Bryan Massamba, Ryad Kartoum, Ethan Jackson, Jean-Michel Lacavalerie, Ruben Torregrosa
Bébé, dis-moi c'est quoi ton CV
Attends, j'regarde, j'te dis si ça va
T'inquiète, y a rien, on s'adapte
Mais dis-moi c'est quoi ton CV
Savoir si j'devrais mettre un pare-balles
Des frères à terre, au combat
Avec l'Opinel on fait pas d'étincelles (avec l'Opinel on fait pas d'étincelles)
J'rallume la flamme vite quand le cœur s'éteint seul (j'rallume la-)
Je t'ai promis maintes choses mais c'était pas sincère (pas sincère)
Y a toujours mon gang shit, c'est ça mon essentiel
On connaît ton CV donc on t'a vesqui
Pensif, j'rallume un joint de shit
Personne t'arrive à la cheville
J'passe en balle, j'sais pas t'attends quoi
J'reviens juste pour prendre ce qui me revient de droit
C'est chacun ses choix
Tu sais qu'on surmontera les étapes
Tu sais que avec moi, ça finit mal
Tu sais qu'on s'laissera pas, qu'on surmontera les étapes
Tu sais qu'histoire de love avec moi, ça finit mal
Bébé, dis-moi c'est quoi ton CV
Attends, j'regarde, j'te dis si ça va
T'inquiète, y a rien, on s'adapte
Mais dis-moi c'est quoi ton CV
Savoir si j'devrais mettre un pare-balles
Des frères à terre, au combat
Bébé, hola, que tal?
J'ai la fame, j'ai les tales
Rien qu'tu mens depuis taleur
Bébé, hola, que tal?
J'ai la fame, j'ai les tales
Rien qu'tu mens depuis taleur
Si tu poses ton boule puis tu vas pas t'marier
Tu crois qu'c'est un hold-up mais c'est un bal masqué
Je rentre pas dans ton jeu, j'te réponds "t'as gagné"
Cupidon s'est fait fumer dans la ville, eh
On peut se voir quand j'ai du time, j'te follow sur OnlyFans
Je sais qu'ton cœur est en panne
Ok, ok, je bougerais les montagnes, déplacerais toute les plaines
Tout ça pour casser ton dos
Tu sais qu'on surmontera les étapes
Tu sais que avec moi, ça finit mal
Tu sais qu'on s'laissera pas, qu'on surmontera les étapes
Tu sais qu'histoire de love avec moi, ça finit mal
Bébé, dis-moi c'est quoi ton CV
Attends, j'regarde, j'te dis si ça va
T'inquiète, y a rien, on s'adapte
Mais dis-moi c'est quoi ton CV
Savoir si j'devrais mettre un pare-balles
Des frères à terre, au combat
Bébé, hola, que tal?
J'ai la fame, j'ai les tales
Rien qu'tu mens depuis taleur
Bébé, hola, que tal?
J'ai la fame, j'ai les tales
Rien qu'tu mens depuis taleur
Tu sais qu'on se laissera pas, qu'on surmontera les étapes
Tu sais qu'histoire de love avec moi, ça finit mal
Tu sais qu'on s'laissera pas, qu'on surmontera les étapes
Tu sais qu'histoire de love avec moi, ça finit mal
Bébé, dis-moi c'est quoi ton CV
Bebê, me diga qual é o seu currículo
Attends, j'regarde, j'te dis si ça va
Espere, estou olhando, te digo se está tudo bem
T'inquiète, y a rien, on s'adapte
Não se preocupe, não tem nada, a gente se adapta
Mais dis-moi c'est quoi ton CV
Mas me diga qual é o seu currículo
Savoir si j'devrais mettre un pare-balles
Para saber se devo usar um colete à prova de balas
Des frères à terre, au combat
Irmãos no chão, em combate
Avec l'Opinel on fait pas d'étincelles (avec l'Opinel on fait pas d'étincelles)
Com o Opinel não fazemos faíscas (com o Opinel não fazemos faíscas)
J'rallume la flamme vite quand le cœur s'éteint seul (j'rallume la-)
Reacendo a chama rapidamente quando o coração se apaga sozinho (reacendo a-)
Je t'ai promis maintes choses mais c'était pas sincère (pas sincère)
