Dove te ne stai andando, amico mio
Me ne vado al mare
Passo da mio fratello, c'è mio nipote
Che mi fa respirare
Ma dove sei stato tutto questo tempo
Stavo chiuso in casa
A meditare, ad aspettare
Che il mondo intero smettesse di girare
Ma l'ho capito finalmente
Che io del mondo non c'ho capito niente
Che voglio fare il furbo e invece sono
Un fesso come sempre
Me lo dicevi anche tu
La vita va vissuta
Senza trovarci un senso
Me lo dicevi anche tu
La vita va vissuta
E invece io la penso
Ma dimmi un po' che cosa stai cercando
Io cerco la risposta
Mio padre l'aveva messa lì in ufficio
Ma qualcuno l'ha nascosta
Ed ho capito finalmente
Che il rimpianto non serve quasi a niente
È solo un altro modo un po' infantile
Per sentirmi intelligente
Me lo dicevi sempre
La vita è una prigione
Che vedi solo tu
Me lo dicevi sempre
La vita è una catena
Che chiudi a chiave tu
Dove te ne stai andando, amico mio
Forse torno a casa
C'è qualcuno che mi aspetta e finalmente
Sorriderà
Dove te ne stai andando, amico mio
Où vas-tu, mon ami
Me ne vado al mare
Je vais à la mer
Passo da mio fratello, c'è mio nipote
Je passe chez mon frère, mon neveu est là
Che mi fa respirare
Qui me fait respirer
Ma dove sei stato tutto questo tempo
Mais où étais-tu tout ce temps
Stavo chiuso in casa
J'étais enfermé à la maison
A meditare, ad aspettare
À méditer, à attendre
Che il mondo intero smettesse di girare
Que le monde entier cesse de tourner
Ma l'ho capito finalmente
Mais j'ai finalement compris
Che io del mondo non c'ho capito niente
Que je n'ai rien compris du monde
Che voglio fare il furbo e invece sono
Que je veux être malin et pourtant je suis
Un fesso come sempre
Un idiot comme toujours
Me lo dicevi anche tu
Tu me le disais aussi
La vita va vissuta
La vie doit être vécue
Senza trovarci un senso
Sans lui trouver un sens
Me lo dicevi anche tu
Tu me le disais aussi
La vita va vissuta
La vie doit être vécue
E invece io la penso
Et pourtant je pense
Ma dimmi un po' che cosa stai cercando
Mais dis-moi un peu ce que tu cherches
Io cerco la risposta
Je cherche la réponse
Mio padre l'aveva messa lì in ufficio
Mon père l'avait mise là au bureau
Ma qualcuno l'ha nascosta
Mais quelqu'un l'a cachée
Ed ho capito finalmente
Et j'ai finalement compris
Che il rimpianto non serve quasi a niente
Que le regret ne sert presque à rien
È solo un altro modo un po' infantile
C'est juste une autre façon un peu infantile
Per sentirmi intelligente
Pour me sentir intelligent
Me lo dicevi sempre
Tu me le disais toujours
La vita è una prigione
La vie est une prison
Che vedi solo tu
Que tu vois seulement
Me lo dicevi sempre
Tu me le disais toujours
La vita è una catena
La vie est une chaîne
Che chiudi a chiave tu
Que tu fermes à clé
Dove te ne stai andando, amico mio
Où vas-tu, mon ami
Forse torno a casa
Peut-être que je rentre à la maison
C'è qualcuno che mi aspetta e finalmente
Il y a quelqu'un qui m'attend et enfin
Sorriderà
Il sourira
Dove te ne stai andando, amico mio
Para onde você está indo, meu amigo
Me ne vado al mare
Estou indo para o mar
Passo da mio fratello, c'è mio nipote
Passo na casa do meu irmão, meu sobrinho está lá
Che mi fa respirare
Que me faz respirar
Ma dove sei stato tutto questo tempo
Mas onde você esteve todo esse tempo
Stavo chiuso in casa
Estava trancado em casa
A meditare, ad aspettare
Meditando, esperando
Che il mondo intero smettesse di girare
Que o mundo inteiro parasse de girar
Ma l'ho capito finalmente
Mas finalmente entendi
Che io del mondo non c'ho capito niente
Que eu não entendi nada do mundo
Che voglio fare il furbo e invece sono
