Julius

Abebe Bikila Costa Santos

Paroles Traduction

Guerra, guerra, guerra, ahn, ei

Sem pai, sem cair, um filho, do pai de todos
Selvagem, à margem, não se faz de bobo
Crescendo, com os mais loucos, bandidos, referência
Entendendo, aquilo era pouco, mas via as interferências

Cercado de minas, pecados e finas
Brancas, pretas, quantas tretas
Assalto, o primeiro, o quilo, o primeiro
Nada pros porco, lavagem só de dinheiro

Correndo como se tivesse mais de dois pés
Pra gastar duas pernas na noite
Fazendo tudo com as próprias mãos
Olhos e ouvidos atentos

Pra que a boca não feche hoje
Pra que a vida não cesse hoje
Pra que a fonte não seque hoje
Nós nunca pensamos no amanhã
Repetimos as merdas de ontem

Guerra, guerra
Quero viver, quero prosperar
E guerra, guerra
Atalhos sem tempo pra esperar
E guerra, guerra

Pisei em quem tentou rasteirar
Tudo que eu faço é guerra
Tudo que eu vivo é guerra
Guerra, guerra
Quero viver, quero prosperar

E guerra, guerra
Atalhos sem tempo pra esperar
E guerra, guerra
Pisei em quem tentou rasteirar
E tudo que eu vivo é guerra
Tudo que eu faço é guerra

Mas 'tá fortão na hierarquia
A lei se arreganha quando vê o arrego
12, 157, Julius, dois empregos
Elas pia e se assanha quando vê o nego
É aquilo, a lei da atração e a lei do desapego

Ele 'tá brilhando demais foi o que o sol disse
O nome no proibidão pra que o mundo ouvisse
Um por dinheiro, dois por grana e o resto é só cobrança
Não deixou se criar o seu cria de infância

Informantes que é pra não ser capturado
Dominando áreas, odiava pouco espaço
Sua gerência, maravilha, tava tipo Túlio
"Só morto sairei daqui", tava tipo Getúlio

Quer dindin, cachorro? Traz um X9 pra mim'
Operação sempre onde eu tava no último mês
Quem é que saberia todos meus passos assim? (Fala)
É que eu fiz tanto mal pra ela e eu nem me liguei

Guerra, guerra
Quero viver, quero prosperar
E guerra, guerra
Atalhos sem tempo pra esperar
E guerra, guerra

Pisei em quem tentou rasteirar
Tudo que eu faço é guerra
Tudo que eu vivo é guerra
Guerra, guerra
Quero viver, quero prosperar

E guerra, guerra
Atalhos sem tempo pra esperar
E guerra, guerra
Pisei em quem tentou rasteirar
E tudo que eu vivo é guerra
Tudo que eu faço é guerra

Jogaram a morte na minha mão
Portei o mal pra eu experimentar
Eu sei, águas pra libertar, pequei primeiro
Vivemos pra acertar então viva o erro, ahn

Pela minha pistola, ele veio me pistolar, ahn
Se essas merda de cadeia ensina
Então caveirão é busescolar

(A falta do que pensar) me levou pra guerra
(A falta do que pensar) me fez parte dela
(A faca na jugular) lembrou vida é bela
(O dedo vem me apontar) mas é o que mais erra

Joga tudo pro alto e o meu sangue não vira um só com o asfalto
Antes de matar, te mato
E o meu sangue não vira um só com o asfalto

Mãe, peço que ore por mim
Quando eu estiver com minhas armas nas mãos, yeah, yeah
Mãe, peço que ore por mim
Quando eu estiver com minhas armas nas mãos, yeah
Pai, peço que olhe por mim

Quando eu estiver com minhas armas nas mãos, yeah
Pai, pai, peço que olhe por mim
Peço que olhe por mim
Yeah, Pai

