Hoy me dijeron, "¿Qué más, cómo va la vida?"
Y yo pensé, "¿Cuál vida?"
Si esa se me fue hace rato
Cuando te fuiste, mi vida
Y dime, ¿cómo ser fuerte en la mitad de la debilidad?
¿Cómo pararme si tú eras mi estabilidad?
Casi me agarro y me tiro en la basura
Esta depresión que tengo con nada se me cura
Mi psicóloga lo vio todo con mucha sencillez
Estoy seguro que yo soy su paciente del mes
Nos vemos pa' hablar de ti
Lunes, miércoles y viernes
Sábados y domingos
Los martes y los jueves
Siempre me pareció loco lo de la reencarnación
Pero desde que te fuiste volví a prestarle atención
Porque la idea de tenerte junto a mí
Aunque no sea en esta vida
A veces me hace feliz
Porque yo extraño todo de ti
Pero también extraño esa parte de mí
Que se fue contigo
Que se fue contigo
Porque yo extraño todo de ti
Pero también extraño esa parte de mí
Que se fue contigo
Y se quedó contigo
Sin ti yo soy como un águila sin alas
Como una sal que no sala
Como una casa sin sala
Como un chaleco antibalas
Pero que no para balas
Así soy yo sin ti
Que no sirvo para nada
Hay días que sale el sol y sigue haciendo frío
Porque siempre es invierno si no estás al lado mío
Voy a tener que comprar un disco duro
Para guardar esos planes que no llegan al futuro
Y no hay día que no te piense
No hay noche que no te extrañe
No te encuentro por la casa
No te encuentro por la calle
No hay día que no te piense
No hay noche que no te extrañe
No te encuentro por la casa
No te encuentro por la calle
Porque yo extraño todo de ti
Pero también extraño esa parte de mí
Que se fue contigo
Que se fue contigo
Por que yo extraño todo de ti
Pero también extraño esa parte de mí
Que se fue contigo
Y se quedó contigo
Hoy me dijeron, "¿Qué más, cómo va la vida?"
Y yo pensé, "¿Cuál vida?"
Hoy me dijeron, "¿Qué más, cómo va la vida?"
Aujourd'hui, on m'a dit, "Quoi de neuf, comment va la vie?"
Y yo pensé, "¿Cuál vida?"
Et j'ai pensé, "Quelle vie?"
Si esa se me fue hace rato
Si celle-ci m'a quitté il y a longtemps
Cuando te fuiste, mi vida
Quand tu es parti, ma vie
Y dime, ¿cómo ser fuerte en la mitad de la debilidad?
Et dis-moi, comment être fort au milieu de la faiblesse?
¿Cómo pararme si tú eras mi estabilidad?
Comment me tenir debout si tu étais ma stabilité?
Casi me agarro y me tiro en la basura
J'ai presque décidé de me jeter à la poubelle
Esta depresión que tengo con nada se me cura
Cette dépression que j'ai ne se guérit avec rien
Mi psicóloga lo vio todo con mucha sencillez
Ma psychologue a tout vu avec beaucoup de simplicité
Estoy seguro que yo soy su paciente del mes
Je suis sûr que je suis son patient du mois
Nos vemos pa' hablar de ti
On se voit pour parler de toi
Lunes, miércoles y viernes
Lundi, mercredi et vendredi
Sábados y domingos
Samedi et dimanche
Los martes y los jueves
Les mardis et les jeudis
Siempre me pareció loco lo de la reencarnación
J'ai toujours trouvé la réincarnation folle
Pero desde que te fuiste volví a prestarle atención
Mais depuis que tu es parti, j'y ai prêté à nouveau attention
Porque la idea de tenerte junto a mí
Parce que l'idée de t'avoir à mes côtés
Aunque no sea en esta vida
Même si ce n'est pas dans cette vie
A veces me hace feliz
Parfois, ça me rend heureux
Porque yo extraño todo de ti
Parce que tu me manques tout de toi
Pero también extraño esa parte de mí
Mais je manque aussi cette partie de moi
Que se fue contigo
Qui est partie avec toi
Que se fue contigo
Qui est partie avec toi
Porque yo extraño todo de ti
Parce que tu me manques tout de toi
Pero también extraño esa parte de mí
Mais je manque aussi cette partie de moi
Que se fue contigo
Qui est partie avec toi
Y se quedó contigo
Et est restée avec toi
Sin ti yo soy como un águila sin alas
Sans toi, je suis comme un aigle sans ailes
Como una sal que no sala
Comme un sel qui ne sale pas
Como una casa sin sala
Comme une maison sans salon
Como un chaleco antibalas
Comme un gilet pare-balles
Pero que no para balas
Mais qui ne stoppe pas les balles
Así soy yo sin ti
C'est ainsi que je suis sans toi
Que no sirvo para nada
Je ne sers à rien
Hay días que sale el sol y sigue haciendo frío
Il y a des jours où le soleil se lève et il fait toujours froid
Porque siempre es invierno si no estás al lado mío
Parce qu'il est toujours hiver si tu n'es pas à mes côtés
