(Aê) esse é o hino (Malibu)
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Se for não seja notada
Que a solidão oh oh, dói demais, dói demais
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Se for não seja notada
Que a solidão oh oh, dói demais, dói demais (vai)
Nunca tive lá sem fama, tanta grana
Férias todas as semana
'To com as grife mais cara, parecendo americano
É tanta grana, flash, iê
Não me cega com esse Cartier
Tenho vício de fazer dinheiro pra me exibir pra você
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Se for não seja notada
Que a solidão oh oh (solidão), dói demais, dói demais
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Se for não seja notada
Que a solidão oh oh (que a solidão), dói demais (dói demais), dói demais
Uma multidão me cerca mas eu fico cego assim que eu te vejo
Vai que combinam as meta, a ideia, o local, o dia e o desejo
Fala pra mim seu prazer, que eu vou satisfazer por lazer, com certeza
Sabe da minha condição e veio com calor acender minha frieza
Não quer dinheiro, ela quer só viver coisas que ele não pode comprar
'Tá no cifrão que nós sabe fazer, um beat, uma letra fez multiplicar
Vivenciar o que nós merecer, pra Malibu nós vamos viajar
Tocar nas rádio e também nas TV, em vários países se apresentar
Lembra quando era sonho tudo que eu componho e canto hoje em dia
E sempre cantava com muita alegria, e a fé que esse dia um dia chegaria
Te mandar flores e rimas
Pode acender escutando essa nova na boca do povo
Que eu sei que eu sou novo, mas pelo esforço eu 'to adiantado
E de resto é só curtir a vida
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Se for não seja notada
Que a solidão oh oh, dói demais, dói demais
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Se for não seja notada
Que a solidão oh oh, dói demais, dói demais
(Aê) esse é o hino (Malibu)
(Aê) c'est l'hymne (Malibu)
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Hã, tu m'as appelé au milieu de la nuit
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Pure illusion oh oh, donne une paix, cœur
Se for não seja notada
Si tu pars, ne te fais pas remarquer
Que a solidão oh oh, dói demais, dói demais
Que la solitude oh oh, fait trop mal, fait trop mal
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Hã, tu m'as appelé au milieu de la nuit
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Pure illusion oh oh, donne une paix, cœur
Se for não seja notada
Si tu pars, ne te fais pas remarquer
Que a solidão oh oh, dói demais, dói demais (vai)
Que la solitude oh oh, fait trop mal, fait trop mal (va)
Nunca tive lá sem fama, tanta grana
Je n'ai jamais été là sans la gloire, tant d'argent
Férias todas as semana
Des vacances toutes les semaines
'To com as grife mais cara, parecendo americano
Je suis avec les marques les plus chères, comme un Américain
É tanta grana, flash, iê
Tant d'argent, flash, iê
Não me cega com esse Cartier
Ne me rends pas aveugle avec ce Cartier
Tenho vício de fazer dinheiro pra me exibir pra você
J'ai l'habitude de gagner de l'argent pour te montrer
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Hã, tu m'as appelé au milieu de la nuit
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Pure illusion oh oh, donne une paix, cœur
Se for não seja notada
Si tu pars, ne te fais pas remarquer
Que a solidão oh oh (solidão), dói demais, dói demais
Que la solitude oh oh (solitude), fait trop mal, fait trop mal
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Hã, tu m'as appelé au milieu de la nuit
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Pure illusion oh oh, donne une paix, cœur
Se for não seja notada
Si tu pars, ne te fais pas remarquer
Que a solidão oh oh (que a solidão), dói demais (dói demais), dói demais
Que la solitude oh oh (que la solitude), fait trop mal (fait trop mal), fait trop mal
Uma multidão me cerca mas eu fico cego assim que eu te vejo
Une foule m'entoure mais je deviens aveugle dès que je te vois