Prometi muitas coisas, mas não era sincero (não era sincero)
Y a toujours mon gang shit, c'est ça mon essentiel
Sempre tem minha gangue, isso é o essencial
On connaît ton CV donc on t'a vesqui
Conhecemos seu currículo, então te ignoramos
Pensif, j'rallume un joint de shit
Pensativo, acendo um baseado
Personne t'arrive à la cheville
Ninguém chega aos seus pés
J'passe en balle, j'sais pas t'attends quoi
Passo rápido, não sei o que você está esperando
J'reviens juste pour prendre ce qui me revient de droit
Volto apenas para pegar o que é meu por direito
C'est chacun ses choix
Cada um faz suas escolhas
Tu sais qu'on surmontera les étapes
Você sabe que superaremos os obstáculos
Tu sais que avec moi, ça finit mal
Você sabe que comigo, acaba mal
Tu sais qu'on s'laissera pas, qu'on surmontera les étapes
Você sabe que não vamos nos deixar, que superaremos os obstáculos
Tu sais qu'histoire de love avec moi, ça finit mal
Você sabe que uma história de amor comigo, acaba mal
Bébé, dis-moi c'est quoi ton CV
Bebê, me diga qual é o seu currículo
Attends, j'regarde, j'te dis si ça va
Espere, estou olhando, te digo se está tudo bem
T'inquiète, y a rien, on s'adapte
Não se preocupe, não tem nada, a gente se adapta
Mais dis-moi c'est quoi ton CV
Mas me diga qual é o seu currículo
Savoir si j'devrais mettre un pare-balles
Para saber se devo usar um colete à prova de balas
Des frères à terre, au combat
Irmãos no chão, em combate
Bébé, hola, que tal?
Bebê, oi, como vai?
J'ai la fame, j'ai les tales
Estou faminto, tenho histórias
Rien qu'tu mens depuis taleur
Você só mente desde cedo
Bébé, hola, que tal?
Bebê, oi, como vai?
J'ai la fame, j'ai les tales
Estou faminto, tenho histórias
Rien qu'tu mens depuis taleur
Você só mente desde cedo
Si tu poses ton boule puis tu vas pas t'marier
Se você se senta e não vai se casar
Tu crois qu'c'est un hold-up mais c'est un bal masqué
Você acha que é um assalto, mas é um baile de máscaras
Je rentre pas dans ton jeu, j'te réponds "t'as gagné"
Não entro no seu jogo, respondo "você ganhou"
Cupidon s'est fait fumer dans la ville, eh
Cupido foi morto na cidade, ei
On peut se voir quand j'ai du time, j'te follow sur OnlyFans
Podemos nos ver quando tenho tempo, te sigo no OnlyFans
Je sais qu'ton cœur est en panne
Sei que seu coração está quebrado
Ok, ok, je bougerais les montagnes, déplacerais toute les plaines
Ok, ok, moverei montanhas, moverei todas as planícies
Tout ça pour casser ton dos
Tudo isso para quebrar suas costas
Tu sais qu'on surmontera les étapes
Você sabe que superaremos os obstáculos
Tu sais que avec moi, ça finit mal
Você sabe que comigo, acaba mal
Tu sais qu'on s'laissera pas, qu'on surmontera les étapes
Você sabe que não vamos nos deixar, que superaremos os obstáculos
Tu sais qu'histoire de love avec moi, ça finit mal
Você sabe que uma história de amor comigo, acaba mal
Bébé, dis-moi c'est quoi ton CV
Bebê, me diga qual é o seu currículo
Attends, j'regarde, j'te dis si ça va
Espere, estou olhando, te digo se está tudo bem
T'inquiète, y a rien, on s'adapte
Não se preocupe, não tem nada, a gente se adapta
Mais dis-moi c'est quoi ton CV
Mas me diga qual é o seu currículo
Savoir si j'devrais mettre un pare-balles
Para saber se devo usar um colete à prova de balas
Des frères à terre, au combat
Irmãos no chão, em combate
Bébé, hola, que tal?
Bebê, oi, como vai?