Guerra, guerra, guerra, ahn, ei
Guerre, guerre, guerre, ahn, ei
Sem pai, sem cair, um filho, do pai de todos
Sans père, sans tomber, un fils, du père de tous
Selvagem, à margem, não se faz de bobo
Sauvage, à la marge, ne joue pas l'idiot
Crescendo, com os mais loucos, bandidos, referência
Grandissant, avec les plus fous, bandits, référence
Entendendo, aquilo era pouco, mas via as interferências
Comprendre, c'était peu, mais je voyais les interférences
Cercado de minas, pecados e finas
Entouré de mines, péchés et fines
Brancas, pretas, quantas tretas
Blanches, noires, combien de querelles
Assalto, o primeiro, o quilo, o primeiro
Vol, le premier, le kilo, le premier
Nada pros porco, lavagem só de dinheiro
Rien pour les porcs, blanchiment d'argent seulement
Correndo como se tivesse mais de dois pés
Courir comme si j'avais plus de deux pieds
Pra gastar duas pernas na noite
Pour dépenser deux jambes dans la nuit
Fazendo tudo com as próprias mãos
Faire tout avec ses propres mains
Olhos e ouvidos atentos
Yeux et oreilles attentifs
Pra que a boca não feche hoje
Pour que la bouche ne se ferme pas aujourd'hui
Pra que a vida não cesse hoje
Pour que la vie ne cesse pas aujourd'hui
Pra que a fonte não seque hoje
Pour que la source ne se tarisse pas aujourd'hui
Nós nunca pensamos no amanhã
Nous ne pensons jamais à demain
Repetimos as merdas de ontem
Nous répétons les erreurs d'hier
Guerra, guerra
Guerre, guerre
Quero viver, quero prosperar
Je veux vivre, je veux prospérer
E guerra, guerra
Et guerre, guerre
Atalhos sem tempo pra esperar
Raccourcis sans temps pour attendre
E guerra, guerra
Et guerre, guerre
Pisei em quem tentou rasteirar
J'ai marché sur ceux qui ont essayé de me faire trébucher
Tudo que eu faço é guerra
Tout ce que je fais est la guerre
Tudo que eu vivo é guerra
Tout ce que je vis est la guerre
Guerra, guerra
Guerre, guerre
Quero viver, quero prosperar
Je veux vivre, je veux prospérer
E guerra, guerra
Et guerre, guerre
Atalhos sem tempo pra esperar
Raccourcis sans temps pour attendre
E guerra, guerra
Et guerre, guerre
Pisei em quem tentou rasteirar
J'ai marché sur ceux qui ont essayé de me faire trébucher
E tudo que eu vivo é guerra
Et tout ce que je vis est la guerre
Tudo que eu faço é guerra
Tout ce que je fais est la guerre
Mas 'tá fortão na hierarquia
Mais il est fort dans la hiérarchie
A lei se arreganha quando vê o arrego
La loi se plie quand elle voit le pot-de-vin
12, 157, Julius, dois empregos
12, 157, Julius, deux emplois
Elas pia e se assanha quando vê o nego
Elles crient et se réjouissent quand elles voient le gars
É aquilo, a lei da atração e a lei do desapego
C'est ça, la loi de l'attraction et la loi du détachement
Ele 'tá brilhando demais foi o que o sol disse
Il brille trop, c'est ce que le soleil a dit
O nome no proibidão pra que o mundo ouvisse
Son nom sur l'interdit pour que le monde entende
Um por dinheiro, dois por grana e o resto é só cobrança
Un pour l'argent, deux pour l'argent et le reste n'est que demande
Não deixou se criar o seu cria de infância
Il n'a pas laissé grandir son enfant d'enfance
Informantes que é pra não ser capturado
Des informateurs pour ne pas être capturé
Dominando áreas, odiava pouco espaço
Dominant des zones, il détestait le petit espace
Sua gerência, maravilha, tava tipo Túlio
Sa gestion, merveilleuse, était comme Túlio
"Só morto sairei daqui", tava tipo Getúlio
"Je ne sortirai d'ici que mort", était comme Getúlio
Quer dindin, cachorro? Traz um X9 pra mim'
Tu veux de l'argent, chien ? Apporte-moi un X9
Operação sempre onde eu tava no último mês
Opération toujours là où j'étais le mois dernier
Quem é que saberia todos meus passos assim? (Fala)
Qui saurait tous mes pas comme ça ? (Parle)
É que eu fiz tanto mal pra ela e eu nem me liguei
C'est que j'ai fait tellement de mal à elle et je ne m'en suis pas rendu compte
Guerra, guerra
Guerre, guerre
Quero viver, quero prosperar
Je veux vivre, je veux prospérer
E guerra, guerra
Et guerre, guerre
Atalhos sem tempo pra esperar
Raccourcis sans temps pour attendre
E guerra, guerra
Et guerre, guerre
Pisei em quem tentou rasteirar
J'ai marché sur ceux qui ont essayé de me faire trébucher
Tudo que eu faço é guerra
Tout ce que je fais est la guerre
Tudo que eu vivo é guerra
Tout ce que je vis est la guerre
Guerra, guerra
Guerre, guerre
Quero viver, quero prosperar
Je veux vivre, je veux prospérer
E guerra, guerra
Et guerre, guerre
Atalhos sem tempo pra esperar
Raccourcis sans temps pour attendre
E guerra, guerra
Et guerre, guerre
Pisei em quem tentou rasteirar
J'ai marché sur ceux qui ont essayé de me faire trébucher