Vai que combinam as meta, a ideia, o local, o dia e o desejo
Peut-être que les objectifs, l'idée, le lieu, le jour et le désir coïncident
Fala pra mim seu prazer, que eu vou satisfazer por lazer, com certeza
Dis-moi ton plaisir, que je vais satisfaire pour le plaisir, bien sûr
Sabe da minha condição e veio com calor acender minha frieza
Tu connais ma condition et tu es venu avec de la chaleur pour allumer mon froid
Não quer dinheiro, ela quer só viver coisas que ele não pode comprar
Elle ne veut pas d'argent, elle veut juste vivre des choses qu'il ne peut pas acheter
'Tá no cifrão que nós sabe fazer, um beat, uma letra fez multiplicar
C'est dans le signe du dollar que nous savons faire, un beat, une lettre a fait multiplier
Vivenciar o que nós merecer, pra Malibu nós vamos viajar
Vivre ce que nous méritons, pour Malibu nous allons voyager
Tocar nas rádio e também nas TV, em vários países se apresentar
Passer à la radio et aussi à la télévision, se présenter dans plusieurs pays
Lembra quando era sonho tudo que eu componho e canto hoje em dia
Rappelez-vous quand tout ce que je compose et chante aujourd'hui était un rêve
E sempre cantava com muita alegria, e a fé que esse dia um dia chegaria
Et je chantais toujours avec beaucoup de joie, et la foi que ce jour arriverait un jour
Te mandar flores e rimas
T'envoyer des fleurs et des rimes
Pode acender escutando essa nova na boca do povo
Tu peux allumer en écoutant cette nouvelle sur les lèvres du peuple
Que eu sei que eu sou novo, mas pelo esforço eu 'to adiantado
Je sais que je suis nouveau, mais grâce à l'effort je suis en avance
E de resto é só curtir a vida
Et pour le reste, il suffit de profiter de la vie
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Hã, tu m'as appelé au milieu de la nuit
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Pure illusion oh oh, donne une paix, cœur
Se for não seja notada
Si tu pars, ne te fais pas remarquer
Que a solidão oh oh, dói demais, dói demais
Que la solitude oh oh, fait trop mal, fait trop mal
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Hã, tu m'as appelé au milieu de la nuit
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Pure illusion oh oh, donne une paix, cœur
Se for não seja notada
Si tu pars, ne te fais pas remarquer
Que a solidão oh oh, dói demais, dói demais
Que la solitude oh oh, fait trop mal, fait trop mal
(Aê) esse é o hino (Malibu)
(Aye) this is the anthem (Malibu)
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Hmm, you called me in the early morning
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Pure illusion oh oh, give me peace, heart
Se for não seja notada
If you go, don't be noticed
Que a solidão oh oh, dói demais, dói demais
That loneliness oh oh, hurts too much, hurts too much
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Hmm, you called me in the early morning
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Pure illusion oh oh, give me peace, heart
Se for não seja notada
If you go, don't be noticed
Que a solidão oh oh, dói demais, dói demais (vai)
That loneliness oh oh, hurts too much, hurts too much (go)
Nunca tive lá sem fama, tanta grana
I've never been there without fame, so much money
Férias todas as semana
Vacations every week
'To com as grife mais cara, parecendo americano
I'm with the most expensive brands, looking like an American
É tanta grana, flash, iê
So much money, flash, yeah
Não me cega com esse Cartier
Don't blind me with that Cartier
Tenho vício de fazer dinheiro pra me exibir pra você
I have a habit of making money to show off to you
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Hmm, you called me in the early morning
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Pure illusion oh oh, give me peace, heart
Se for não seja notada
If you go, don't be noticed
Que a solidão oh oh (solidão), dói demais, dói demais
That loneliness oh oh (loneliness), hurts too much, hurts too much