J'ai la fame, j'ai les tales
Estou faminto, tenho histórias
Rien qu'tu mens depuis taleur
Você só mente desde cedo
Bébé, hola, que tal?
Bebê, oi, como vai?
J'ai la fame, j'ai les tales
Estou faminto, tenho histórias
Rien qu'tu mens depuis taleur
Você só mente desde cedo
Tu sais qu'on se laissera pas, qu'on surmontera les étapes
Você sabe que não vamos nos deixar, que superaremos os obstáculos
Tu sais qu'histoire de love avec moi, ça finit mal
Você sabe que uma história de amor comigo, acaba mal
Tu sais qu'on s'laissera pas, qu'on surmontera les étapes
Você sabe que não vamos nos deixar, que superaremos os obstáculos
Tu sais qu'histoire de love avec moi, ça finit mal
Você sabe que uma história de amor comigo, acaba mal
Bébé, dis-moi c'est quoi ton CV
Baby, tell me what's your resume
Attends, j'regarde, j'te dis si ça va
Wait, I'm looking, I'll tell you if it's okay
T'inquiète, y a rien, on s'adapte
Don't worry, there's nothing, we adapt
Mais dis-moi c'est quoi ton CV
But tell me what's your resume
Savoir si j'devrais mettre un pare-balles
To know if I should wear a bulletproof vest
Des frères à terre, au combat
Brothers on the ground, in combat
Avec l'Opinel on fait pas d'étincelles (avec l'Opinel on fait pas d'étincelles)
With the Opinel we don't make sparks (with the Opinel we don't make sparks)
J'rallume la flamme vite quand le cœur s'éteint seul (j'rallume la-)
I rekindle the flame quickly when the heart goes out alone (I rekindle the-)
Je t'ai promis maintes choses mais c'était pas sincère (pas sincère)
I promised you many things but it wasn't sincere (not sincere)
Y a toujours mon gang shit, c'est ça mon essentiel
There's always my gang shit, that's my essential
On connaît ton CV donc on t'a vesqui
We know your resume so we dodged you
Pensif, j'rallume un joint de shit
Thoughtful, I light up a joint of shit
Personne t'arrive à la cheville
No one can match you
J'passe en balle, j'sais pas t'attends quoi
I'm passing by, I don't know what you're waiting for
J'reviens juste pour prendre ce qui me revient de droit
I'm just coming back to take what's rightfully mine
C'est chacun ses choix
It's each one's choice
Tu sais qu'on surmontera les étapes
You know we'll overcome the stages
Tu sais que avec moi, ça finit mal
You know that with me, it ends badly
Tu sais qu'on s'laissera pas, qu'on surmontera les étapes
You know we won't leave each other, we'll overcome the stages
Tu sais qu'histoire de love avec moi, ça finit mal
You know that love story with me, it ends badly
Bébé, dis-moi c'est quoi ton CV
Baby, tell me what's your resume
Attends, j'regarde, j'te dis si ça va
Wait, I'm looking, I'll tell you if it's okay
T'inquiète, y a rien, on s'adapte
Don't worry, there's nothing, we adapt
Mais dis-moi c'est quoi ton CV
But tell me what's your resume
Savoir si j'devrais mettre un pare-balles
To know if I should wear a bulletproof vest
Des frères à terre, au combat
Brothers on the ground, in combat
Bébé, hola, que tal?
Baby, hello, how are you?
J'ai la fame, j'ai les tales
I have the hunger, I have the tales
Rien qu'tu mens depuis taleur
You've been lying since earlier
Bébé, hola, que tal?
Baby, hello, how are you?