E tudo que eu vivo é guerra
Et tout ce que je vis est la guerre
Tudo que eu faço é guerra
Tout ce que je fais est la guerre
Jogaram a morte na minha mão
Ils ont mis la mort dans ma main
Portei o mal pra eu experimentar
Ils m'ont fait porter le mal pour que je l'essaie
Eu sei, águas pra libertar, pequei primeiro
Je sais, des eaux pour libérer, j'ai péché en premier
Vivemos pra acertar então viva o erro, ahn
Nous vivons pour réussir alors vive l'erreur, ahn
Pela minha pistola, ele veio me pistolar, ahn
Pour mon pistolet, il est venu me pistoler, ahn
Se essas merda de cadeia ensina
Si ces merdes de prison enseignent
Então caveirão é busescolar
Alors le caveirão est un bus scolaire
(A falta do que pensar) me levou pra guerra
(Le manque de quoi penser) m'a amené à la guerre
(A falta do que pensar) me fez parte dela
(Le manque de quoi penser) m'a fait partie d'elle
(A faca na jugular) lembrou vida é bela
(Le couteau à la gorge) a rappelé que la vie est belle
(O dedo vem me apontar) mas é o que mais erra
(Le doigt vient me pointer) mais c'est celui qui se trompe le plus
Joga tudo pro alto e o meu sangue não vira um só com o asfalto
Jette tout en l'air et mon sang ne devient pas un avec l'asphalte
Antes de matar, te mato
Avant de te tuer, je te tue
E o meu sangue não vira um só com o asfalto
Et mon sang ne devient pas un avec l'asphalte
Mãe, peço que ore por mim
Mère, je te demande de prier pour moi
Quando eu estiver com minhas armas nas mãos, yeah, yeah
Quand j'aurai mes armes dans les mains, yeah, yeah
Mãe, peço que ore por mim
Mère, je te demande de prier pour moi
Quando eu estiver com minhas armas nas mãos, yeah
Quand j'aurai mes armes dans les mains, yeah
Pai, peço que olhe por mim
Père, je te demande de veiller sur moi
Quando eu estiver com minhas armas nas mãos, yeah
Quand j'aurai mes armes dans les mains, yeah
Pai, pai, peço que olhe por mim
Père, père, je te demande de veiller sur moi
Peço que olhe por mim
Je te demande de veiller sur moi
Yeah, Pai
Yeah, Père
Guerra, guerra, guerra, ahn, ei
War, war, war, ahn, ei
Sem pai, sem cair, um filho, do pai de todos
Without a father, without falling, a son, of the father of all
Selvagem, à margem, não se faz de bobo
Wild, on the edge, doesn't play the fool
Crescendo, com os mais loucos, bandidos, referência
Growing up, with the craziest, bandits, reference
Entendendo, aquilo era pouco, mas via as interferências
Understanding, that was little, but saw the interferences
Cercado de minas, pecados e finas
Surrounded by mines, sins and fines
Brancas, pretas, quantas tretas
White, black, how many fights
Assalto, o primeiro, o quilo, o primeiro
Robbery, the first, the kilo, the first
Nada pros porco, lavagem só de dinheiro
Nothing for the pigs, only money laundering
Correndo como se tivesse mais de dois pés
Running as if he had more than two feet
Pra gastar duas pernas na noite
To spend two legs at night
Fazendo tudo com as próprias mãos
Doing everything with his own hands
Olhos e ouvidos atentos
Eyes and ears attentive
Pra que a boca não feche hoje
So that the mouth does not close today
Pra que a vida não cesse hoje
So that life does not cease today
Pra que a fonte não seque hoje
So that the source does not dry up today
Nós nunca pensamos no amanhã
We never think about tomorrow
Repetimos as merdas de ontem
We repeat the shit from yesterday
Guerra, guerra
War, war
Quero viver, quero prosperar
I want to live, I want to prosper
E guerra, guerra
And war, war
Atalhos sem tempo pra esperar
Shortcuts with no time to wait
E guerra, guerra
And war, war
Pisei em quem tentou rasteirar
I stepped on those who tried to trip me
Tudo que eu faço é guerra
Everything I do is war
Tudo que eu vivo é guerra
Everything I live is war
Guerra, guerra
War, war
Quero viver, quero prosperar
I want to live, I want to prosper
E guerra, guerra
And war, war
Atalhos sem tempo pra esperar
Shortcuts with no time to wait
E guerra, guerra
And war, war
Pisei em quem tentou rasteirar
I stepped on those who tried to trip me
E tudo que eu vivo é guerra
And everything I live is war
Tudo que eu faço é guerra
Everything I do is war
Mas 'tá fortão na hierarquia
But he's strong in the hierarchy
A lei se arreganha quando vê o arrego
The law bends over when it sees the bribe
12, 157, Julius, dois empregos
12, 157, Julius, two jobs
Elas pia e se assanha quando vê o nego
They chirp and get excited when they see the guy
É aquilo, a lei da atração e a lei do desapego
It's that, the law of attraction and the law of detachment
Ele 'tá brilhando demais foi o que o sol disse