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Hmm, you called me in the early morning
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Pure illusion oh oh, give me peace, heart
Se for não seja notada
If you go, don't be noticed
Que a solidão oh oh (que a solidão), dói demais (dói demais), dói demais
That loneliness oh oh (that loneliness), hurts too much (hurts too much), hurts too much
Uma multidão me cerca mas eu fico cego assim que eu te vejo
A crowd surrounds me but I go blind as soon as I see you
Vai que combinam as meta, a ideia, o local, o dia e o desejo
Maybe the goals, the idea, the place, the day and the desire match
Fala pra mim seu prazer, que eu vou satisfazer por lazer, com certeza
Tell me your pleasure, that I will satisfy for leisure, for sure
Sabe da minha condição e veio com calor acender minha frieza
You know my condition and you came with warmth to ignite my coldness
Não quer dinheiro, ela quer só viver coisas que ele não pode comprar
She doesn't want money, she just wants to live things that he can't buy
'Tá no cifrão que nós sabe fazer, um beat, uma letra fez multiplicar
It's in the dollar sign that we know how to do, a beat, a lyric made it multiply
Vivenciar o que nós merecer, pra Malibu nós vamos viajar
Experience what we deserve, to Malibu we will travel
Tocar nas rádio e também nas TV, em vários países se apresentar
Play on the radio and also on TV, perform in various countries
Lembra quando era sonho tudo que eu componho e canto hoje em dia
Remember when everything I compose and sing today was a dream
E sempre cantava com muita alegria, e a fé que esse dia um dia chegaria
And I always sang with a lot of joy, and the faith that this day would one day come
Te mandar flores e rimas
To send you flowers and rhymes
Pode acender escutando essa nova na boca do povo
You can light up listening to this new one on the people's lips
Que eu sei que eu sou novo, mas pelo esforço eu 'to adiantado
I know I'm new, but for the effort I'm ahead
E de resto é só curtir a vida
And the rest is just enjoying life
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Hmm, you called me in the early morning
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Pure illusion oh oh, give me peace, heart
Se for não seja notada
If you go, don't be noticed
Que a solidão oh oh, dói demais, dói demais
That loneliness oh oh, hurts too much, hurts too much
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Hmm, you called me in the early morning
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Pure illusion oh oh, give me peace, heart
Se for não seja notada
If you go, don't be noticed
Que a solidão oh oh, dói demais, dói demais
That loneliness oh oh, hurts too much, hurts too much
(Aê) esse é o hino (Malibu)
(Aê) este es el himno (Malibu)
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Eh, me llamaste en la madrugada
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Pura ilusión oh oh, da una paz, corazón
Se for não seja notada
Si te vas, no te hagas notar
Que a solidão oh oh, dói demais, dói demais
Que la soledad oh oh, duele demasiado, duele demasiado
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Eh, me llamaste en la madrugada
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Pura ilusión oh oh, da una paz, corazón
Se for não seja notada
Si te vas, no te hagas notar
Que a solidão oh oh, dói demais, dói demais (vai)
Que la soledad oh oh, duele demasiado, duele demasiado (vamos)
Nunca tive lá sem fama, tanta grana
Nunca estuve allí sin fama, tanto dinero
Férias todas as semana
Vacaciones todas las semanas
'To com as grife mais cara, parecendo americano
Estoy con las marcas más caras, pareciendo americano
É tanta grana, flash, iê
Es tanto dinero, flash, iê
Não me cega com esse Cartier
No me ciegues con ese Cartier
Tenho vício de fazer dinheiro pra me exibir pra você
Tengo el vicio de hacer dinero para mostrarte
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Eh, me llamaste en la madrugada
