conversas de travesseiro

Bryan William De Souza, Davi Carturani, Iasmin Hermenegildo

Paroles Traduction

Tantos lençóis pra dormir
Tantas ruas pra conhecer
Tanta coisa pra gente rir
Tanta história pra se viver

Andando com você em cada esquina eu sinto que até posso flutuar
Flutuar
A tua mão segura a minha mão e não importa aonde vamos chegar
Vamos chegar

Será que se eu tivesse te encontrado um pouco antes seria assim
Seria assim
Ou será que tudo o que eu vivi
Me preparou pra ti?

Quem é que vai dormir primeiro?
Quem vai sonhar mais alto, é
Conversas de travesseiro com você

Amanhã é só domingo
A gente tem o dia inteiro
Pra gastar o riso e adormecer
Nas conversas de travesseiro
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah)

Eu me despeço do horário, calendário
Já pouco importa o tempo que faz lá fora
Todo o peso do meu peito se desfaz
Quando a luz do quarto se apaga, eu fecho a porta

A gente se pergunta
A gente sempre se perguntará, ah-ah, ah-ah

Quem é que vai dormir primeiro?
Quem vai sonhar mais alto, é
Conversas de travesseiro com você
Com você

Amanhã é só domingo
A gente tem o dia inteiro
Pra gastar o riso e adormecer
Nas conversas de travesseiro
Ah, ah, de travesseiro
Ah, ah, nas conversas de travesseiro

