar do bar
Te remorquer du bar
E as paredes do meu quarto vão assistir comigo
Et les murs de ma chambre vont assister avec moi
À versão nova de uma velha história
À la nouvelle version d'une vieille histoire
E quando o sol vier socar minha cara
Et quand le soleil viendra frapper mon visage
Com certeza você já foi embora
Tu seras sûrement déjà partie
Eu ando tão down, é
Je me sens tellement déprimé, oui
Eu ando tão down
Je me sens tellement déprimé
Outra vez vou te esquecer
Encore une fois, je vais t'oublier
Pois nestas horas pega mal sofrer
Car à ces heures, il est mal vu de souffrir
Da privada eu vou dar com a minha cara
De la toilette, je vais voir mon visage
De panaca pintada no espelho
De bouffon peint dans le miroir
E me lembrar, sorrindo que o banheiro
Et me rappeler, en souriant, que la salle de bain
É a igreja de todos os bêbados
Est l'église de tous les ivrognes
Eu ando tão down
Je me sens tellement déprimé
É, eu ando tão down
Oui, je me sens tellement déprimé
Eu ando tão down
Je me sens tellement déprimé
Down, down
Déprimé, déprimé
Mas eu ando tão down
Mais je me sens tellement déprimé
É, eu ando tão down
Oui, je me sens tellement déprimé
Eu não sei o que o meu corpo abriga
I don't know what my body harbors
Nestas noites quentes de verão
In these warm summer nights
E nem me importam que mil raios partam
And I don't care if a thousand lightning bolts strike
Qualquer sentido vago de razão
Any vague sense of reason
Eu ando tão down
I'm feeling so down
Eu ando tão down
I'm feeling so down
Outra vez vou te cantar, vou te gritar
Again I will sing to you, I will shout at you
Te rebocar do bar
I will tow you from the bar
E as paredes do meu quarto vão assistir comigo
And the walls of my room will watch with me
À versão nova de uma velha história
The new version of an old story
E quando o sol vier socar minha cara
And when the sun comes to punch my face
Com certeza você já foi embora
Surely you have already left
Eu ando tão down, é
I'm feeling so down, yeah
Eu ando tão down
I'm feeling so down
Outra vez vou te esquecer
Again I will forget you
Pois nestas horas pega mal sofrer
Because at these times it's bad to suffer
Da privada eu vou dar com a minha cara
From the toilet I will face my foolish face
De panaca pintada no espelho
Painted on the mirror
E me lembrar, sorrindo que o banheiro
And remember, smiling that the bathroom
É a igreja de todos os bêbados
Is the church of all the drunks
Eu ando tão down
I'm feeling so down
É, eu ando tão down
Yeah, I'm feeling so down
Eu ando tão down
I'm feeling so down
Down, down
Down, down
Mas eu ando tão down
But I'm feeling so down
É, eu ando tão down
Yeah, I'm feeling so down
Eu não sei o que o meu corpo abriga
No sé lo que mi cuerpo alberga
Nestas noites quentes de verão
En estas cálidas noches de verano
E nem me importam que mil raios partam
Y no me importa que mil rayos partan
Qualquer sentido vago de razão
Cualquier vago sentido de razón
Eu ando tão down
Estoy tan decaído
Eu ando tão down
Estoy tan decaído
Outra vez vou te cantar, vou te gritar
Otra vez te cantaré, te gritaré
Te rebocar do bar
Te arrastraré desde el bar
E as paredes do meu quarto vão assistir comigo
Y las paredes de mi habitación serán testigos conmigo
À versão nova de uma velha história
De la nueva versión de una vieja historia
E quando o sol vier socar minha cara
Y cuando el sol venga a golpear mi cara
Com certeza você já foi embora
Seguramente ya te habrás ido
Eu ando tão down, é
Estoy tan decaído, sí
Eu ando tão down
Estoy tan decaído
Outra vez vou te esquecer
Otra vez intentaré olvidarte
Pois nestas horas pega mal sofrer