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Pura ilusión oh oh, da una paz, corazón
Se for não seja notada
Si te vas, no te hagas notar
Que a solidão oh oh (solidão), dói demais, dói demais
Que la soledad oh oh (soledad), duele demasiado, duele demasiado
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Eh, me llamaste en la madrugada
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Pura ilusión oh oh, da una paz, corazón
Se for não seja notada
Si te vas, no te hagas notar
Que a solidão oh oh (que a solidão), dói demais (dói demais), dói demais
Que la soledad oh oh (que la soledad), duele demasiado (duele demasiado), duele demasiado
Uma multidão me cerca mas eu fico cego assim que eu te vejo
Una multitud me rodea pero me quedo ciego en cuanto te veo
Vai que combinam as meta, a ideia, o local, o dia e o desejo
Va que combinan las metas, la idea, el lugar, el día y el deseo
Fala pra mim seu prazer, que eu vou satisfazer por lazer, com certeza
Dime tu placer, que yo voy a satisfacer por ocio, seguro
Sabe da minha condição e veio com calor acender minha frieza
Sabe de mi condición y vino con calor a encender mi frialdad
Não quer dinheiro, ela quer só viver coisas que ele não pode comprar
No quiere dinero, solo quiere vivir cosas que él no puede comprar
'Tá no cifrão que nós sabe fazer, um beat, uma letra fez multiplicar
Está en el signo de dólar que sabemos hacer, un beat, una letra hizo multiplicar
Vivenciar o que nós merecer, pra Malibu nós vamos viajar
Vivir lo que merecemos, a Malibu vamos a viajar
Tocar nas rádio e também nas TV, em vários países se apresentar
Sonar en la radio y también en la TV, presentarse en varios países
Lembra quando era sonho tudo que eu componho e canto hoje em dia
Recuerda cuando todo lo que compongo y canto hoy era un sueño
E sempre cantava com muita alegria, e a fé que esse dia um dia chegaria
Y siempre cantaba con mucha alegría, y la fe de que ese día llegaría algún día
Te mandar flores e rimas
Te enviaré flores y rimas
Pode acender escutando essa nova na boca do povo
Puedes encender escuchando esta nueva en la boca del pueblo
Que eu sei que eu sou novo, mas pelo esforço eu 'to adiantado
Que sé que soy nuevo, pero por el esfuerzo estoy adelantado
E de resto é só curtir a vida
Y lo demás es solo disfrutar la vida
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Eh, me llamaste en la madrugada
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Pura ilusión oh oh, da una paz, corazón
Se for não seja notada
Si te vas, no te hagas notar
Que a solidão oh oh, dói demais, dói demais
Que la soledad oh oh, duele demasiado, duele demasiado
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Eh, me llamaste en la madrugada
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Pura ilusión oh oh, da una paz, corazón
Se for não seja notada
Si te vas, no te hagas notar
Que a solidão oh oh, dói demais, dói demais
Que la soledad oh oh, duele demasiado, duele demasiado
(Aê) esse é o hino (Malibu)
(Aê) das ist die Hymne (Malibu)
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Hm, du hast mich mitten in der Nacht angerufen
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Reine Illusion oh oh, gib mir Frieden, Herz
Se for não seja notada
Wenn du gehst, lass es nicht bemerken
Que a solidão oh oh, dói demais, dói demais
Dass die Einsamkeit oh oh, zu sehr weh tut, zu sehr weh tut
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Hm, du hast mich mitten in der Nacht angerufen
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Reine Illusion oh oh, gib mir Frieden, Herz
Se for não seja notada
Wenn du gehst, lass es nicht bemerken
Que a solidão oh oh, dói demais, dói demais (vai)
Dass die Einsamkeit oh oh, zu sehr weh tut, zu sehr weh tut (geh)
Nunca tive lá sem fama, tanta grana
Ich war nie dort ohne Ruhm, so viel Geld
Férias todas as semana
Jede Woche Urlaub
'To com as grife mais cara, parecendo americano
