(Poum, pa-poum, pa-poum, pa-poum)
J'vais, j'vais vous raconter quelques histoires
Rien de méchant
Tant que tu gardes le smile
(Poum, pa-poum, pa-poum)
Elle m'dit "faut qu'on s'parle" (ça y est, j'suis convoqué)
J'ai vu les messages (aïe, aïe)
J'essaye d'garder le smile
J'ai toujours le smile
Elle a cramé mon vice, elle a tapé sa crise
Elle m'a dit, "ça y est, j'vais te quitter"
Ses copines le disent, y en a marre des sottises
Qui sont devenues banalités
J'crois qu'c'est vraiment fini, la petite a craqué
Va falloir que j'me fasse à l'idée (bye)
Gucci, Fendi ne va pas consoler
Les larmes de ma bien-aimée
Hey, hey
Je n'veux pas d'histoire
J'essaye d'garder le smile
J'ai toujours le smile
Il a pris sa bécane, il a pris sa me-ar
Il est venu devant la cité (posé devant la cité)
On a vu dans son regard noir
Qu'il ne comptait pas faire les choses à moitié
Il s'est mis à rafaler, rafaler, rafaler
Mon petit reuf, il a touché (bye, bye)
Retour de flamme, ce dernier avait fait
La même dinguerie l'été dernier
Hey, hey
On s'est fait du mal
J'essaye d'garder le smile (toujours le smile)
Garder le smile (toujours le smile)
J'lui dis "faut qu'on s'parle" (faut qu'on kouma, frère, viens)
T'as trop tisé ce soir (pose-toi, laisse, on reste tranquille)
Même si t'as le smile (oui je sais, tu as toujours le smile, toujours)
C'est mieux qu'on reste sur place (toujours, viens on reste sur place)
La soirée s'est passée dans le plus grand des calmes
Il était temps de prendre la route
Mais parmi tous mes copains, mes copines
Y en avait pas un seul qui n'était pas saoul
Comme à son habitude, mon gars sur nous dit
"Tranquillou les gars, je maîtrise tout"
Mais cette fois-ci, il a tapé un arbre (aïe)
Et il n'est plus parmi nous
(Toujours garder le smile)
(Peu importe la situation)
(Relativiste)
(Ça va aller)
(Ça va aller, on t'a dit)
(Écoute la mélodie)
(Ouais, ouais)
(Tape un petit pas de danse)
(Ça va aller)
(Ça va aller)
(Demande au Bizi G)
(Toujours, toujours le smile)
Ouais, ouais
Ouais, ouais (j'essaye d'garder le smile)
Oui, oui (j'essaye d'garder le smile)
Mais oui, on a connu des choses atroces (j'essaye d'garder le smile)
Mais malgré ça
Toujours le smile, hahaha (garder le smile)
(Poum, pa-poum, pa-poum, pa-poum)
(Poum, pa-poum, pa-poum, pa-poum)
J'vais, j'vais vous raconter quelques histoires
Vou, vou contar algumas histórias
Rien de méchant
Nada de mal
Tant que tu gardes le smile
Desde que você mantenha o sorriso
(Poum, pa-poum, pa-poum)
(Poum, pa-poum, pa-poum, pa-poum)
Elle m'dit "faut qu'on s'parle" (ça y est, j'suis convoqué)
Ela me diz "precisamos conversar" (é isso, fui convocado)
J'ai vu les messages (aïe, aïe)
Eu vi as mensagens (ai, ai)
J'essaye d'garder le smile
Eu tento manter o sorriso
J'ai toujours le smile
Eu sempre tenho o sorriso
Elle a cramé mon vice, elle a tapé sa crise
Ela descobriu meu vício, ela teve um ataque
Elle m'a dit, "ça y est, j'vais te quitter"
Ela me disse, "é isso, vou te deixar"
Ses copines le disent, y en a marre des sottises
Suas amigas dizem, estão cansadas das bobagens
Qui sont devenues banalités
Que se tornaram banalidades
J'crois qu'c'est vraiment fini, la petite a craqué
Acho que realmente acabou, a garota surtou
Va falloir que j'me fasse à l'idée (bye)
Vou ter que me acostumar com a ideia (tchau)
Gucci, Fendi ne va pas consoler
Gucci, Fendi não vai consolar
Les larmes de ma bien-aimée
As lágrimas da minha amada
Hey, hey
Ei, ei
Je n'veux pas d'histoire
Eu não quero problemas