He's shining too much was what the sun said
O nome no proibidão pra que o mundo ouvisse
The name in the forbidden for the world to hear
Um por dinheiro, dois por grana e o resto é só cobrança
One for money, two for cash and the rest is just demand
Não deixou se criar o seu cria de infância
He didn't let his childhood create him
Informantes que é pra não ser capturado
Informants so as not to be captured
Dominando áreas, odiava pouco espaço
Dominating areas, hated little space
Sua gerência, maravilha, tava tipo Túlio
His management, wonder, was like Túlio
"Só morto sairei daqui", tava tipo Getúlio
"I will only leave here dead", was like Getúlio
Quer dindin, cachorro? Traz um X9 pra mim'
Want money, dog? Bring me a snitch
Operação sempre onde eu tava no último mês
Operation always where I was last month
Quem é que saberia todos meus passos assim? (Fala)
Who would know all my steps like this? (Speak)
É que eu fiz tanto mal pra ela e eu nem me liguei
It's that I did so much harm to her and I didn't even realize
Guerra, guerra
War, war
Quero viver, quero prosperar
I want to live, I want to prosper
E guerra, guerra
And war, war
Atalhos sem tempo pra esperar
Shortcuts with no time to wait
E guerra, guerra
And war, war
Pisei em quem tentou rasteirar
I stepped on those who tried to trip me
Tudo que eu faço é guerra
Everything I do is war
Tudo que eu vivo é guerra
Everything I live is war
Guerra, guerra
War, war
Quero viver, quero prosperar
I want to live, I want to prosper
E guerra, guerra
And war, war
Atalhos sem tempo pra esperar
Shortcuts with no time to wait
E guerra, guerra
And war, war
Pisei em quem tentou rasteirar
I stepped on those who tried to trip me
E tudo que eu vivo é guerra
And everything I live is war
Tudo que eu faço é guerra
Everything I do is war
Jogaram a morte na minha mão
They threw death in my hand
Portei o mal pra eu experimentar
They gave me evil to try
Eu sei, águas pra libertar, pequei primeiro
I know, waters to liberate, I sinned first
Vivemos pra acertar então viva o erro, ahn
We live to get it right so long live the mistake, ahn
Pela minha pistola, ele veio me pistolar, ahn
For my gun, he came to gun me down, ahn
Se essas merda de cadeia ensina
If these shit prisons teach
Então caveirão é busescolar
Then the armored car is a school bus
(A falta do que pensar) me levou pra guerra
(The lack of what to think) took me to war
(A falta do que pensar) me fez parte dela
(The lack of what to think) made me part of it
(A faca na jugular) lembrou vida é bela
(The knife at the jugular) reminded life is beautiful
(O dedo vem me apontar) mas é o que mais erra
(The finger comes to point at me) but is the one that makes the most mistakes
Joga tudo pro alto e o meu sangue não vira um só com o asfalto
Throw everything up and my blood doesn't become one with the asphalt
Antes de matar, te mato
Before killing, I kill you
E o meu sangue não vira um só com o asfalto
And my blood doesn't become one with the asphalt
Mãe, peço que ore por mim
Mother, I ask you to pray for me
Quando eu estiver com minhas armas nas mãos, yeah, yeah
When I have my weapons in my hands, yeah, yeah
Mãe, peço que ore por mim
Mother, I ask you to pray for me
Quando eu estiver com minhas armas nas mãos, yeah
When I have my weapons in my hands, yeah
Pai, peço que olhe por mim
Father, I ask you to watch over me
Quando eu estiver com minhas armas nas mãos, yeah
When I have my weapons in my hands, yeah
Pai, pai, peço que olhe por mim
Father, father, I ask you to watch over me
Peço que olhe por mim
I ask you to watch over me
Yeah, Pai
Yeah, Father
Guerra, guerra, guerra, ahn, ei
Guerra, guerra, guerra, ahn, ei
Sem pai, sem cair, um filho, do pai de todos
Sin padre, sin caer, un hijo, del padre de todos
Selvagem, à margem, não se faz de bobo
Salvaje, al margen, no se hace el tonto
Crescendo, com os mais loucos, bandidos, referência
Creciendo, con los más locos, bandidos, referencia
Entendendo, aquilo era pouco, mas via as interferências
Entendiendo, eso era poco, pero veía las interferencias
Cercado de minas, pecados e finas
Rodeado de minas, pecados y finas
Brancas, pretas, quantas tretas
Blancas, negras, cuántas peleas
Assalto, o primeiro, o quilo, o primeiro
Asalto, el primero, el kilo, el primero
Nada pros porco, lavagem só de dinheiro
Nada para los cerdos, lavado solo de dinero
Correndo como se tivesse mais de dois pés
Corriendo como si tuviera más de dos pies
Pra gastar duas pernas na noite
Para gastar dos piernas en la noche
Fazendo tudo com as próprias mãos
Haciendo todo con las propias manos
Olhos e ouvidos atentos