Tantos lençóis pra dormir
Tant de draps pour dormir
Tantas ruas pra conhecer
Tant de rues à découvrir
Tanta coisa pra gente rir
Tant de choses pour nous faire rire
Tanta história pra se viver
Tant d'histoires à vivre
Andando com você em cada esquina eu sinto que até posso flutuar
En marchant avec toi à chaque coin de rue, je sens que je peux même flotter
Flutuar
Flotter
A tua mão segura a minha mão e não importa aonde vamos chegar
Ta main tient la mienne et peu importe où nous allons arriver
Vamos chegar
Nous allons arriver
Será que se eu tivesse te encontrado um pouco antes seria assim
Est-ce que si je t'avais rencontré un peu plus tôt, cela aurait été ainsi
Seria assim
Serait-ce ainsi
Ou será que tudo o que eu vivi
Ou est-ce que tout ce que j'ai vécu
Me preparou pra ti?
M'a préparé pour toi?
Quem é que vai dormir primeiro?
Qui va s'endormir en premier?
Quem vai sonhar mais alto, é
Qui va rêver plus haut, hein
Conversas de travesseiro com você
Des conversations d'oreiller avec toi
Amanhã é só domingo
Demain, c'est juste dimanche
A gente tem o dia inteiro
On a toute la journée
Pra gastar o riso e adormecer
Pour dépenser le rire et s'endormir
Nas conversas de travesseiro
Dans les conversations d'oreiller
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah)
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah)
Eu me despeço do horário, calendário
Je dis au revoir à l'heure, au calendrier
Já pouco importa o tempo que faz lá fora
Peu importe le temps qu'il fait dehors
Todo o peso do meu peito se desfaz
Tout le poids de ma poitrine se dissipe
Quando a luz do quarto se apaga, eu fecho a porta
Quand la lumière de la chambre s'éteint, je ferme la porte
A gente se pergunta
On se pose des questions
A gente sempre se perguntará, ah-ah, ah-ah
On se posera toujours des questions, ah-ah, ah-ah
Quem é que vai dormir primeiro?
Qui va s'endormir en premier?
Quem vai sonhar mais alto, é
Qui va rêver plus haut, hein
Conversas de travesseiro com você
Des conversations d'oreiller avec toi
Com você
Avec toi
Amanhã é só domingo
Demain, c'est juste dimanche
A gente tem o dia inteiro
On a toute la journée
Pra gastar o riso e adormecer
Pour dépenser le rire et s'endormir
Nas conversas de travesseiro
Dans les conversations d'oreiller
Ah, ah, de travesseiro
Ah, ah, d'oreiller
Ah, ah, nas conversas de travesseiro
Ah, ah, dans les conversations d'oreiller
Tantos lençóis pra dormir
So many sheets to sleep in
Tantas ruas pra conhecer
So many streets to explore
Tanta coisa pra gente rir
So much to laugh about
Tanta história pra se viver
So many stories to live through
Andando com você em cada esquina eu sinto que até posso flutuar
Walking with you on every corner, I feel like I can even float
Flutuar
Float
A tua mão segura a minha mão e não importa aonde vamos chegar
Your hand holds my hand and it doesn't matter where we're going
Vamos chegar
We're going
Será que se eu tivesse te encontrado um pouco antes seria assim
Would it be the same if I had met you a little earlier
Seria assim
Would it be the same
Ou será que tudo o que eu vivi
Or is it that everything I've lived
Me preparou pra ti?
Prepared me for you?
Quem é que vai dormir primeiro?
Who's going to fall asleep first?
Quem vai sonhar mais alto, é
Who's going to dream higher, yeah
Conversas de travesseiro com você
Pillow talks with you
Amanhã é só domingo
Tomorrow is just Sunday
A gente tem o dia inteiro
We have the whole day
Pra gastar o riso e adormecer
To spend laughing and fall asleep
Nas conversas de travesseiro
In pillow talks
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah)
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah)
Eu me despeço do horário, calendário
I say goodbye to the schedule, calendar
Já pouco importa o tempo que faz lá fora
It hardly matters what the weather is outside
Todo o peso do meu peito se desfaz
All the weight on my chest disappears
Quando a luz do quarto se apaga, eu fecho a porta
When the room light goes out, I close the door
A gente se pergunta
We ask each other
A gente sempre se perguntará, ah-ah, ah-ah
We will always ask each other, ah-ah, ah-ah
Quem é que vai dormir primeiro?
Who's going to fall asleep first?
Quem vai sonhar mais alto, é
Who's going to dream higher, yeah
Conversas de travesseiro com você
Pillow talks with you
Com você
With you
Amanhã é só domingo
Tomorrow is just Sunday
A gente tem o dia inteiro
We have the whole day
Pra gastar o riso e adormecer
To spend laughing and fall asleep
Nas conversas de travesseiro
In pillow talks
Ah, ah, de travesseiro
Ah, ah, pillow talks
Ah, ah, nas conversas de travesseiro
Ah, ah, in pillow talks
Tantos lençóis pra dormir
Tantas sábanas para dormir
Tantas ruas pra conhecer
Tantas calles para conocer
Tanta coisa pra gente rir
Tantas cosas para reírnos
Tanta história pra se viver
Tantas historias para vivir
Andando com você em cada esquina eu sinto que até posso flutuar
Caminando contigo en cada esquina siento que incluso puedo flotar
Flutuar
Flotar
A tua mão segura a minha mão e não importa aonde vamos chegar
Tu mano sostiene la mía y no importa a dónde vamos a llegar
Vamos chegar
Vamos a llegar
Será que se eu tivesse te encontrado um pouco antes seria assim
¿Será que si te hubiera encontrado un poco antes sería así?
Seria assim
Sería así
Ou será que tudo o que eu vivi
¿O será que todo lo que viví
Me preparou pra ti?
Me preparó para ti?
Quem é que vai dormir primeiro?
¿Quién se va a dormir primero?
Quem vai sonhar mais alto, é
¿Quién va a soñar más alto, eh?
Conversas de travesseiro com você
Conversaciones de almohada contigo
Amanhã é só domingo
Mañana es solo domingo
A gente tem o dia inteiro
Tenemos todo el día
Pra gastar o riso e adormecer
Para gastar la risa y adormecer
Nas conversas de travesseiro
En las conversaciones de almohada
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah)
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah)
Eu me despeço do horário, calendário