J'essaye d'garder le smile
Eu tento manter o sorriso
J'ai toujours le smile
Eu sempre tenho o sorriso
Il a pris sa bécane, il a pris sa me-ar
Ele pegou sua moto, ele pegou seu carro
Il est venu devant la cité (posé devant la cité)
Ele veio até o bairro (parado em frente ao bairro)
On a vu dans son regard noir
Vimos em seu olhar escuro
Qu'il ne comptait pas faire les choses à moitié
Que ele não pretendia fazer as coisas pela metade
Il s'est mis à rafaler, rafaler, rafaler
Ele começou a disparar, disparar, disparar
Mon petit reuf, il a touché (bye, bye)
Meu irmãozinho, ele foi atingido (tchau, tchau)
Retour de flamme, ce dernier avait fait
Retorno de chama, este último tinha feito
La même dinguerie l'été dernier
A mesma loucura no verão passado
Hey, hey
Ei, ei
On s'est fait du mal
Nós nos machucamos
J'essaye d'garder le smile (toujours le smile)
Eu tento manter o sorriso (sempre o sorriso)
Garder le smile (toujours le smile)
Manter o sorriso (sempre o sorriso)
J'lui dis "faut qu'on s'parle" (faut qu'on kouma, frère, viens)
Eu digo a ele "precisamos conversar" (precisamos conversar, irmão, venha)
T'as trop tisé ce soir (pose-toi, laisse, on reste tranquille)
Você bebeu demais esta noite (se acalme, deixe, vamos ficar tranquilos)
Même si t'as le smile (oui je sais, tu as toujours le smile, toujours)
Mesmo se você tem o sorriso (sim, eu sei, você sempre tem o sorriso, sempre)
C'est mieux qu'on reste sur place (toujours, viens on reste sur place)
É melhor ficarmos aqui (sempre, vamos ficar aqui)
La soirée s'est passée dans le plus grand des calmes
A noite passou na maior tranquilidade
Il était temps de prendre la route
Era hora de pegar a estrada
Mais parmi tous mes copains, mes copines
Mas entre todos os meus amigos, minhas amigas
Y en avait pas un seul qui n'était pas saoul
Não havia um único que não estivesse bêbado
Comme à son habitude, mon gars sur nous dit
Como de costume, meu amigo diz
"Tranquillou les gars, je maîtrise tout"
"Relaxem pessoal, eu controlo tudo"
Mais cette fois-ci, il a tapé un arbre (aïe)
Mas desta vez, ele bateu em uma árvore (ai)
Et il n'est plus parmi nous
E ele não está mais entre nós
(Toujours garder le smile)
(Sempre manter o sorriso)
(Peu importe la situation)
(Não importa a situação)
(Relativiste)
(Relativista)
(Ça va aller)
(Vai ficar tudo bem)
(Ça va aller, on t'a dit)
(Vai ficar tudo bem, te dissemos)
(Écoute la mélodie)
(Ouça a melodia)
(Ouais, ouais)
(Sim, sim)
(Tape un petit pas de danse)
(Faça um pequeno passo de dança)
(Ça va aller)
(Vai ficar tudo bem)
(Ça va aller)
(Vai ficar tudo bem)
(Demande au Bizi G)
(Pergunte ao Bizi G)
(Toujours, toujours le smile)
(Sempre, sempre o sorriso)
Ouais, ouais
Sim, sim
Ouais, ouais (j'essaye d'garder le smile)
Sim, sim (eu tento manter o sorriso)
Oui, oui (j'essaye d'garder le smile)
Sim, sim (eu tento manter o sorriso)
Mais oui, on a connu des choses atroces (j'essaye d'garder le smile)
Mas sim, nós vivenciamos coisas horríveis (eu tento manter o sorriso)
Mais malgré ça
Mas apesar disso
Toujours le smile, hahaha (garder le smile)
Sempre o sorriso, hahaha (manter o sorriso)
(Poum, pa-poum, pa-poum, pa-poum)
(Boom, pa-boom, pa-boom, pa-boom)
J'vais, j'vais vous raconter quelques histoires
I'm going, I'm going to tell you some stories
Rien de méchant
Nothing mean
Tant que tu gardes le smile
As long as you keep the smile
(Poum, pa-poum, pa-poum)
(Boom, pa-boom, pa-boom)
Elle m'dit "faut qu'on s'parle" (ça y est, j'suis convoqué)