Ojos y oídos atentos
Pra que a boca não feche hoje
Para que la boca no se cierre hoy
Pra que a vida não cesse hoje
Para que la vida no cese hoy
Pra que a fonte não seque hoje
Para que la fuente no se seque hoy
Nós nunca pensamos no amanhã
Nunca pensamos en el mañana
Repetimos as merdas de ontem
Repetimos las mierdas de ayer
Guerra, guerra
Guerra, guerra
Quero viver, quero prosperar
Quiero vivir, quiero prosperar
E guerra, guerra
Y guerra, guerra
Atalhos sem tempo pra esperar
Atajos sin tiempo para esperar
E guerra, guerra
Y guerra, guerra
Pisei em quem tentou rasteirar
Pisé a quien intentó derribarme
Tudo que eu faço é guerra
Todo lo que hago es guerra
Tudo que eu vivo é guerra
Todo lo que vivo es guerra
Guerra, guerra
Guerra, guerra
Quero viver, quero prosperar
Quiero vivir, quiero prosperar
E guerra, guerra
Y guerra, guerra
Atalhos sem tempo pra esperar
Atajos sin tiempo para esperar
E guerra, guerra
Y guerra, guerra
Pisei em quem tentou rasteirar
Pisé a quien intentó derribarme
E tudo que eu vivo é guerra
Y todo lo que vivo es guerra
Tudo que eu faço é guerra
Todo lo que hago es guerra
Mas 'tá fortão na hierarquia
Pero 'está fuerte en la jerarquía
A lei se arreganha quando vê o arrego
La ley se abre cuando ve el soborno
12, 157, Julius, dois empregos
12, 157, Julius, dos trabajos
Elas pia e se assanha quando vê o nego
Ellas chillan y se excitan cuando ven al negro
É aquilo, a lei da atração e a lei do desapego
Es eso, la ley de la atracción y la ley del desapego
Ele 'tá brilhando demais foi o que o sol disse
Está brillando demasiado fue lo que dijo el sol
O nome no proibidão pra que o mundo ouvisse
El nombre en el prohibido para que el mundo escuchara
Um por dinheiro, dois por grana e o resto é só cobrança
Uno por dinero, dos por dinero y el resto es solo cobro
Não deixou se criar o seu cria de infância
No dejó que se criara su hijo de infancia
Informantes que é pra não ser capturado
Informantes para no ser capturado
Dominando áreas, odiava pouco espaço
Dominando áreas, odiaba el poco espacio
Sua gerência, maravilha, tava tipo Túlio
Su gerencia, maravilla, estaba como Túlio
"Só morto sairei daqui", tava tipo Getúlio
"Solo muerto saldré de aquí", estaba como Getúlio
Quer dindin, cachorro? Traz um X9 pra mim'
¿Quieres dinero, perro? Tráeme un soplón para mí'
Operação sempre onde eu tava no último mês
Operación siempre donde estuve el último mes
Quem é que saberia todos meus passos assim? (Fala)
¿Quién sabría todos mis pasos así? (Habla)
É que eu fiz tanto mal pra ela e eu nem me liguei
Es que le hice tanto mal a ella y ni me di cuenta
Guerra, guerra
Guerra, guerra
Quero viver, quero prosperar
Quiero vivir, quiero prosperar
E guerra, guerra
Y guerra, guerra
Atalhos sem tempo pra esperar
Atajos sin tiempo para esperar
E guerra, guerra
Y guerra, guerra
Pisei em quem tentou rasteirar
Pisé a quien intentó derribarme
Tudo que eu faço é guerra
Todo lo que hago es guerra
Tudo que eu vivo é guerra
Todo lo que vivo es guerra
Guerra, guerra
Guerra, guerra
Quero viver, quero prosperar
Quiero vivir, quiero prosperar
E guerra, guerra
Y guerra, guerra
Atalhos sem tempo pra esperar
Atajos sin tiempo para esperar
E guerra, guerra
Y guerra, guerra
Pisei em quem tentou rasteirar
Pisé a quien intentó derribarme
E tudo que eu vivo é guerra
Y todo lo que vivo es guerra
Tudo que eu faço é guerra
Todo lo que hago es guerra
Jogaram a morte na minha mão
Me pusieron la muerte en la mano
Portei o mal pra eu experimentar
Porté el mal para probarlo
Eu sei, águas pra libertar, pequei primeiro
Lo sé, aguas para liberar, pequé primero
Vivemos pra acertar então viva o erro, ahn
Vivimos para acertar entonces viva el error, ahn
Pela minha pistola, ele veio me pistolar, ahn
Por mi pistola, vino a pistolearme, ahn
Se essas merda de cadeia ensina
Si estas mierdas de cárceles enseñan
Então caveirão é busescolar
Entonces el furgón es un autobús escolar
(A falta do que pensar) me levou pra guerra
(La falta de qué pensar) me llevó a la guerra
(A falta do que pensar) me fez parte dela
(La falta de qué pensar) me hizo parte de ella
(A faca na jugular) lembrou vida é bela
(La navaja en la yugular) recordó que la vida es bella
(O dedo vem me apontar) mas é o que mais erra
(El dedo viene a señalarme) pero es el que más se equivoca
Joga tudo pro alto e o meu sangue não vira um só com o asfalto
Tira todo al aire y mi sangre no se convierte en una con el asfalto
Antes de matar, te mato
Antes de matar, te mato
E o meu sangue não vira um só com o asfalto
Y mi sangre no se convierte en una con el asfalto
Mãe, peço que ore por mim