Voy a tener que comprar un disco duro
Je vais devoir acheter un disque dur
Para guardar esos planes que no llegan al futuro
Pour sauvegarder ces plans qui n'atteignent pas l'avenir
Y no hay día que no te piense
Et il n'y a pas un jour où je ne pense pas à toi
No hay noche que no te extrañe
Il n'y a pas une nuit où tu ne me manques pas
No te encuentro por la casa
Je ne te trouve pas dans la maison
No te encuentro por la calle
Je ne te trouve pas dans la rue
No hay día que no te piense
Il n'y a pas un jour où je ne pense pas à toi
No hay noche que no te extrañe
Il n'y a pas une nuit où tu ne me manques pas
No te encuentro por la casa
Je ne te trouve pas dans la maison
No te encuentro por la calle
Je ne te trouve pas dans la rue
Porque yo extraño todo de ti
Parce que tu me manques tout de toi
Pero también extraño esa parte de mí
Mais je manque aussi cette partie de moi
Que se fue contigo
Qui est partie avec toi
Que se fue contigo
Qui est partie avec toi
Por que yo extraño todo de ti
Parce que tu me manques tout de toi
Pero también extraño esa parte de mí
Mais je manque aussi cette partie de moi
Que se fue contigo
Qui est partie avec toi
Y se quedó contigo
Et est restée avec toi
Hoy me dijeron, "¿Qué más, cómo va la vida?"
Aujourd'hui, on m'a dit, "Quoi de neuf, comment va la vie?"
Y yo pensé, "¿Cuál vida?"
Et j'ai pensé, "Quelle vie?"
Hoy me dijeron, "¿Qué más, cómo va la vida?"
Hoje me disseram, "E aí, como vai a vida?"
Y yo pensé, "¿Cuál vida?"
E eu pensei, "Que vida?"
Si esa se me fue hace rato
Se essa se foi há um tempo
Cuando te fuiste, mi vida
Quando você se foi, minha vida
Y dime, ¿cómo ser fuerte en la mitad de la debilidad?
E me diga, como ser forte no meio da fraqueza?
¿Cómo pararme si tú eras mi estabilidad?
Como me levantar se você era minha estabilidade?
Casi me agarro y me tiro en la basura
Quase me agarro e me jogo no lixo
Esta depresión que tengo con nada se me cura
Esta depressão que tenho não se cura com nada
Mi psicóloga lo vio todo con mucha sencillez
Minha psicóloga viu tudo com muita simplicidade
Estoy seguro que yo soy su paciente del mes
Tenho certeza que sou seu paciente do mês
Nos vemos pa' hablar de ti
Nos vemos para falar de você
Lunes, miércoles y viernes
Segunda, quarta e sexta
Sábados y domingos
Sábados e domingos
Los martes y los jueves
Terças e quintas
Siempre me pareció loco lo de la reencarnación
Sempre achei louco isso de reencarnação
Pero desde que te fuiste volví a prestarle atención
Mas desde que você se foi voltei a prestar atenção
Porque la idea de tenerte junto a mí
Porque a ideia de ter você ao meu lado
Aunque no sea en esta vida
Mesmo que não seja nesta vida
A veces me hace feliz
Às vezes me faz feliz
Porque yo extraño todo de ti
Porque eu sinto falta de tudo em você
Pero también extraño esa parte de mí
Mas também sinto falta dessa parte de mim
Que se fue contigo
Que se foi com você
Que se fue contigo
Que se foi com você
Porque yo extraño todo de ti
Porque eu sinto falta de tudo em você
Pero también extraño esa parte de mí
Mas também sinto falta dessa parte de mim
Que se fue contigo
Que se foi com você
Y se quedó contigo
E ficou com você
Sin ti yo soy como un águila sin alas
Sem você eu sou como uma águia sem asas
Como una sal que no sala
Como um sal que não salga
Como una casa sin sala
Como uma casa sem sala
Como un chaleco antibalas
Como um colete à prova de balas
Pero que no para balas
Mas que não para balas
Así soy yo sin ti
Assim sou eu sem você
Que no sirvo para nada
Que não sirvo para nada
Hay días que sale el sol y sigue haciendo frío
Há dias que o sol sai e continua frio
Porque siempre es invierno si no estás al lado mío
Porque é sempre inverno se você não está ao meu lado
Voy a tener que comprar un disco duro
Vou ter que comprar um disco rígido
Para guardar esos planes que no llegan al futuro
Para guardar esses planos que não chegam ao futuro
Y no hay día que no te piense
E não há dia que eu não pense em você
No hay noche que no te extrañe
Não há noite que eu não sinta sua falta
No te encuentro por la casa
Não te encontro em casa
No te encuentro por la calle
Não te encontro na rua
No hay día que no te piense
Não há dia que eu não pense em você
No hay noche que no te extrañe
Não há noite que eu não sinta sua falta