J'ai la fame, j'ai les tales
I have the hunger, I have the tales
Rien qu'tu mens depuis taleur
You've been lying since earlier
Si tu poses ton boule puis tu vas pas t'marier
If you put your ass down then you're not going to get married
Tu crois qu'c'est un hold-up mais c'est un bal masqué
You think it's a hold-up but it's a masquerade ball
Je rentre pas dans ton jeu, j'te réponds "t'as gagné"
I'm not playing your game, I answer "you won"
Cupidon s'est fait fumer dans la ville, eh
Cupid got smoked in the city, eh
On peut se voir quand j'ai du time, j'te follow sur OnlyFans
We can see each other when I have time, I follow you on OnlyFans
Je sais qu'ton cœur est en panne
I know your heart is broken
Ok, ok, je bougerais les montagnes, déplacerais toute les plaines
Ok, ok, I would move mountains, move all the plains
Tout ça pour casser ton dos
All this to break your back
Tu sais qu'on surmontera les étapes
You know we'll overcome the stages
Tu sais que avec moi, ça finit mal
You know that with me, it ends badly
Tu sais qu'on s'laissera pas, qu'on surmontera les étapes
You know we won't leave each other, we'll overcome the stages
Tu sais qu'histoire de love avec moi, ça finit mal
You know that love story with me, it ends badly
Bébé, dis-moi c'est quoi ton CV
Baby, tell me what's your resume
Attends, j'regarde, j'te dis si ça va
Wait, I'm looking, I'll tell you if it's okay
T'inquiète, y a rien, on s'adapte
Don't worry, there's nothing, we adapt
Mais dis-moi c'est quoi ton CV
But tell me what's your resume
Savoir si j'devrais mettre un pare-balles
To know if I should wear a bulletproof vest
Des frères à terre, au combat
Brothers on the ground, in combat
Bébé, hola, que tal?
Baby, hello, how are you?
J'ai la fame, j'ai les tales
I have the hunger, I have the tales
Rien qu'tu mens depuis taleur
You've been lying since earlier
Bébé, hola, que tal?
Baby, hello, how are you?
J'ai la fame, j'ai les tales
I have the hunger, I have the tales
Rien qu'tu mens depuis taleur
You've been lying since earlier
Tu sais qu'on se laissera pas, qu'on surmontera les étapes
You know we won't leave each other, we'll overcome the stages
Tu sais qu'histoire de love avec moi, ça finit mal
You know that love story with me, it ends badly
Tu sais qu'on s'laissera pas, qu'on surmontera les étapes
You know we won't leave each other, we'll overcome the stages
Tu sais qu'histoire de love avec moi, ça finit mal
You know that love story with me, it ends badly
Bébé, dis-moi c'est quoi ton CV
Bebé, dime cuál es tu CV
Attends, j'regarde, j'te dis si ça va
Espera, lo miro, te digo si está bien
T'inquiète, y a rien, on s'adapte
No te preocupes, no hay nada, nos adaptamos
Mais dis-moi c'est quoi ton CV
Pero dime cuál es tu CV
Savoir si j'devrais mettre un pare-balles
Saber si debería ponerme un chaleco antibalas
Des frères à terre, au combat
Hermanos en el suelo, en combate
Avec l'Opinel on fait pas d'étincelles (avec l'Opinel on fait pas d'étincelles)
Con el Opinel no hacemos chispas (con el Opinel no hacemos chispas)
J'rallume la flamme vite quand le cœur s'éteint seul (j'rallume la-)
Reavivo la llama rápido cuando el corazón se apaga solo (reavivo la-)
Je t'ai promis maintes choses mais c'était pas sincère (pas sincère)
Te prometí muchas cosas pero no era sincero (no sincero)
Y a toujours mon gang shit, c'est ça mon essentiel
Siempre está mi pandilla, eso es lo esencial para mí
On connaît ton CV donc on t'a vesqui
Conocemos tu CV así que te hemos esquivado
Pensif, j'rallume un joint de shit
Pensativo, enciendo un porro
Personne t'arrive à la cheville
Nadie te llega al tobillo
J'passe en balle, j'sais pas t'attends quoi
Paso rápido, no sé qué esperas
J'reviens juste pour prendre ce qui me revient de droit
Solo vuelvo para tomar lo que me corresponde por derecho
C'est chacun ses choix
Cada uno tiene sus elecciones
Tu sais qu'on surmontera les étapes
Sabes que superaremos las etapas
Tu sais que avec moi, ça finit mal
Sabes que conmigo, termina mal
Tu sais qu'on s'laissera pas, qu'on surmontera les étapes
Sabes que no nos dejaremos, que superaremos las etapas
Tu sais qu'histoire de love avec moi, ça finit mal
Sabes que una historia de amor conmigo, termina mal
Bébé, dis-moi c'est quoi ton CV
Bebé, dime cuál es tu CV
Attends, j'regarde, j'te dis si ça va
Espera, lo miro, te digo si está bien
T'inquiète, y a rien, on s'adapte
No te preocupes, no hay nada, nos adaptamos
Mais dis-moi c'est quoi ton CV
Pero dime cuál es tu CV
Savoir si j'devrais mettre un pare-balles
Saber si debería ponerme un chaleco antibalas
Des frères à terre, au combat
Hermanos en el suelo, en combate
Bébé, hola, que tal?