Madre, te pido que ores por mí
Quando eu estiver com minhas armas nas mãos, yeah, yeah
Cuando esté con mis armas en las manos, sí, sí
Mãe, peço que ore por mim
Madre, te pido que ores por mí
Quando eu estiver com minhas armas nas mãos, yeah
Cuando esté con mis armas en las manos, sí
Pai, peço que olhe por mim
Padre, te pido que cuides de mí
Quando eu estiver com minhas armas nas mãos, yeah
Cuando esté con mis armas en las manos, sí
Pai, pai, peço que olhe por mim
Padre, padre, te pido que cuides de mí
Peço que olhe por mim
Te pido que cuides de mí
Yeah, Pai
Sí, Padre
Guerra, guerra, guerra, ahn, ei
Krieg, Krieg, Krieg, ahn, ei
Sem pai, sem cair, um filho, do pai de todos
Ohne Vater, ohne zu fallen, ein Sohn, vom Vater aller
Selvagem, à margem, não se faz de bobo
Wild, am Rande, spielt nicht den Dummen
Crescendo, com os mais loucos, bandidos, referência
Aufwachsend, mit den Verrücktesten, Banditen, Referenz
Entendendo, aquilo era pouco, mas via as interferências
Verstehend, das war wenig, aber sah die Störungen
Cercado de minas, pecados e finas
Umgeben von Minen, Sünden und Feinheiten
Brancas, pretas, quantas tretas
Weiße, Schwarze, wie viele Streitereien
Assalto, o primeiro, o quilo, o primeiro
Überfall, der erste, das Kilo, der erste
Nada pros porco, lavagem só de dinheiro
Nichts für die Schweine, nur Geldwäsche
Correndo como se tivesse mais de dois pés
Laufend, als hätte man mehr als zwei Füße
Pra gastar duas pernas na noite
Um zwei Beine in der Nacht zu verbrauchen
Fazendo tudo com as próprias mãos
Alles mit den eigenen Händen machend
Olhos e ouvidos atentos
Augen und Ohren aufmerksam
Pra que a boca não feche hoje
Damit der Mund heute nicht schließt
Pra que a vida não cesse hoje
Damit das Leben heute nicht aufhört
Pra que a fonte não seque hoje
Damit die Quelle heute nicht austrocknet
Nós nunca pensamos no amanhã
Wir denken nie an morgen
Repetimos as merdas de ontem
Wir wiederholen die Scheiße von gestern
Guerra, guerra
Krieg, Krieg
Quero viver, quero prosperar
Ich will leben, ich will gedeihen
E guerra, guerra
Und Krieg, Krieg
Atalhos sem tempo pra esperar
Abkürzungen ohne Zeit zu warten
E guerra, guerra
Und Krieg, Krieg
Pisei em quem tentou rasteirar
Ich trat auf den, der versuchte zu stolpern
Tudo que eu faço é guerra
Alles, was ich mache, ist Krieg
Tudo que eu vivo é guerra
Alles, was ich lebe, ist Krieg
Guerra, guerra
Krieg, Krieg
Quero viver, quero prosperar
Ich will leben, ich will gedeihen
E guerra, guerra
Und Krieg, Krieg
Atalhos sem tempo pra esperar
Abkürzungen ohne Zeit zu warten
E guerra, guerra
Und Krieg, Krieg
Pisei em quem tentou rasteirar
Ich trat auf den, der versuchte zu stolpern
E tudo que eu vivo é guerra
Und alles, was ich lebe, ist Krieg
Tudo que eu faço é guerra
Alles, was ich mache, ist Krieg
Mas 'tá fortão na hierarquia
Aber 'tá stark in der Hierarchie
A lei se arreganha quando vê o arrego
Das Gesetz gibt nach, wenn es die Bestechung sieht
12, 157, Julius, dois empregos
12, 157, Julius, zwei Jobs
Elas pia e se assanha quando vê o nego
Sie pia und wird geil, wenn sie den Neger sieht
É aquilo, a lei da atração e a lei do desapego
Es ist das, das Gesetz der Anziehung und das Gesetz der Loslösung
Ele 'tá brilhando demais foi o que o sol disse
Er 'tá glänzt zu viel, das hat die Sonne gesagt
O nome no proibidão pra que o mundo ouvisse
Der Name im Verbot, damit die Welt hören konnte
Um por dinheiro, dois por grana e o resto é só cobrança
Eins für Geld, zwei für Geld und der Rest ist nur Forderung
Não deixou se criar o seu cria de infância
Er ließ sein Kind nicht aufwachsen
Informantes que é pra não ser capturado
Informanten, damit er nicht gefangen genommen wird
Dominando áreas, odiava pouco espaço
Gebiete beherrschend, hasste wenig Platz
Sua gerência, maravilha, tava tipo Túlio
Seine Führung, Wunder, war wie Túlio
"Só morto sairei daqui", tava tipo Getúlio
„Nur tot werde ich hier rauskommen“, war wie Getúlio
Quer dindin, cachorro? Traz um X9 pra mim'
Willst du Geld, Hund? Bring mir einen X9'
Operação sempre onde eu tava no último mês
Operation immer dort, wo ich im letzten Monat war
Quem é que saberia todos meus passos assim? (Fala)
Wer würde all meine Schritte so kennen? (Sag)
É que eu fiz tanto mal pra ela e eu nem me liguei
Es ist, dass ich ihr so viel Schaden zugefügt habe und es mir nicht bewusst war
Guerra, guerra
Krieg, Krieg
Quero viver, quero prosperar
Ich will leben, ich will gedeihen
E guerra, guerra
Und Krieg, Krieg
Atalhos sem tempo pra esperar
Abkürzungen ohne Zeit zu warten
E guerra, guerra
Und Krieg, Krieg
Pisei em quem tentou rasteirar