No te encuentro por la casa
Não te encontro em casa
No te encuentro por la calle
Não te encontro na rua
Porque yo extraño todo de ti
Porque eu sinto falta de tudo em você
Pero también extraño esa parte de mí
Mas também sinto falta dessa parte de mim
Que se fue contigo
Que se foi com você
Que se fue contigo
Que se foi com você
Por que yo extraño todo de ti
Porque eu sinto falta de tudo em você
Pero también extraño esa parte de mí
Mas também sinto falta dessa parte de mim
Que se fue contigo
Que se foi com você
Y se quedó contigo
E ficou com você
Hoy me dijeron, "¿Qué más, cómo va la vida?"
Hoje me disseram, "E aí, como vai a vida?"
Y yo pensé, "¿Cuál vida?"
E eu pensei, "Que vida?"
Hoy me dijeron, "¿Qué más, cómo va la vida?"
Today they asked me, "What else, how's life going?"
Y yo pensé, "¿Cuál vida?"
And I thought, "Which life?"
Si esa se me fue hace rato
If that one left me a while ago
Cuando te fuiste, mi vida
When you left, my life
Y dime, ¿cómo ser fuerte en la mitad de la debilidad?
And tell me, how to be strong in the midst of weakness?
¿Cómo pararme si tú eras mi estabilidad?
How to stand if you were my stability?
Casi me agarro y me tiro en la basura
I almost grabbed myself and threw myself in the trash
Esta depresión que tengo con nada se me cura
This depression I have is not cured by anything
Mi psicóloga lo vio todo con mucha sencillez
My psychologist saw everything very simply
Estoy seguro que yo soy su paciente del mes
I'm sure I'm her patient of the month
Nos vemos pa' hablar de ti
We see each other to talk about you
Lunes, miércoles y viernes
Monday, Wednesday and Friday
Sábados y domingos
Saturdays and Sundays
Los martes y los jueves
Tuesdays and Thursdays
Siempre me pareció loco lo de la reencarnación
I always thought reincarnation was crazy
Pero desde que te fuiste volví a prestarle atención
But since you left I started paying attention to it again
Porque la idea de tenerte junto a mí
Because the idea of having you next to me
Aunque no sea en esta vida
Even if it's not in this life
A veces me hace feliz
Sometimes it makes me happy
Porque yo extraño todo de ti
Because I miss everything about you
Pero también extraño esa parte de mí
But I also miss that part of me
Que se fue contigo
That went with you
Que se fue contigo
That went with you
Porque yo extraño todo de ti
Because I miss everything about you
Pero también extraño esa parte de mí
But I also miss that part of me
Que se fue contigo
That went with you
Y se quedó contigo
And stayed with you
Sin ti yo soy como un águila sin alas
Without you I'm like an eagle without wings
Como una sal que no sala
Like a salt that doesn't salt
Como una casa sin sala
Like a house without a living room
Como un chaleco antibalas
Like a bulletproof vest
Pero que no para balas
But that doesn't stop bullets
Así soy yo sin ti
That's how I am without you
Que no sirvo para nada
That I'm good for nothing
Hay días que sale el sol y sigue haciendo frío
There are days when the sun comes out and it's still cold
Porque siempre es invierno si no estás al lado mío
Because it's always winter if you're not by my side
Voy a tener que comprar un disco duro
I'm going to have to buy a hard drive
Para guardar esos planes que no llegan al futuro
To save those plans that don't make it to the future
Y no hay día que no te piense
And there's not a day I don't think of you
No hay noche que no te extrañe
There's not a night I don't miss you
No te encuentro por la casa
I can't find you around the house
No te encuentro por la calle
I can't find you on the street
No hay día que no te piense
There's not a day I don't think of you
No hay noche que no te extrañe
There's not a night I don't miss you
No te encuentro por la casa
I can't find you around the house
No te encuentro por la calle
I can't find you on the street
Porque yo extraño todo de ti
Because I miss everything about you
Pero también extraño esa parte de mí
But I also miss that part of me
Que se fue contigo
That went with you
Que se fue contigo
That went with you
Por que yo extraño todo de ti
Because I miss everything about you
Pero también extraño esa parte de mí
But I also miss that part of me
Que se fue contigo
That went with you
Y se quedó contigo
And stayed with you
Hoy me dijeron, "¿Qué más, cómo va la vida?"