Bebé, hola, ¿qué tal?
J'ai la fame, j'ai les tales
Tengo hambre, tengo las historias
Rien qu'tu mens depuis taleur
Solo has estado mintiendo desde hace un rato
Bébé, hola, que tal?
Bebé, hola, ¿qué tal?
J'ai la fame, j'ai les tales
Tengo hambre, tengo las historias
Rien qu'tu mens depuis taleur
Solo has estado mintiendo desde hace un rato
Si tu poses ton boule puis tu vas pas t'marier
Si te sientas y luego no te vas a casar
Tu crois qu'c'est un hold-up mais c'est un bal masqué
Crees que es un atraco pero es un baile de máscaras
Je rentre pas dans ton jeu, j'te réponds "t'as gagné"
No entro en tu juego, te respondo "has ganado"
Cupidon s'est fait fumer dans la ville, eh
Cupido ha sido asesinado en la ciudad, eh
On peut se voir quand j'ai du time, j'te follow sur OnlyFans
Podemos vernos cuando tenga tiempo, te sigo en OnlyFans
Je sais qu'ton cœur est en panne
Sé que tu corazón está roto
Ok, ok, je bougerais les montagnes, déplacerais toute les plaines
Ok, ok, movería montañas, desplazaría todas las llanuras
Tout ça pour casser ton dos
Todo eso para romperte la espalda
Tu sais qu'on surmontera les étapes
Sabes que superaremos las etapas
Tu sais que avec moi, ça finit mal
Sabes que conmigo, termina mal
Tu sais qu'on s'laissera pas, qu'on surmontera les étapes
Sabes que no nos dejaremos, que superaremos las etapas
Tu sais qu'histoire de love avec moi, ça finit mal
Sabes que una historia de amor conmigo, termina mal
Bébé, dis-moi c'est quoi ton CV
Bebé, dime cuál es tu CV
Attends, j'regarde, j'te dis si ça va
Espera, lo miro, te digo si está bien
T'inquiète, y a rien, on s'adapte
No te preocupes, no hay nada, nos adaptamos
Mais dis-moi c'est quoi ton CV
Pero dime cuál es tu CV
Savoir si j'devrais mettre un pare-balles
Saber si debería ponerme un chaleco antibalas
Des frères à terre, au combat
Hermanos en el suelo, en combate
Bébé, hola, que tal?
Bebé, hola, ¿qué tal?
J'ai la fame, j'ai les tales
Tengo hambre, tengo las historias
Rien qu'tu mens depuis taleur
Solo has estado mintiendo desde hace un rato
Bébé, hola, que tal?
Bebé, hola, ¿qué tal?