She tells me "we need to talk" (that's it, I'm summoned)
J'ai vu les messages (aïe, aïe)
I saw the messages (ouch, ouch)
J'essaye d'garder le smile
I try to keep the smile
J'ai toujours le smile
I always have the smile
Elle a cramé mon vice, elle a tapé sa crise
She caught my vice, she had her crisis
Elle m'a dit, "ça y est, j'vais te quitter"
She told me, "that's it, I'm going to leave you"
Ses copines le disent, y en a marre des sottises
Her friends say it, they're tired of the nonsense
Qui sont devenues banalités
Which have become banalities
J'crois qu'c'est vraiment fini, la petite a craqué
I think it's really over, the little one cracked
Va falloir que j'me fasse à l'idée (bye)
I'm going to have to get used to the idea (bye)
Gucci, Fendi ne va pas consoler
Gucci, Fendi won't console
Les larmes de ma bien-aimée
The tears of my beloved
Hey, hey
Hey, hey
Je n'veux pas d'histoire
I don't want any trouble
J'essaye d'garder le smile
I try to keep the smile
J'ai toujours le smile
I always have the smile
Il a pris sa bécane, il a pris sa me-ar
He took his bike, he took his gun
Il est venu devant la cité (posé devant la cité)
He came in front of the city (posed in front of the city)
On a vu dans son regard noir
We saw in his dark look
Qu'il ne comptait pas faire les choses à moitié
That he didn't intend to do things halfway
Il s'est mis à rafaler, rafaler, rafaler
He started to shoot, shoot, shoot
Mon petit reuf, il a touché (bye, bye)
My little brother, he hit (bye, bye)
Retour de flamme, ce dernier avait fait
Backfire, this last one had done
La même dinguerie l'été dernier
The same craziness last summer
Hey, hey
Hey, hey
On s'est fait du mal
We hurt each other
J'essaye d'garder le smile (toujours le smile)
I try to keep the smile (always the smile)
Garder le smile (toujours le smile)
Keep the smile (always the smile)
J'lui dis "faut qu'on s'parle" (faut qu'on kouma, frère, viens)
I tell him "we need to talk" (we need to talk, brother, come)
T'as trop tisé ce soir (pose-toi, laisse, on reste tranquille)
You drank too much tonight (sit down, let's stay calm)
Même si t'as le smile (oui je sais, tu as toujours le smile, toujours)
Even if you have the smile (yes I know, you always have the smile, always)
C'est mieux qu'on reste sur place (toujours, viens on reste sur place)
It's better we stay here (always, let's stay here)
La soirée s'est passée dans le plus grand des calmes
The evening went by in the greatest calm
Il était temps de prendre la route
It was time to hit the road
Mais parmi tous mes copains, mes copines
But among all my friends, my girlfriends
Y en avait pas un seul qui n'était pas saoul
There wasn't a single one who wasn't drunk
Comme à son habitude, mon gars sur nous dit
As usual, my guy on us says
"Tranquillou les gars, je maîtrise tout"
"Chill guys, I control everything"
Mais cette fois-ci, il a tapé un arbre (aïe)
But this time, he hit a tree (ouch)
Et il n'est plus parmi nous
And he's no longer with us
(Toujours garder le smile)
(Always keep the smile)
(Peu importe la situation)
(No matter the situation)
(Relativiste)
(Relativist)
(Ça va aller)
(It's going to be okay)
(Ça va aller, on t'a dit)
(It's going to be okay, we told you)
(Écoute la mélodie)
(Listen to the melody)
(Ouais, ouais)
(Yeah, yeah)
(Tape un petit pas de danse)
(Do a little dance step)
(Ça va aller)
(It's going to be okay)
(Ça va aller)
(It's going to be okay)
(Demande au Bizi G)
(Ask Bizi G)
(Toujours, toujours le smile)
(Always, always the smile)