Ich habe die teuersten Marken, sehe aus wie ein Amerikaner
É tanta grana, flash, iê
So viel Geld, Blitz, ja
Não me cega com esse Cartier
Blende mich nicht mit dieser Cartier
Tenho vício de fazer dinheiro pra me exibir pra você
Ich habe die Sucht, Geld zu machen, um es dir zu zeigen
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Hm, du hast mich mitten in der Nacht angerufen
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Reine Illusion oh oh, gib mir Frieden, Herz
Se for não seja notada
Wenn du gehst, lass es nicht bemerken
Que a solidão oh oh (solidão), dói demais, dói demais
Dass die Einsamkeit oh oh (Einsamkeit), zu sehr weh tut, zu sehr weh tut
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Hm, du hast mich mitten in der Nacht angerufen
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Reine Illusion oh oh, gib mir Frieden, Herz
Se for não seja notada
Wenn du gehst, lass es nicht bemerken
Que a solidão oh oh (que a solidão), dói demais (dói demais), dói demais
Dass die Einsamkeit oh oh (dass die Einsamkeit), zu sehr weh tut (zu sehr weh tut), zu sehr weh tut
Uma multidão me cerca mas eu fico cego assim que eu te vejo
Eine Menge Leute umgeben mich, aber ich werde blind, sobald ich dich sehe
Vai que combinam as meta, a ideia, o local, o dia e o desejo
Vielleicht stimmen die Ziele, die Idee, der Ort, der Tag und das Verlangen überein
Fala pra mim seu prazer, que eu vou satisfazer por lazer, com certeza
Sag mir dein Vergnügen, ich werde es aus Freizeit befriedigen, sicher
Sabe da minha condição e veio com calor acender minha frieza
Du kennst meinen Zustand und kommst mit Wärme, um meine Kälte zu entzünden
Não quer dinheiro, ela quer só viver coisas que ele não pode comprar
Sie will kein Geld, sie will nur Dinge erleben, die er nicht kaufen kann
'Tá no cifrão que nós sabe fazer, um beat, uma letra fez multiplicar
Es ist im Dollarzeichen, dass wir wissen, wie man macht, ein Beat, ein Text hat es vervielfacht
Vivenciar o que nós merecer, pra Malibu nós vamos viajar
Erleben, was wir verdienen, wir werden nach Malibu reisen
Tocar nas rádio e também nas TV, em vários países se apresentar
Im Radio und auch im Fernsehen spielen, in verschiedenen Ländern auftreten
Lembra quando era sonho tudo que eu componho e canto hoje em dia
Erinnere dich, als alles, was ich komponiere und heute singe, ein Traum war
E sempre cantava com muita alegria, e a fé que esse dia um dia chegaria
Und ich habe immer mit viel Freude gesungen, und der Glaube, dass dieser Tag eines Tages kommen würde
Te mandar flores e rimas
Dir Blumen und Reime schicken
Pode acender escutando essa nova na boca do povo
Du kannst es anzünden, während du diesen neuen Song hörst, der in aller Munde ist
Que eu sei que eu sou novo, mas pelo esforço eu 'to adiantado
Ich weiß, dass ich neu bin, aber durch die Anstrengung bin ich voraus
E de resto é só curtir a vida
Und der Rest ist einfach, das Leben zu genießen
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Hm, du hast mich mitten in der Nacht angerufen
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Reine Illusion oh oh, gib mir Frieden, Herz
Se for não seja notada
Wenn du gehst, lass es nicht bemerken
Que a solidão oh oh, dói demais, dói demais
Dass die Einsamkeit oh oh, zu sehr weh tut, zu sehr weh tut
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Hm, du hast mich mitten in der Nacht angerufen
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Reine Illusion oh oh, gib mir Frieden, Herz
Se for não seja notada
Wenn du gehst, lass es nicht bemerken
Que a solidão oh oh, dói demais, dói demais
Dass die Einsamkeit oh oh, zu sehr weh tut, zu sehr weh tut
(Aê) esse é o hino (Malibu)
(Aê) questo è l'inno (Malibu)
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Eh, mi hai chiamato nel cuore della notte
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Pura illusione oh oh, dà una pace, cuore
Se for não seja notada
Se vai, non farti notare
Que a solidão oh oh, dói demais, dói demais