J'ai la fame, j'ai les tales
Tengo hambre, tengo las historias
Rien qu'tu mens depuis taleur
Solo has estado mintiendo desde hace un rato
Tu sais qu'on se laissera pas, qu'on surmontera les étapes
Sabes que no nos dejaremos, que superaremos las etapas
Tu sais qu'histoire de love avec moi, ça finit mal
Sabes que una historia de amor conmigo, termina mal
Tu sais qu'on s'laissera pas, qu'on surmontera les étapes
Sabes que no nos dejaremos, que superaremos las etapas
Tu sais qu'histoire de love avec moi, ça finit mal
Sabes que una historia de amor conmigo, termina mal
Bébé, dis-moi c'est quoi ton CV
Baby, sag mir, was ist dein Lebenslauf
Attends, j'regarde, j'te dis si ça va
Warte, ich schaue, ich sage dir, ob es passt
T'inquiète, y a rien, on s'adapte
Mach dir keine Sorgen, es ist nichts, wir passen uns an
Mais dis-moi c'est quoi ton CV
Aber sag mir, was ist dein Lebenslauf
Savoir si j'devrais mettre un pare-balles
Um zu wissen, ob ich eine kugelsichere Weste anziehen sollte
Des frères à terre, au combat
Brüder am Boden, im Kampf
Avec l'Opinel on fait pas d'étincelles (avec l'Opinel on fait pas d'étincelles)
Mit dem Opinel machen wir keine Funken (mit dem Opinel machen wir keine Funken)
J'rallume la flamme vite quand le cœur s'éteint seul (j'rallume la-)
Ich entzünde die Flamme schnell, wenn das Herz alleine erlischt (ich entzünde die-)
Je t'ai promis maintes choses mais c'était pas sincère (pas sincère)
Ich habe dir viele Dinge versprochen, aber es war nicht ehrlich (nicht ehrlich)
Y a toujours mon gang shit, c'est ça mon essentiel
Es gibt immer noch meinen Gang Scheiß, das ist mein Wesentliches
On connaît ton CV donc on t'a vesqui
Wir kennen deinen Lebenslauf, also haben wir dich ignoriert
Pensif, j'rallume un joint de shit
Nachdenklich, ich zünde einen Joint an
Personne t'arrive à la cheville
Niemand kommt dir gleich
J'passe en balle, j'sais pas t'attends quoi
Ich komme im Ball, ich weiß nicht, was du erwartest
J'reviens juste pour prendre ce qui me revient de droit
Ich komme nur zurück, um zu nehmen, was mir zusteht
C'est chacun ses choix
Es ist die Wahl eines jeden
Tu sais qu'on surmontera les étapes
Du weißt, dass wir die Stufen überwinden werden
Tu sais que avec moi, ça finit mal
Du weißt, dass es mit mir schlecht endet
Tu sais qu'on s'laissera pas, qu'on surmontera les étapes
Du weißt, dass wir uns nicht verlassen werden, dass wir die Stufen überwinden werden
Tu sais qu'histoire de love avec moi, ça finit mal
Du weißt, dass eine Liebesgeschichte mit mir schlecht endet
Bébé, dis-moi c'est quoi ton CV
Baby, sag mir, was ist dein Lebenslauf
Attends, j'regarde, j'te dis si ça va
Warte, ich schaue, ich sage dir, ob es passt
T'inquiète, y a rien, on s'adapte
Mach dir keine Sorgen, es ist nichts, wir passen uns an
Mais dis-moi c'est quoi ton CV
Aber sag mir, was ist dein Lebenslauf
Savoir si j'devrais mettre un pare-balles
Um zu wissen, ob ich eine kugelsichere Weste anziehen sollte
Des frères à terre, au combat
Brüder am Boden, im Kampf
Bébé, hola, que tal?
Baby, hola, wie geht's?
J'ai la fame, j'ai les tales
Ich habe den Ruhm, ich habe die Geschichten
Rien qu'tu mens depuis taleur
Du lügst nur seit einer Weile
Bébé, hola, que tal?
Baby, hola, wie geht's?