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais (j'essaye d'garder le smile)
Yeah, yeah (I try to keep the smile)
Oui, oui (j'essaye d'garder le smile)
Yes, yes (I try to keep the smile)
Mais oui, on a connu des choses atroces (j'essaye d'garder le smile)
But yes, we've known atrocious things (I try to keep the smile)
Mais malgré ça
But despite that
Toujours le smile, hahaha (garder le smile)
Always the smile, hahaha (keep the smile)
(Poum, pa-poum, pa-poum, pa-poum)
(Poum, pa-poum, pa-poum, pa-poum)
J'vais, j'vais vous raconter quelques histoires
Voy a, voy a contarles algunas historias
Rien de méchant
Nada malo
Tant que tu gardes le smile
Mientras mantengas la sonrisa
(Poum, pa-poum, pa-poum)
(Poum, pa-poum, pa-poum, pa-poum)
Elle m'dit "faut qu'on s'parle" (ça y est, j'suis convoqué)
Ella me dice "tenemos que hablar" (eso es, estoy convocado)
J'ai vu les messages (aïe, aïe)
He visto los mensajes (ay, ay)
J'essaye d'garder le smile
Intento mantener la sonrisa
J'ai toujours le smile
Siempre tengo la sonrisa
Elle a cramé mon vice, elle a tapé sa crise
Ella descubrió mi vicio, ella tuvo su crisis
Elle m'a dit, "ça y est, j'vais te quitter"
Ella me dijo, "eso es, voy a dejarte"
Ses copines le disent, y en a marre des sottises
Sus amigas lo dicen, están hartas de las tonterías
Qui sont devenues banalités
Que se han convertido en banalidades
J'crois qu'c'est vraiment fini, la petite a craqué
Creo que realmente se acabó, la pequeña se ha roto
Va falloir que j'me fasse à l'idée (bye)
Voy a tener que acostumbrarme a la idea (adiós)
Gucci, Fendi ne va pas consoler
Gucci, Fendi no va a consolar
Les larmes de ma bien-aimée
Las lágrimas de mi amada
Hey, hey
Hey, hey
Je n'veux pas d'histoire
No quiero problemas
J'essaye d'garder le smile
Intento mantener la sonrisa
J'ai toujours le smile
Siempre tengo la sonrisa
Il a pris sa bécane, il a pris sa me-ar
Tomó su moto, tomó su arma
Il est venu devant la cité (posé devant la cité)
Vino frente a la ciudad (posado frente a la ciudad)
On a vu dans son regard noir
Vimos en su mirada oscura
Qu'il ne comptait pas faire les choses à moitié
Que no tenía intención de hacer las cosas a medias
Il s'est mis à rafaler, rafaler, rafaler
Empezó a disparar, disparar, disparar
Mon petit reuf, il a touché (bye, bye)
Mi pequeño hermano, él fue alcanzado (adiós, adiós)
Retour de flamme, ce dernier avait fait
Efecto boomerang, este último había hecho
La même dinguerie l'été dernier
La misma locura el verano pasado
Hey, hey
Hey, hey
On s'est fait du mal
Nos hemos hecho daño
J'essaye d'garder le smile (toujours le smile)
Intento mantener la sonrisa (siempre la sonrisa)
Garder le smile (toujours le smile)
Mantener la sonrisa (siempre la sonrisa)
J'lui dis "faut qu'on s'parle" (faut qu'on kouma, frère, viens)
Le digo "tenemos que hablar" (tenemos que hablar, hermano, ven)
T'as trop tisé ce soir (pose-toi, laisse, on reste tranquille)
Has bebido demasiado esta noche (relájate, déjalo, mantén la calma)
Même si t'as le smile (oui je sais, tu as toujours le smile, toujours)
Incluso si tienes la sonrisa (sí, lo sé, siempre tienes la sonrisa, siempre)
C'est mieux qu'on reste sur place (toujours, viens on reste sur place)
Es mejor que nos quedemos aquí (siempre, vamos a quedarnos aquí)
La soirée s'est passée dans le plus grand des calmes
La noche pasó en la mayor calma
Il était temps de prendre la route
Era hora de tomar la carretera
Mais parmi tous mes copains, mes copines
Pero entre todos mis amigos, mis amigas