Today they asked me, "What else, how's life going?"
Y yo pensé, "¿Cuál vida?"
And I thought, "Which life?"
Hoy me dijeron, "¿Qué más, cómo va la vida?"
Heute hat man mich gefragt, "Was gibt's Neues, wie läuft das Leben?"
Y yo pensé, "¿Cuál vida?"
Und ich dachte, "Welches Leben?"
Si esa se me fue hace rato
Das ist schon lange vorbei
Cuando te fuiste, mi vida
Als du gegangen bist, mein Leben
Y dime, ¿cómo ser fuerte en la mitad de la debilidad?
Und sag mir, wie kann man stark sein inmitten der Schwäche?
¿Cómo pararme si tú eras mi estabilidad?
Wie kann ich stehen, wenn du meine Stabilität warst?
Casi me agarro y me tiro en la basura
Fast hätte ich mich gepackt und in den Müll geworfen
Esta depresión que tengo con nada se me cura
Diese Depression, die ich habe, heilt nichts
Mi psicóloga lo vio todo con mucha sencillez
Meine Psychologin hat alles mit großer Einfachheit gesehen
Estoy seguro que yo soy su paciente del mes
Ich bin sicher, ich bin ihr Patient des Monats
Nos vemos pa' hablar de ti
Wir sehen uns, um über dich zu sprechen
Lunes, miércoles y viernes
Montag, Mittwoch und Freitag
Sábados y domingos
Samstag und Sonntag
Los martes y los jueves
Dienstag und Donnerstag
Siempre me pareció loco lo de la reencarnación
Die Reinkarnation schien mir immer verrückt
Pero desde que te fuiste volví a prestarle atención
Aber seit du gegangen bist, habe ich ihr wieder Aufmerksamkeit geschenkt
Porque la idea de tenerte junto a mí
Denn die Vorstellung, dich bei mir zu haben
Aunque no sea en esta vida
Auch wenn es nicht in diesem Leben ist
A veces me hace feliz
Macht mich manchmal glücklich
Porque yo extraño todo de ti
Denn ich vermisse alles an dir
Pero también extraño esa parte de mí
Aber ich vermisse auch diesen Teil von mir
Que se fue contigo
Der mit dir gegangen ist
Que se fue contigo
Der mit dir gegangen ist
Porque yo extraño todo de ti
Denn ich vermisse alles an dir
Pero también extraño esa parte de mí
Aber ich vermisse auch diesen Teil von mir
Que se fue contigo
Der mit dir gegangen ist
Y se quedó contigo
Und bei dir geblieben ist
Sin ti yo soy como un águila sin alas
Ohne dich bin ich wie ein Adler ohne Flügel
Como una sal que no sala
Wie ein Salz, das nicht salzt
Como una casa sin sala
Wie ein Haus ohne Wohnzimmer
Como un chaleco antibalas
Wie eine kugelsichere Weste
Pero que no para balas
Aber die keine Kugeln stoppt
Así soy yo sin ti
So bin ich ohne dich
Que no sirvo para nada
Ich bin zu nichts zu gebrauchen
Hay días que sale el sol y sigue haciendo frío
Es gibt Tage, an denen die Sonne scheint und es immer noch kalt ist
Porque siempre es invierno si no estás al lado mío
Denn es ist immer Winter, wenn du nicht an meiner Seite bist
Voy a tener que comprar un disco duro
Ich werde eine Festplatte kaufen müssen
Para guardar esos planes que no llegan al futuro
Um diese Pläne zu speichern, die nicht in die Zukunft reichen
Y no hay día que no te piense
Und es gibt keinen Tag, an dem ich nicht an dich denke
No hay noche que no te extrañe
Es gibt keine Nacht, in der ich dich nicht vermisse
No te encuentro por la casa
Ich finde dich nicht im Haus
No te encuentro por la calle
Ich finde dich nicht auf der Straße
No hay día que no te piense
Es gibt keinen Tag, an dem ich nicht an dich denke
No hay noche que no te extrañe
Es gibt keine Nacht, in der ich dich nicht vermisse
No te encuentro por la casa
Ich finde dich nicht im Haus
No te encuentro por la calle
Ich finde dich nicht auf der Straße
Porque yo extraño todo de ti
Denn ich vermisse alles an dir
Pero también extraño esa parte de mí
Aber ich vermisse auch diesen Teil von mir
Que se fue contigo
Der mit dir gegangen ist
Que se fue contigo
Der mit dir gegangen ist
Por que yo extraño todo de ti
Denn ich vermisse alles an dir
Pero también extraño esa parte de mí
Aber ich vermisse auch diesen Teil von mir
Que se fue contigo
Der mit dir gegangen ist
Y se quedó contigo
Und bei dir geblieben ist
Hoy me dijeron, "¿Qué más, cómo va la vida?"