Porque en estos momentos es mal visto sufrir
Da privada eu vou dar com a minha cara
Desde el baño veré mi cara de tonto
De panaca pintada no espelho
Reflejada en el espejo
E me lembrar, sorrindo que o banheiro
Y recordaré, sonriendo, que el baño
É a igreja de todos os bêbados
Es la iglesia de todos los borrachos
Eu ando tão down
Estoy tan decaído
É, eu ando tão down
Sí, estoy tan decaído
Eu ando tão down
Estoy tan decaído
Down, down
Decaído, decaído
Mas eu ando tão down
Pero estoy tan decaído
É, eu ando tão down
Sí, estoy tan decaído
Eu não sei o que o meu corpo abriga
Ich weiß nicht, was mein Körper in sich birgt
Nestas noites quentes de verão
In diesen warmen Sommernächten
E nem me importam que mil raios partam
Und es ist mir egal, ob tausend Blitze
Qualquer sentido vago de razão
Jeden vagen Sinn von Vernunft zerstören
Eu ando tão down
Ich fühle mich so down
Eu ando tão down
Ich fühle mich so down
Outra vez vou te cantar, vou te gritar
Wieder einmal werde ich dir singen, dich anschreien
Te rebocar do bar
Dich aus der Bar schleppen
E as paredes do meu quarto vão assistir comigo
Und die Wände meines Zimmers werden mit mir zusehen
À versão nova de uma velha história
Die neue Version einer alten Geschichte
E quando o sol vier socar minha cara
Und wenn die Sonne kommt, um mein Gesicht zu schlagen
Com certeza você já foi embora
Bist du sicherlich schon weg
Eu ando tão down, é
Ich fühle mich so down, ja
Eu ando tão down
Ich fühle mich so down
Outra vez vou te esquecer
Wieder einmal werde ich dich vergessen
Pois nestas horas pega mal sofrer
Denn in diesen Zeiten ist es peinlich zu leiden
Da privada eu vou dar com a minha cara
Vom Klo werde ich mein dummes Gesicht sehen
De panaca pintada no espelho
Im Spiegel bemalt
E me lembrar, sorrindo que o banheiro
Und mich lächelnd daran erinnern, dass das Badezimmer
É a igreja de todos os bêbados
Die Kirche aller Betrunkenen ist
Eu ando tão down
Ich fühle mich so down
É, eu ando tão down
Ja, ich fühle mich so down
Eu ando tão down
Ich fühle mich so down
Down, down
Down, down
Mas eu ando tão down
Aber ich fühle mich so down
É, eu ando tão down
Ja, ich fühle mich so down
Eu não sei o que o meu corpo abriga
Non so cosa il mio corpo ospiti
Nestas noites quentes de verão
In queste calde notti estive
E nem me importam que mil raios partam
E non mi importa che mille fulmini colpiscano
Qualquer sentido vago de razão
Qualsiasi vago senso di ragione
Eu ando tão down
Mi sento così giù
Eu ando tão down
Mi sento così giù
Outra vez vou te cantar, vou te gritar
Ancora una volta ti canterò, ti griderò
Te rebocar do bar
Ti trascinerò fuori dal bar
E as paredes do meu quarto vão assistir comigo
E le pareti della mia stanza assisteranno con me
À versão nova de uma velha história
Alla nuova versione di una vecchia storia
E quando o sol vier socar minha cara
E quando il sole verrà a colpire il mio viso
Com certeza você já foi embora
Di sicuro tu sarai già andata
Eu ando tão down, é
Mi sento così giù, sì
Eu ando tão down
Mi sento così giù
Outra vez vou te esquecer
Ancora una volta ti dimenticherò
Pois nestas horas pega mal sofrer
Perché in questi momenti è male soffrire
Da privada eu vou dar com a minha cara
Dal bagno mi ritroverò con la mia faccia
De panaca pintada no espelho
Da idiota dipinta nello specchio
E me lembrar, sorrindo que o banheiro
E mi ricorderò, sorridendo, che il bagno
É a igreja de todos os bêbados
È la chiesa di tutti gli ubriachi
Eu ando tão down
Mi sento così giù
É, eu ando tão down
Sì, mi sento così giù
Eu ando tão down
Mi sento così giù
Down, down
Giù, giù
Mas eu ando tão down
Ma mi sento così giù
É, eu ando tão down
Sì, mi sento così giù