Y en avait pas un seul qui n'était pas saoul
No había ni uno solo que no estuviera borracho
Comme à son habitude, mon gars sur nous dit
Como de costumbre, mi chico nos dice
"Tranquillou les gars, je maîtrise tout"
"Tranquilos chicos, lo tengo todo bajo control"
Mais cette fois-ci, il a tapé un arbre (aïe)
Pero esta vez, chocó contra un árbol (ay)
Et il n'est plus parmi nous
Y ya no está entre nosotros
(Toujours garder le smile)
(Siempre mantener la sonrisa)
(Peu importe la situation)
(No importa la situación)
(Relativiste)
(Relativista)
(Ça va aller)
(Va a estar bien)
(Ça va aller, on t'a dit)
(Va a estar bien, te lo dijimos)
(Écoute la mélodie)
(Escucha la melodía)
(Ouais, ouais)
(Sí, sí)
(Tape un petit pas de danse)
(Haz un pequeño paso de baile)
(Ça va aller)
(Va a estar bien)
(Ça va aller)
(Va a estar bien)
(Demande au Bizi G)
(Pregunta al Bizi G)
(Toujours, toujours le smile)
(Siempre, siempre la sonrisa)
Ouais, ouais
Sí, sí
Ouais, ouais (j'essaye d'garder le smile)
Sí, sí (intento mantener la sonrisa)
Oui, oui (j'essaye d'garder le smile)
Sí, sí (intento mantener la sonrisa)
Mais oui, on a connu des choses atroces (j'essaye d'garder le smile)
Pero sí, hemos conocido cosas atroces (intento mantener la sonrisa)
Mais malgré ça
Pero a pesar de eso
Toujours le smile, hahaha (garder le smile)
Siempre la sonrisa, jajaja (mantener la sonrisa)
(Poum, pa-poum, pa-poum, pa-poum)
(Poum, pa-poum, pa-poum, pa-poum)
J'vais, j'vais vous raconter quelques histoires
Ich werde euch ein paar Geschichten erzählen
Rien de méchant
Nichts Schlimmes
Tant que tu gardes le smile
Solange du das Lächeln behältst
(Poum, pa-poum, pa-poum)
(Poum, pa-poum, pa-poum, pa-poum)
Elle m'dit "faut qu'on s'parle" (ça y est, j'suis convoqué)
Sie sagt mir „wir müssen reden“ (das ist es, ich bin vorgeladen)
J'ai vu les messages (aïe, aïe)
Ich habe die Nachrichten gesehen (au, au)
J'essaye d'garder le smile
Ich versuche, das Lächeln zu behalten
J'ai toujours le smile
Ich habe immer das Lächeln
Elle a cramé mon vice, elle a tapé sa crise
Sie hat mein Laster entdeckt, sie hat ihren Anfall gehabt
Elle m'a dit, "ça y est, j'vais te quitter"
Sie hat mir gesagt, „das ist es, ich werde dich verlassen“
Ses copines le disent, y en a marre des sottises
Ihre Freundinnen sagen es, sie haben genug von den Dummheiten
Qui sont devenues banalités
Die zu Banalitäten geworden sind
J'crois qu'c'est vraiment fini, la petite a craqué
Ich glaube, es ist wirklich vorbei, das Mädchen hat geknackt
Va falloir que j'me fasse à l'idée (bye)
Ich muss mich an die Idee gewöhnen (Tschüss)
Gucci, Fendi ne va pas consoler
Gucci, Fendi wird nicht trösten
Les larmes de ma bien-aimée
Die Tränen meiner Geliebten
Hey, hey
Hey, hey
Je n'veux pas d'histoire
Ich will keinen Ärger
J'essaye d'garder le smile
Ich versuche, das Lächeln zu behalten
J'ai toujours le smile
Ich habe immer das Lächeln
Il a pris sa bécane, il a pris sa me-ar
Er hat sein Motorrad genommen, er hat sein Auto genommen
Il est venu devant la cité (posé devant la cité)
Er ist vor die Stadt gekommen (vor der Stadt geparkt)
On a vu dans son regard noir
Man konnte in seinem dunklen Blick sehen
Qu'il ne comptait pas faire les choses à moitié
Dass er nicht vorhatte, die Dinge halbherzig zu tun
Il s'est mis à rafaler, rafaler, rafaler
Er fing an zu schießen, schießen, schießen
Mon petit reuf, il a touché (bye, bye)
Mein kleiner Bruder, er wurde getroffen (Tschüss, Tschüss)
Retour de flamme, ce dernier avait fait