J'ai la fame, j'ai les tales
Ich habe den Ruhm, ich habe die Geschichten
Rien qu'tu mens depuis taleur
Du lügst nur seit einer Weile
Si tu poses ton boule puis tu vas pas t'marier
Wenn du deinen Hintern hinlegst und dann nicht heiraten wirst
Tu crois qu'c'est un hold-up mais c'est un bal masqué
Du denkst, es ist ein Überfall, aber es ist ein Maskenball
Je rentre pas dans ton jeu, j'te réponds "t'as gagné"
Ich spiele nicht dein Spiel, ich antworte dir "du hast gewonnen"
Cupidon s'est fait fumer dans la ville, eh
Cupid wurde in der Stadt erschossen, eh
On peut se voir quand j'ai du time, j'te follow sur OnlyFans
Wir können uns sehen, wenn ich Zeit habe, ich folge dir auf OnlyFans
Je sais qu'ton cœur est en panne
Ich weiß, dass dein Herz kaputt ist
Ok, ok, je bougerais les montagnes, déplacerais toute les plaines
Ok, ok, ich würde Berge versetzen, alle Ebenen verschieben
Tout ça pour casser ton dos
Alles, um deinen Rücken zu brechen
Tu sais qu'on surmontera les étapes
Du weißt, dass wir die Stufen überwinden werden
Tu sais que avec moi, ça finit mal
Du weißt, dass es mit mir schlecht endet
Tu sais qu'on s'laissera pas, qu'on surmontera les étapes
Du weißt, dass wir uns nicht verlassen werden, dass wir die Stufen überwinden werden
Tu sais qu'histoire de love avec moi, ça finit mal
Du weißt, dass eine Liebesgeschichte mit mir schlecht endet
Bébé, dis-moi c'est quoi ton CV
Baby, sag mir, was ist dein Lebenslauf
Attends, j'regarde, j'te dis si ça va
Warte, ich schaue, ich sage dir, ob es passt
T'inquiète, y a rien, on s'adapte
Mach dir keine Sorgen, es ist nichts, wir passen uns an
Mais dis-moi c'est quoi ton CV
Aber sag mir, was ist dein Lebenslauf
Savoir si j'devrais mettre un pare-balles
Um zu wissen, ob ich eine kugelsichere Weste anziehen sollte
Des frères à terre, au combat
Brüder am Boden, im Kampf
Bébé, hola, que tal?
Baby, hola, wie geht's?
J'ai la fame, j'ai les tales
Ich habe den Ruhm, ich habe die Geschichten
Rien qu'tu mens depuis taleur
Du lügst nur seit einer Weile
Bébé, hola, que tal?
Baby, hola, wie geht's?
J'ai la fame, j'ai les tales
Ich habe den Ruhm, ich habe die Geschichten
Rien qu'tu mens depuis taleur
Du lügst nur seit einer Weile
Tu sais qu'on se laissera pas, qu'on surmontera les étapes
Du weißt, dass wir uns nicht verlassen werden, dass wir die Stufen überwinden werden
Tu sais qu'histoire de love avec moi, ça finit mal
Du weißt, dass eine Liebesgeschichte mit mir schlecht endet
Tu sais qu'on s'laissera pas, qu'on surmontera les étapes
Du weißt, dass wir uns nicht verlassen werden, dass wir die Stufen überwinden werden
Tu sais qu'histoire de love avec moi, ça finit mal
Du weißt, dass eine Liebesgeschichte mit mir schlecht endet
Bébé, dis-moi c'est quoi ton CV
Bambina, dimmi qual è il tuo CV
Attends, j'regarde, j'te dis si ça va
Aspetta, guardo, ti dico se va bene
T'inquiète, y a rien, on s'adapte
Non preoccuparti, non c'è niente, ci adattiamo
Mais dis-moi c'est quoi ton CV
Ma dimmi qual è il tuo CV
Savoir si j'devrais mettre un pare-balles
Sapere se dovrei indossare un giubbotto antiproiettile
Des frères à terre, au combat
Fratelli a terra, in battaglia
Avec l'Opinel on fait pas d'étincelles (avec l'Opinel on fait pas d'étincelles)
Con l'Opinel non facciamo scintille (con l'Opinel non facciamo scintille)
J'rallume la flamme vite quand le cœur s'éteint seul (j'rallume la-)
Riaccendo la fiamma velocemente quando il cuore si spegne da solo (riaccendo la-)
Je t'ai promis maintes choses mais c'était pas sincère (pas sincère)
Ti ho promesso molte cose ma non era sincero (non sincero)
Y a toujours mon gang shit, c'est ça mon essentiel
C'è sempre la mia gang, è quello il mio essenziale
On connaît ton CV donc on t'a vesqui
Conosciamo il tuo CV quindi ti abbiamo evitato
Pensif, j'rallume un joint de shit
Pensieroso, riaccendo uno spinello
Personne t'arrive à la cheville
Nessuno ti arriva alla caviglia
J'passe en balle, j'sais pas t'attends quoi
Passo veloce, non so cosa stai aspettando
J'reviens juste pour prendre ce qui me revient de droit
Torno solo per prendere ciò che mi spetta di diritto
C'est chacun ses choix
Ognuno fa le sue scelte
Tu sais qu'on surmontera les étapes
Sai che supereremo le fasi
Tu sais que avec moi, ça finit mal
Sai che con me, finisce male
Tu sais qu'on s'laissera pas, qu'on surmontera les étapes
Sai che non ci lasceremo, che supereremo le fasi
Tu sais qu'histoire de love avec moi, ça finit mal
Sai che una storia d'amore con me, finisce male
Bébé, dis-moi c'est quoi ton CV
Bambina, dimmi qual è il tuo CV
Attends, j'regarde, j'te dis si ça va
Aspetta, guardo, ti dico se va bene
T'inquiète, y a rien, on s'adapte
Non preoccuparti, non c'è niente, ci adattiamo
Mais dis-moi c'est quoi ton CV
Ma dimmi qual è il tuo CV
Savoir si j'devrais mettre un pare-balles
Sapere se dovrei indossare un giubbotto antiproiettile
Des frères à terre, au combat
Fratelli a terra, in battaglia
Bébé, hola, que tal?