Me despido del horario, calendario
Já pouco importa o tempo que faz lá fora
Ya poco importa el tiempo que hace afuera
Todo o peso do meu peito se desfaz
Todo el peso de mi pecho se desvanece
Quando a luz do quarto se apaga, eu fecho a porta
Cuando se apaga la luz de la habitación, cierro la puerta
A gente se pergunta
Nos preguntamos
A gente sempre se perguntará, ah-ah, ah-ah
Siempre nos preguntaremos, ah-ah, ah-ah
Quem é que vai dormir primeiro?
¿Quién se va a dormir primero?
Quem vai sonhar mais alto, é
¿Quién va a soñar más alto, eh?
Conversas de travesseiro com você
Conversaciones de almohada contigo
Com você
Contigo
Amanhã é só domingo
Mañana es solo domingo
A gente tem o dia inteiro
Tenemos todo el día
Pra gastar o riso e adormecer
Para gastar la risa y adormecer
Nas conversas de travesseiro
En las conversaciones de almohada
Ah, ah, de travesseiro
Ah, ah, de almohada
Ah, ah, nas conversas de travesseiro
Ah, ah, en las conversaciones de almohada
Tantos lençóis pra dormir
So viele Laken zum Schlafen
Tantas ruas pra conhecer
So viele Straßen zum Kennenlernen
Tanta coisa pra gente rir
So viele Dinge zum Lachen
Tanta história pra se viver
So viele Geschichten zum Erleben
Andando com você em cada esquina eu sinto que até posso flutuar
Wenn ich mit dir an jeder Ecke gehe, fühle ich, dass ich sogar schweben kann
Flutuar
Schweben
A tua mão segura a minha mão e não importa aonde vamos chegar
Deine Hand hält meine Hand und es ist egal, wohin wir gehen
Vamos chegar
Wir werden ankommen
Será que se eu tivesse te encontrado um pouco antes seria assim
Wäre es so, wenn ich dich ein bisschen früher getroffen hätte?
Seria assim
Wäre es so
Ou será que tudo o que eu vivi
Oder hat alles, was ich erlebt habe
Me preparou pra ti?
Mich auf dich vorbereitet?
Quem é que vai dormir primeiro?
Wer wird zuerst einschlafen?
Quem vai sonhar mais alto, é
Wer wird höher träumen, ja
Conversas de travesseiro com você
Kissen-Gespräche mit dir
Amanhã é só domingo
Morgen ist nur Sonntag
A gente tem o dia inteiro
Wir haben den ganzen Tag
Pra gastar o riso e adormecer
Um das Lachen zu verschwenden und einzuschlafen
Nas conversas de travesseiro
In den Kissen-Gesprächen
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah)
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah)
Eu me despeço do horário, calendário
Ich verabschiede mich von der Uhrzeit, dem Kalender
Já pouco importa o tempo que faz lá fora
Es ist kaum wichtig, wie das Wetter draußen ist
Todo o peso do meu peito se desfaz
Das ganze Gewicht auf meiner Brust löst sich auf
Quando a luz do quarto se apaga, eu fecho a porta
Wenn das Licht im Zimmer ausgeht, schließe ich die Tür
A gente se pergunta
Wir fragen uns
A gente sempre se perguntará, ah-ah, ah-ah
Wir werden uns immer fragen, ah-ah, ah-ah
Quem é que vai dormir primeiro?
Wer wird zuerst einschlafen?
Quem vai sonhar mais alto, é
Wer wird höher träumen, ja
Conversas de travesseiro com você
Kissen-Gespräche mit dir
Com você
Mit dir
Amanhã é só domingo
Morgen ist nur Sonntag
A gente tem o dia inteiro
Wir haben den ganzen Tag
Pra gastar o riso e adormecer
Um das Lachen zu verschwenden und einzuschlafen
Nas conversas de travesseiro
In den Kissen-Gesprächen
Ah, ah, de travesseiro
Ah, ah, auf dem Kissen
Ah, ah, nas conversas de travesseiro
Ah, ah, in den Kissen-Gesprächen
Tantos lençóis pra dormir
Tanti lenzuoli per dormire
Tantas ruas pra conhecer
Tante strade da conoscere
Tanta coisa pra gente rir
Tante cose per cui ridere
Tanta história pra se viver
Tante storie da vivere
Andando com você em cada esquina eu sinto que até posso flutuar
Camminando con te ad ogni angolo sento che posso anche fluttuare
Flutuar
Fluttuare
A tua mão segura a minha mão e não importa aonde vamos chegar
La tua mano tiene la mia e non importa dove arriveremo
Vamos chegar
Arriveremo
Será que se eu tivesse te encontrado um pouco antes seria assim
Chissà se se ti avessi incontrato un po' prima sarebbe stato così
Seria assim
Sarebbe stato così
Ou será que tudo o que eu vivi
O forse tutto quello che ho vissuto
Me preparou pra ti?
Mi ha preparato per te?
Quem é que vai dormir primeiro?
Chi sarà a dormire per primo?
Quem vai sonhar mais alto, é
Chi sognarà più in alto, eh
Conversas de travesseiro com você
Conversazioni sul cuscino con te
Amanhã é só domingo
Domani è solo domenica
A gente tem o dia inteiro
Abbiamo tutto il giorno
Pra gastar o riso e adormecer
Per spendere il riso e addormentarsi
Nas conversas de travesseiro
Nelle conversazioni sul cuscino
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah)
(Ah, ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah)
Eu me despeço do horário, calendário
Mi congedo dall'orario, dal calendario
Já pouco importa o tempo que faz lá fora
Ormai importa poco il tempo che fa fuori
Todo o peso do meu peito se desfaz
Tutto il peso del mio petto si dissolve
Quando a luz do quarto se apaga, eu fecho a porta
Quando la luce della stanza si spegne, chiudo la porta
A gente se pergunta
Ci chiediamo
A gente sempre se perguntará, ah-ah, ah-ah
Ci chiederemo sempre, ah-ah, ah-ah
Quem é que vai dormir primeiro?
Chi sarà a dormire per primo?
Quem vai sonhar mais alto, é
Chi sognarà più in alto, eh
Conversas de travesseiro com você
Conversazioni sul cuscino con te
Com você
Con te
Amanhã é só domingo
Domani è solo domenica
A gente tem o dia inteiro
Abbiamo tutto il giorno
Pra gastar o riso e adormecer
Per spendere il riso e addormentarsi
Nas conversas de travesseiro
Nelle conversazioni sul cuscino
Ah, ah, de travesseiro
Ah, ah, sul cuscino
Ah, ah, nas conversas de travesseiro
Ah, ah, nelle conversazioni sul cuscino

Curiosités sur la chanson conversas de travesseiro de Bryan Behr

Qui a composé la chanson “conversas de travesseiro” de Bryan Behr?
La chanson “conversas de travesseiro” de Bryan Behr a été composée par Bryan William De Souza, Davi Carturani, Iasmin Hermenegildo.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Bryan Behr

Autres artistes de Pop