Que quero ser esperto, mas sou
Un fesso come sempre
Um tolo como sempre
Me lo dicevi anche tu
Você também me dizia
La vita va vissuta
A vida deve ser vivida
Senza trovarci un senso
Sem encontrar um sentido
Me lo dicevi anche tu
Você também me dizia
La vita va vissuta
A vida deve ser vivida
E invece io la penso
E ainda assim eu penso
Ma dimmi un po' che cosa stai cercando
Mas me diga, o que você está procurando
Io cerco la risposta
Estou procurando a resposta
Mio padre l'aveva messa lì in ufficio
Meu pai a deixou no escritório
Ma qualcuno l'ha nascosta
Mas alguém a escondeu
Ed ho capito finalmente
E finalmente entendi
Che il rimpianto non serve quasi a niente
Que o arrependimento quase não serve para nada
È solo un altro modo un po' infantile
É apenas outra maneira um pouco infantil
Per sentirmi intelligente
Para me sentir inteligente
Me lo dicevi sempre
Você sempre me dizia
La vita è una prigione
A vida é uma prisão
Che vedi solo tu
Que só você vê
Me lo dicevi sempre
Você sempre me dizia
La vita è una catena
A vida é uma corrente
Che chiudi a chiave tu
Que você tranca
Dove te ne stai andando, amico mio
Para onde você está indo, meu amigo
Forse torno a casa
Talvez eu esteja voltando para casa
C'è qualcuno che mi aspetta e finalmente
Há alguém me esperando e finalmente
Sorriderà
Vai sorrir
Dove te ne stai andando, amico mio
Where are you going, my friend
Me ne vado al mare
I'm going to the sea
Passo da mio fratello, c'è mio nipote
I'm stopping by my brother's, there's my nephew
Che mi fa respirare
Who makes me breathe
Ma dove sei stato tutto questo tempo
But where have you been all this time
Stavo chiuso in casa
I was locked in the house
A meditare, ad aspettare
To meditate, to wait
Che il mondo intero smettesse di girare
For the whole world to stop spinning
Ma l'ho capito finalmente
But I finally understood
Che io del mondo non c'ho capito niente
That I didn't understand anything about the world
Che voglio fare il furbo e invece sono
That I want to be clever but instead I am
Un fesso come sempre
A fool as always
Me lo dicevi anche tu
You used to tell me too
La vita va vissuta
Life must be lived
Senza trovarci un senso
Without finding a meaning
Me lo dicevi anche tu
You used to tell me too
La vita va vissuta
Life must be lived
E invece io la penso
And instead I think about it
Ma dimmi un po' che cosa stai cercando
But tell me what are you looking for
Io cerco la risposta
I'm looking for the answer
Mio padre l'aveva messa lì in ufficio
My father had put it there in the office
Ma qualcuno l'ha nascosta
But someone has hidden it
Ed ho capito finalmente
And I finally understood
Che il rimpianto non serve quasi a niente
That regret is almost useless
È solo un altro modo un po' infantile
It's just another somewhat childish way
Per sentirmi intelligente
To feel intelligent
Me lo dicevi sempre
You always told me
La vita è una prigione
Life is a prison
Che vedi solo tu
That only you see
Me lo dicevi sempre
You always told me
La vita è una catena
Life is a chain
Che chiudi a chiave tu
That you lock up
Dove te ne stai andando, amico mio
Where are you going, my friend
Forse torno a casa
Maybe I'm going back home
C'è qualcuno che mi aspetta e finalmente
There's someone waiting for me and finally
Sorriderà
Will smile
Dove te ne stai andando, amico mio
¿A dónde te estás yendo, amigo mío?
Me ne vado al mare
Me voy al mar
Passo da mio fratello, c'è mio nipote
Paso por la casa de mi hermano, está mi sobrino
Che mi fa respirare
Que me hace respirar
Ma dove sei stato tutto questo tempo
¿Pero dónde has estado todo este tiempo?