Ich trat auf den, der versuchte zu stolpern
Tudo que eu faço é guerra
Alles, was ich mache, ist Krieg
Tudo que eu vivo é guerra
Alles, was ich lebe, ist Krieg
Guerra, guerra
Krieg, Krieg
Quero viver, quero prosperar
Ich will leben, ich will gedeihen
E guerra, guerra
Und Krieg, Krieg
Atalhos sem tempo pra esperar
Abkürzungen ohne Zeit zu warten
E guerra, guerra
Und Krieg, Krieg
Pisei em quem tentou rasteirar
Ich trat auf den, der versuchte zu stolpern
E tudo que eu vivo é guerra
Und alles, was ich lebe, ist Krieg
Tudo que eu faço é guerra
Alles, was ich mache, ist Krieg
Jogaram a morte na minha mão
Sie legten den Tod in meine Hand
Portei o mal pra eu experimentar
Sie gaben mir das Böse zum Probieren
Eu sei, águas pra libertar, pequei primeiro
Ich weiß, Wasser zur Befreiung, ich habe zuerst gesündigt
Vivemos pra acertar então viva o erro, ahn
Wir leben, um richtig zu machen, also lebe der Fehler, ahn
Pela minha pistola, ele veio me pistolar, ahn
Für meine Pistole, er kam, um mich zu pistolen, ahn
Se essas merda de cadeia ensina
Wenn dieser Scheiß von Gefängnis lehrt
Então caveirão é busescolar
Dann ist der Panzerwagen ein Schulbus
(A falta do que pensar) me levou pra guerra
(Der Mangel an Denken) führte mich in den Krieg
(A falta do que pensar) me fez parte dela
(Der Mangel an Denken) machte mich zu einem Teil davon
(A faca na jugular) lembrou vida é bela
(Das Messer an der Kehle) erinnerte daran, dass das Leben schön ist
(O dedo vem me apontar) mas é o que mais erra
(Der Finger zeigt auf mich) aber ist der, der am meisten irrt
Joga tudo pro alto e o meu sangue não vira um só com o asfalto
Wirf alles in die Luft und mein Blut wird nicht eins mit dem Asphalt
Antes de matar, te mato
Bevor ich töte, töte ich dich
E o meu sangue não vira um só com o asfalto
Und mein Blut wird nicht eins mit dem Asphalt
Mãe, peço que ore por mim
Mutter, ich bitte dich, bete für mich
Quando eu estiver com minhas armas nas mãos, yeah, yeah
Wenn ich meine Waffen in den Händen halte, yeah, yeah
Mãe, peço que ore por mim
Mutter, ich bitte dich, bete für mich
Quando eu estiver com minhas armas nas mãos, yeah
Wenn ich meine Waffen in den Händen halte, yeah
Pai, peço que olhe por mim
Vater, ich bitte dich, schau auf mich
Quando eu estiver com minhas armas nas mãos, yeah
Wenn ich meine Waffen in den Händen halte, yeah
Pai, pai, peço que olhe por mim
Vater, Vater, ich bitte dich, schau auf mich
Peço que olhe por mim
Ich bitte dich, schau auf mich
Yeah, Pai
Yeah, Vater
Guerra, guerra, guerra, ahn, ei
Guerra, guerra, guerra, ahn, ei
Sem pai, sem cair, um filho, do pai de todos
Senza padre, senza cadere, un figlio, del padre di tutti
Selvagem, à margem, não se faz de bobo
Selvaggio, al margine, non fa lo stupido
Crescendo, com os mais loucos, bandidos, referência
Crescendo, con i più pazzi, banditi, riferimento
Entendendo, aquilo era pouco, mas via as interferências
Capendo, quello era poco, ma vedeva le interferenze
Cercado de minas, pecados e finas
Circondato da mine, peccati e fini
Brancas, pretas, quantas tretas
Bianche, nere, quante liti
Assalto, o primeiro, o quilo, o primeiro
Rapina, la prima, il chilo, il primo
Nada pros porco, lavagem só de dinheiro
Niente per i maiali, solo riciclaggio di denaro
Correndo como se tivesse mais de dois pés
Correndo come se avesse più di due piedi
Pra gastar duas pernas na noite
Per spendere due gambe nella notte
Fazendo tudo com as próprias mãos
Facendo tutto con le proprie mani
Olhos e ouvidos atentos
Occhi e orecchie attenti
Pra que a boca não feche hoje
Perché la bocca non si chiuda oggi
Pra que a vida não cesse hoje
Perché la vita non cessi oggi
Pra que a fonte não seque hoje
Perché la fonte non si prosciughi oggi
Nós nunca pensamos no amanhã
Non pensiamo mai al domani
Repetimos as merdas de ontem
Ripetiamo le cazzate di ieri
Guerra, guerra
Guerra, guerra
Quero viver, quero prosperar
Voglio vivere, voglio prosperare
E guerra, guerra
E guerra, guerra
Atalhos sem tempo pra esperar
Scorciatoie senza tempo per aspettare
E guerra, guerra
E guerra, guerra
Pisei em quem tentou rasteirar
Ho calpestato chi ha cercato di farmi inciampare
Tudo que eu faço é guerra
Tutto quello che faccio è guerra
Tudo que eu vivo é guerra
Tutto quello che vivo è guerra
Guerra, guerra
Guerra, guerra
Quero viver, quero prosperar
Voglio vivere, voglio prosperare
E guerra, guerra
E guerra, guerra
Atalhos sem tempo pra esperar
Scorciatoie senza tempo per aspettare
E guerra, guerra
E guerra, guerra
Pisei em quem tentou rasteirar
Ho calpestato chi ha cercato di farmi inciampare
E tudo que eu vivo é guerra
E tutto quello che vivo è guerra