Che la solitudine oh oh, fa troppo male, fa troppo male
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Eh, mi hai chiamato nel cuore della notte
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Pura illusione oh oh, dà una pace, cuore
Se for não seja notada
Se vai, non farti notare
Que a solidão oh oh, dói demais, dói demais (vai)
Che la solitudine oh oh, fa troppo male, fa troppo male (vai)
Nunca tive lá sem fama, tanta grana
Non sono mai stato lì senza fama, così tanti soldi
Férias todas as semana
Vacanze ogni settimana
'To com as grife mais cara, parecendo americano
Sto con i marchi più costosi, sembro americano
É tanta grana, flash, iê
È così tanti soldi, flash, iê
Não me cega com esse Cartier
Non accecare me con questo Cartier
Tenho vício de fazer dinheiro pra me exibir pra você
Ho l'abitudine di fare soldi per mostrarmi a te
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Eh, mi hai chiamato nel cuore della notte
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Pura illusione oh oh, dà una pace, cuore
Se for não seja notada
Se vai, non farti notare
Que a solidão oh oh (solidão), dói demais, dói demais
Che la solitudine oh oh (solitudine), fa troppo male, fa troppo male
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Eh, mi hai chiamato nel cuore della notte
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Pura illusione oh oh, dà una pace, cuore
Se for não seja notada
Se vai, non farti notare
Que a solidão oh oh (que a solidão), dói demais (dói demais), dói demais
Che la solitudine oh oh (che la solitudine), fa troppo male (fa troppo male), fa troppo male
Uma multidão me cerca mas eu fico cego assim que eu te vejo
Una folla mi circonda ma divento cieco non appena ti vedo
Vai que combinam as meta, a ideia, o local, o dia e o desejo
Forse combinano l'obiettivo, l'idea, il luogo, il giorno e il desiderio
Fala pra mim seu prazer, que eu vou satisfazer por lazer, com certeza
Dimmi il tuo piacere, che soddisferò per divertimento, sicuramente
Sabe da minha condição e veio com calor acender minha frieza
Conosci la mia condizione e sei venuta con calore per accendere il mio freddo
Não quer dinheiro, ela quer só viver coisas que ele não pode comprar
Non vuole soldi, vuole solo vivere cose che lui non può comprare
'Tá no cifrão que nós sabe fazer, um beat, uma letra fez multiplicar
È nel simbolo del dollaro che sappiamo fare, un beat, un testo ha fatto moltiplicare
Vivenciar o que nós merecer, pra Malibu nós vamos viajar
Vivere ciò che meritiamo, per Malibu andremo a viaggiare
Tocar nas rádio e também nas TV, em vários países se apresentar
Suonare alla radio e anche in TV, presentarsi in vari paesi
Lembra quando era sonho tudo que eu componho e canto hoje em dia
Ricorda quando tutto quello che compongo e canto oggi era un sogno
E sempre cantava com muita alegria, e a fé que esse dia um dia chegaria
E cantavo sempre con molta gioia, e la fede che quel giorno un giorno sarebbe arrivato
Te mandar flores e rimas
Mandarti fiori e rime
Pode acender escutando essa nova na boca do povo
Puoi accendere ascoltando questa nuova sulla bocca del popolo
Que eu sei que eu sou novo, mas pelo esforço eu 'to adiantado
So che sono nuovo, ma per lo sforzo sono avanti
E de resto é só curtir a vida
E per il resto è solo godersi la vita
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Eh, mi hai chiamato nel cuore della notte
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Pura illusione oh oh, dà una pace, cuore
Se for não seja notada
Se vai, non farti notare
Que a solidão oh oh, dói demais, dói demais
Che la solitudine oh oh, fa troppo male, fa troppo male
Hã, 'cê me chamou na madrugada
Eh, mi hai chiamato nel cuore della notte
Pura ilusão oh oh, dá uma paz, coração
Pura illusione oh oh, dà una pace, cuore
Se for não seja notada
Se vai, non farti notare
Que a solidão oh oh, dói demais, dói demais
Che la solitudine oh oh, fa troppo male, fa troppo male