Stavo chiuso in casa
Estaba encerrado en casa
A meditare, ad aspettare
Meditando, esperando
Che il mondo intero smettesse di girare
Que el mundo entero dejara de girar
Ma l'ho capito finalmente
Pero finalmente lo entendí
Che io del mondo non c'ho capito niente
Que no entiendo nada del mundo
Che voglio fare il furbo e invece sono
Que quiero ser astuto y en cambio soy
Un fesso come sempre
Un tonto como siempre
Me lo dicevi anche tu
Tú también me lo decías
La vita va vissuta
La vida debe ser vivida
Senza trovarci un senso
Sin encontrarle un sentido
Me lo dicevi anche tu
Tú también me lo decías
La vita va vissuta
La vida debe ser vivida
E invece io la penso
Y en cambio yo la pienso
Ma dimmi un po' che cosa stai cercando
Pero dime, ¿qué estás buscando?
Io cerco la risposta
Estoy buscando la respuesta
Mio padre l'aveva messa lì in ufficio
Mi padre la había dejado en la oficina
Ma qualcuno l'ha nascosta
Pero alguien la escondió
Ed ho capito finalmente
Y finalmente entendí
Che il rimpianto non serve quasi a niente
Que el arrepentimiento casi no sirve para nada
È solo un altro modo un po' infantile
Es solo otra forma un poco infantil
Per sentirmi intelligente
Para sentirme inteligente
Me lo dicevi sempre
Siempre me lo decías
La vita è una prigione
La vida es una prisión
Che vedi solo tu
Que solo tú ves
Me lo dicevi sempre
Siempre me lo decías
La vita è una catena
La vida es una cadena
Che chiudi a chiave tu
Que tú cierras con llave
Dove te ne stai andando, amico mio
¿A dónde te estás yendo, amigo mío?
Forse torno a casa
Quizás vuelva a casa
C'è qualcuno che mi aspetta e finalmente
Hay alguien que me espera y finalmente
Sorriderà
Sonreirá
Dove te ne stai andando, amico mio
Wohin gehst du, mein Freund
Me ne vado al mare
Ich gehe zum Meer
Passo da mio fratello, c'è mio nipote
Ich gehe zu meinem Bruder, mein Neffe ist da
Che mi fa respirare
Der lässt mich atmen
Ma dove sei stato tutto questo tempo
Aber wo warst du die ganze Zeit
Stavo chiuso in casa
Ich war zu Hause eingesperrt
A meditare, ad aspettare
Zum Nachdenken, zum Warten
Che il mondo intero smettesse di girare
Dass die ganze Welt aufhört sich zu drehen
Ma l'ho capito finalmente
Aber ich habe es endlich verstanden
Che io del mondo non c'ho capito niente
Dass ich von der Welt nichts verstanden habe
Che voglio fare il furbo e invece sono
Dass ich schlau sein will und stattdessen bin ich
Un fesso come sempre
Ein Dummkopf wie immer
Me lo dicevi anche tu
Das hast du mir auch gesagt
La vita va vissuta
Das Leben muss gelebt werden
Senza trovarci un senso
Ohne einen Sinn darin zu finden
Me lo dicevi anche tu
Das hast du mir auch gesagt
La vita va vissuta
Das Leben muss gelebt werden
E invece io la penso
Und stattdessen denke ich darüber nach
Ma dimmi un po' che cosa stai cercando
Aber sag mir, was suchst du
Io cerco la risposta
Ich suche die Antwort
Mio padre l'aveva messa lì in ufficio
Mein Vater hatte sie im Büro gelassen
Ma qualcuno l'ha nascosta
Aber jemand hat sie versteckt
Ed ho capito finalmente
Und ich habe endlich verstanden
Che il rimpianto non serve quasi a niente
Dass Bedauern fast nichts bringt
È solo un altro modo un po' infantile
Es ist nur eine weitere kindische Art
Per sentirmi intelligente
Mich intelligent zu fühlen
Me lo dicevi sempre
Das hast du mir immer gesagt
La vita è una prigione
Das Leben ist ein Gefängnis
Che vedi solo tu
Das nur du siehst
Me lo dicevi sempre
Das hast du mir immer gesagt
La vita è una catena
Das Leben ist eine Kette
Che chiudi a chiave tu
Die du abschließt
Dove te ne stai andando, amico mio
Wohin gehst du, mein Freund
Forse torno a casa
Vielleicht gehe ich nach Hause zurück
C'è qualcuno che mi aspetta e finalmente
Es gibt jemanden, der auf mich wartet und endlich
Sorriderà
Wird er lächeln