Bambina, hola, come va?
J'ai la fame, j'ai les tales
Ho fame, ho le storie
Rien qu'tu mens depuis taleur
Solo che menti da un po'
Bébé, hola, que tal?
Bambina, hola, come va?
J'ai la fame, j'ai les tales
Ho fame, ho le storie
Rien qu'tu mens depuis taleur
Solo che menti da un po'
Si tu poses ton boule puis tu vas pas t'marier
Se ti metti in mostra e poi non ti sposi
Tu crois qu'c'est un hold-up mais c'est un bal masqué
Pensi che sia una rapina ma è un ballo in maschera
Je rentre pas dans ton jeu, j'te réponds "t'as gagné"
Non entro nel tuo gioco, ti rispondo "hai vinto"
Cupidon s'est fait fumer dans la ville, eh
Cupido è stato ucciso in città, eh
On peut se voir quand j'ai du time, j'te follow sur OnlyFans
Possiamo vederci quando ho tempo, ti seguo su OnlyFans
Je sais qu'ton cœur est en panne
So che il tuo cuore è in panne
Ok, ok, je bougerais les montagnes, déplacerais toute les plaines
Ok, ok, sposterò le montagne, sposterò tutte le pianure
Tout ça pour casser ton dos
Tutto questo per spezzarti la schiena
Tu sais qu'on surmontera les étapes
Sai che supereremo le fasi
Tu sais que avec moi, ça finit mal
Sai che con me, finisce male
Tu sais qu'on s'laissera pas, qu'on surmontera les étapes
Sai che non ci lasceremo, che supereremo le fasi
Tu sais qu'histoire de love avec moi, ça finit mal
Sai che una storia d'amore con me, finisce male
Bébé, dis-moi c'est quoi ton CV
Bambina, dimmi qual è il tuo CV
Attends, j'regarde, j'te dis si ça va
Aspetta, guardo, ti dico se va bene
T'inquiète, y a rien, on s'adapte
Non preoccuparti, non c'è niente, ci adattiamo
Mais dis-moi c'est quoi ton CV
Ma dimmi qual è il tuo CV
Savoir si j'devrais mettre un pare-balles
Sapere se dovrei indossare un giubbotto antiproiettile
Des frères à terre, au combat
Fratelli a terra, in battaglia
Bébé, hola, que tal?
Bambina, hola, come va?
J'ai la fame, j'ai les tales
Ho fame, ho le storie
Rien qu'tu mens depuis taleur
Solo che menti da un po'
Bébé, hola, que tal?
Bambina, hola, come va?
J'ai la fame, j'ai les tales
Ho fame, ho le storie
Rien qu'tu mens depuis taleur
Solo che menti da un po'
Tu sais qu'on se laissera pas, qu'on surmontera les étapes
Sai che non ci lasceremo, che supereremo le fasi
Tu sais qu'histoire de love avec moi, ça finit mal
Sai che una storia d'amore con me, finisce male
Tu sais qu'on s'laissera pas, qu'on surmontera les étapes
Sai che non ci lasceremo, che supereremo le fasi
Tu sais qu'histoire de love avec moi, ça finit mal
Sai che una storia d'amore con me, finisce male