Tudo que eu faço é guerra
Tutto quello che faccio è guerra
Mas 'tá fortão na hierarquia
Ma è forte nella gerarchia
A lei se arreganha quando vê o arrego
La legge si apre quando vede il pizzo
12, 157, Julius, dois empregos
12, 157, Julius, due lavori
Elas pia e se assanha quando vê o nego
Lei urla e si agita quando vede il negro
É aquilo, a lei da atração e a lei do desapego
È così, la legge dell'attrazione e la legge del distacco
Ele 'tá brilhando demais foi o que o sol disse
Sta brillando troppo, è quello che ha detto il sole
O nome no proibidão pra que o mundo ouvisse
Il nome nel proibizionismo per farlo sentire al mondo
Um por dinheiro, dois por grana e o resto é só cobrança
Uno per i soldi, due per la grana e il resto è solo richiesta
Não deixou se criar o seu cria de infância
Non ha lasciato crescere il suo bambino d'infanzia
Informantes que é pra não ser capturado
Informatori per non essere catturato
Dominando áreas, odiava pouco espaço
Dominando aree, odiava lo spazio ristretto
Sua gerência, maravilha, tava tipo Túlio
La sua gestione, meravigliosa, era come Túlio
"Só morto sairei daqui", tava tipo Getúlio
"Solo morto uscirò da qui", era come Getúlio
Quer dindin, cachorro? Traz um X9 pra mim'
Vuoi soldi, cane? Portami un X9
Operação sempre onde eu tava no último mês
Operazione sempre dove ero l'ultimo mese
Quem é que saberia todos meus passos assim? (Fala)
Chi saprebbe tutti i miei passi così? (Parla)
É que eu fiz tanto mal pra ela e eu nem me liguei
È che ho fatto tanto male a lei e non me ne sono accorto
Guerra, guerra
Guerra, guerra
Quero viver, quero prosperar
Voglio vivere, voglio prosperare
E guerra, guerra
E guerra, guerra
Atalhos sem tempo pra esperar
Scorciatoie senza tempo per aspettare
E guerra, guerra
E guerra, guerra
Pisei em quem tentou rasteirar
Ho calpestato chi ha cercato di farmi inciampare
Tudo que eu faço é guerra
Tutto quello che faccio è guerra
Tudo que eu vivo é guerra
Tutto quello che vivo è guerra
Guerra, guerra
Guerra, guerra
Quero viver, quero prosperar
Voglio vivere, voglio prosperare
E guerra, guerra
E guerra, guerra
Atalhos sem tempo pra esperar
Scorciatoie senza tempo per aspettare
E guerra, guerra
E guerra, guerra
Pisei em quem tentou rasteirar
Ho calpestato chi ha cercato di farmi inciampare
E tudo que eu vivo é guerra
E tutto quello che vivo è guerra
Tudo que eu faço é guerra
Tutto quello che faccio è guerra
Jogaram a morte na minha mão
Hanno messo la morte nelle mie mani
Portei o mal pra eu experimentar
Mi hanno fatto provare il male
Eu sei, águas pra libertar, pequei primeiro
Lo so, acque per liberare, ho peccato per primo
Vivemos pra acertar então viva o erro, ahn
Viviamo per fare bene quindi viva l'errore, ahn
Pela minha pistola, ele veio me pistolar, ahn
Per la mia pistola, è venuto a pistolare me, ahn
Se essas merda de cadeia ensina
Se queste merde di prigione insegnano
Então caveirão é busescolar
Allora il caveirão è un bus scolastico
(A falta do que pensar) me levou pra guerra
(La mancanza di cosa pensare) mi ha portato alla guerra
(A falta do que pensar) me fez parte dela
(La mancanza di cosa pensare) mi ha reso parte di essa
(A faca na jugular) lembrou vida é bela
(Il coltello alla gola) ha ricordato che la vita è bella
(O dedo vem me apontar) mas é o que mais erra
(Il dito mi punta) ma è quello che sbaglia di più
Joga tudo pro alto e o meu sangue não vira um só com o asfalto
Butta tutto in aria e il mio sangue non diventa uno con l'asfalto
Antes de matar, te mato
Prima di uccidere, ti uccido
E o meu sangue não vira um só com o asfalto
E il mio sangue non diventa uno con l'asfalto
Mãe, peço que ore por mim
Mamma, ti prego di pregare per me
Quando eu estiver com minhas armas nas mãos, yeah, yeah
Quando avrò le mie armi in mano, yeah, yeah
Mãe, peço que ore por mim
Mamma, ti prego di pregare per me
Quando eu estiver com minhas armas nas mãos, yeah
Quando avrò le mie armi in mano, yeah
Pai, peço que olhe por mim
Papà, ti prego di guardare per me
Quando eu estiver com minhas armas nas mãos, yeah
Quando avrò le mie armi in mano, yeah
Pai, pai, peço que olhe por mim
Papà, papà, ti prego di guardare per me
Peço que olhe por mim
Ti prego di guardare per me
Yeah, Pai
Yeah, Papà

Curiosités sur la chanson Julius de BK

Quand la chanson “Julius” a-t-elle été lancée par BK?
La chanson Julius a été lancée en 2018, sur l’album “Gigantes”.
Qui a composé la chanson “Julius” de BK?
La chanson “Julius” de BK a été composée par Abebe Bikila Costa Santos.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] BK

Autres artistes de Hip Hop/Rap