Rückstoß, dieser letzte hatte getan
La même dinguerie l'été dernier
Die gleiche Verrücktheit letzten Sommer
Hey, hey
Hey, hey
On s'est fait du mal
Wir haben uns wehgetan
J'essaye d'garder le smile (toujours le smile)
Ich versuche, das Lächeln zu behalten (immer das Lächeln)
Garder le smile (toujours le smile)
Das Lächeln behalten (immer das Lächeln)
J'lui dis "faut qu'on s'parle" (faut qu'on kouma, frère, viens)
Ich sage ihr „wir müssen reden“ (wir müssen reden, Bruder, komm)
T'as trop tisé ce soir (pose-toi, laisse, on reste tranquille)
Du hast heute Abend zu viel getrunken (beruhige dich, lass uns ruhig bleiben)
Même si t'as le smile (oui je sais, tu as toujours le smile, toujours)
Auch wenn du das Lächeln hast (ja, ich weiß, du hast immer das Lächeln, immer)
C'est mieux qu'on reste sur place (toujours, viens on reste sur place)
Es ist besser, wenn wir hier bleiben (immer, lass uns hier bleiben)
La soirée s'est passée dans le plus grand des calmes
Der Abend verlief in größter Ruhe
Il était temps de prendre la route
Es war Zeit, die Straße zu nehmen
Mais parmi tous mes copains, mes copines
Aber unter all meinen Freunden, Freundinnen
Y en avait pas un seul qui n'était pas saoul
Es gab keinen einzigen, der nicht betrunken war
Comme à son habitude, mon gars sur nous dit
Wie gewohnt sagt mein Kumpel uns
"Tranquillou les gars, je maîtrise tout"
„Keine Sorge, Jungs, ich habe alles im Griff“
Mais cette fois-ci, il a tapé un arbre (aïe)
Aber dieses Mal hat er einen Baum getroffen (au)
Et il n'est plus parmi nous
Und er ist nicht mehr unter uns
(Toujours garder le smile)
(Immer das Lächeln behalten)
(Peu importe la situation)
(Egal die Situation)
(Relativiste)
(Relativistisch)
(Ça va aller)
(Es wird gut gehen)
(Ça va aller, on t'a dit)
(Es wird gut gehen, haben wir dir gesagt)
(Écoute la mélodie)
(Hör die Melodie)
(Ouais, ouais)
(Ja, ja)
(Tape un petit pas de danse)
(Mach einen kleinen Tanzschritt)
(Ça va aller)
(Es wird gut gehen)
(Ça va aller)
(Es wird gut gehen)
(Demande au Bizi G)
(Frag den Bizi G)
(Toujours, toujours le smile)
(Immer, immer das Lächeln)
Ouais, ouais
Ja, ja
Ouais, ouais (j'essaye d'garder le smile)
Ja, ja (ich versuche, das Lächeln zu behalten)
Oui, oui (j'essaye d'garder le smile)
Ja, ja (ich versuche, das Lächeln zu behalten)
Mais oui, on a connu des choses atroces (j'essaye d'garder le smile)
Aber ja, wir haben schreckliche Dinge erlebt (ich versuche, das Lächeln zu behalten)
Mais malgré ça
Aber trotzdem
Toujours le smile, hahaha (garder le smile)
Immer das Lächeln, hahaha (das Lächeln behalten)
(Poum, pa-poum, pa-poum, pa-poum)
(Poum, pa-poum, pa-poum, pa-poum)
J'vais, j'vais vous raconter quelques histoires
Sto per raccontarvi alcune storie
Rien de méchant
Niente di male
Tant que tu gardes le smile
Finché mantieni il sorriso
(Poum, pa-poum, pa-poum)
(Poum, pa-poum, pa-poum, pa-poum)
Elle m'dit "faut qu'on s'parle" (ça y est, j'suis convoqué)
Lei mi dice "dobbiamo parlare" (ecco, sono stato convocato)
J'ai vu les messages (aïe, aïe)
Ho visto i messaggi (aiuto, aiuto)
J'essaye d'garder le smile
Cerco di mantenere il sorriso
J'ai toujours le smile
Ho sempre il sorriso
Elle a cramé mon vice, elle a tapé sa crise
Ha scoperto il mio vizio, ha fatto una scenata
Elle m'a dit, "ça y est, j'vais te quitter"
Mi ha detto, "è finita, ti lascio"
Ses copines le disent, y en a marre des sottises
Le sue amiche dicono, basta con le sciocchezze
Qui sont devenues banalités
Che sono diventate banalità
J'crois qu'c'est vraiment fini, la petite a craqué
Credo che sia davvero finita, la piccola ha ceduto
Va falloir que j'me fasse à l'idée (bye)
Devo abituarmi all'idea (ciao)
Gucci, Fendi ne va pas consoler
Gucci, Fendi non consoleranno
Les larmes de ma bien-aimée
Le lacrime della mia amata
Hey, hey
Ehi, ehi
Je n'veux pas d'histoire
Non voglio problemi
J'essaye d'garder le smile
Cerco di mantenere il sorriso
J'ai toujours le smile
Ho sempre il sorriso
Il a pris sa bécane, il a pris sa me-ar
Ha preso la sua moto, ha preso la sua macchina
Il est venu devant la cité (posé devant la cité)
È venuto davanti al quartiere (parcheggiato davanti al quartiere)
On a vu dans son regard noir
Abbiamo visto nel suo sguardo nero
Qu'il ne comptait pas faire les choses à moitié
Che non intendeva fare le cose a metà
Il s'est mis à rafaler, rafaler, rafaler
Ha iniziato a sparare, sparare, sparare
Mon petit reuf, il a touché (bye, bye)
Mio fratello minore, è stato colpito (ciao, ciao)
Retour de flamme, ce dernier avait fait
Ritorno di fiamma, quest'ultimo aveva fatto
La même dinguerie l'été dernier
La stessa follia l'estate scorsa
Hey, hey
Ehi, ehi
On s'est fait du mal
Ci siamo fatti del male
J'essaye d'garder le smile (toujours le smile)
Cerco di mantenere il sorriso (sempre il sorriso)
Garder le smile (toujours le smile)
Mantenere il sorriso (sempre il sorriso)
J'lui dis "faut qu'on s'parle" (faut qu'on kouma, frère, viens)
Le dico "dobbiamo parlare" (dobbiamo parlare, fratello, vieni)
T'as trop tisé ce soir (pose-toi, laisse, on reste tranquille)
Hai bevuto troppo stasera (calmati, lascia, stiamo tranquilli)
Même si t'as le smile (oui je sais, tu as toujours le smile, toujours)
Anche se hai il sorriso (sì lo so, hai sempre il sorriso, sempre)
C'est mieux qu'on reste sur place (toujours, viens on reste sur place)
È meglio che restiamo qui (sempre, vieni restiamo qui)
La soirée s'est passée dans le plus grand des calmes
La serata è passata nella più grande tranquillità
Il était temps de prendre la route
Era ora di prendere la strada
Mais parmi tous mes copains, mes copines
Ma tra tutti i miei amici, le mie amiche
Y en avait pas un seul qui n'était pas saoul
Non c'era nessuno che non fosse ubriaco
Comme à son habitude, mon gars sur nous dit
Come al solito, il mio amico dice
"Tranquillou les gars, je maîtrise tout"
"Tranquilli ragazzi, controllo tutto"
Mais cette fois-ci, il a tapé un arbre (aïe)
Ma questa volta, ha colpito un albero (aiuto)
Et il n'est plus parmi nous
E non è più tra noi
(Toujours garder le smile)
(Sempre mantenere il sorriso)
(Peu importe la situation)
(Non importa la situazione)
(Relativiste)
(Relativista)
(Ça va aller)
(Andrà tutto bene)
(Ça va aller, on t'a dit)
(Andrà tutto bene, ti abbiamo detto)
(Écoute la mélodie)
(Ascolta la melodia)
(Ouais, ouais)
(Sì, sì)
(Tape un petit pas de danse)
(Fai un piccolo passo di danza)
(Ça va aller)
(Andrà tutto bene)
(Ça va aller)
(Andrà tutto bene)
(Demande au Bizi G)
(Chiedi a Bizi G)
(Toujours, toujours le smile)
(Sempre, sempre il sorriso)
Ouais, ouais
Sì, sì
Ouais, ouais (j'essaye d'garder le smile)
Sì, sì (cerco di mantenere il sorriso)
Oui, oui (j'essaye d'garder le smile)
Sì, sì (cerco di mantenere il sorriso)
Mais oui, on a connu des choses atroces (j'essaye d'garder le smile)
Ma sì, abbiamo vissuto cose atroci (cerco di mantenere il sorriso)
Mais malgré ça
Ma nonostante tutto
Toujours le smile, hahaha (garder le smile)
Sempre il sorriso, hahaha (mantenere il sorriso)