Heute hat man mich gefragt, "Was gibt's Neues, wie läuft das Leben?"
Y yo pensé, "¿Cuál vida?"
Und ich dachte, "Welches Leben?"
Hoy me dijeron, "¿Qué más, cómo va la vida?"
Oggi mi hanno detto, "Che altro, come va la vita?"
Y yo pensé, "¿Cuál vida?"
E io ho pensato, "Quale vita?"
Si esa se me fue hace rato
Se quella è andata via un po' di tempo fa
Cuando te fuiste, mi vida
Quando te ne sei andata, la mia vita
Y dime, ¿cómo ser fuerte en la mitad de la debilidad?
E dimmi, come essere forte in mezzo alla debolezza?
¿Cómo pararme si tú eras mi estabilidad?
Come stare in piedi se tu eri la mia stabilità?
Casi me agarro y me tiro en la basura
Quasi mi prendo e mi butto nella spazzatura
Esta depresión que tengo con nada se me cura
Questa depressione che ho non si cura con nulla
Mi psicóloga lo vio todo con mucha sencillez
La mia psicologa ha visto tutto con molta semplicità
Estoy seguro que yo soy su paciente del mes
Sono sicuro che io sono il suo paziente del mese
Nos vemos pa' hablar de ti
Ci vediamo per parlare di te
Lunes, miércoles y viernes
Lunedì, mercoledì e venerdì
Sábados y domingos
Sabato e domenica
Los martes y los jueves
Martedì e giovedì
Siempre me pareció loco lo de la reencarnación
Mi è sempre sembrato pazzo il concetto di reincarnazione
Pero desde que te fuiste volví a prestarle atención
Ma da quando te ne sei andata ho ricominciato a prestarci attenzione
Porque la idea de tenerte junto a mí
Perché l'idea di averti accanto a me
Aunque no sea en esta vida
Anche se non in questa vita
A veces me hace feliz
A volte mi rende felice
Porque yo extraño todo de ti
Perché io mi manca tutto di te
Pero también extraño esa parte de mí
Ma mi manca anche quella parte di me
Que se fue contigo
Che se n'è andata con te
Que se fue contigo
Che se n'è andata con te
Porque yo extraño todo de ti
Perché io mi manca tutto di te
Pero también extraño esa parte de mí
Ma mi manca anche quella parte di me
Que se fue contigo
Che se n'è andata con te
Y se quedó contigo
E è rimasta con te
Sin ti yo soy como un águila sin alas
Senza di te sono come un'aquila senza ali
Como una sal que no sala
Come un sale che non sala
Como una casa sin sala
Come una casa senza sala
Como un chaleco antibalas
Come un giubbotto antiproiettile
Pero que no para balas
Ma che non ferma i proiettili
Así soy yo sin ti
Così sono io senza di te
Que no sirvo para nada
Che non servo a nulla
Hay días que sale el sol y sigue haciendo frío
Ci sono giorni in cui esce il sole e continua a fare freddo
Porque siempre es invierno si no estás al lado mío
Perché è sempre inverno se non sei al mio fianco
Voy a tener que comprar un disco duro
Dovrò comprare un hard disk
Para guardar esos planes que no llegan al futuro
Per conservare quei piani che non arrivano al futuro
Y no hay día que no te piense
E non c'è giorno in cui non pensi a te
No hay noche que no te extrañe
Non c'è notte in cui non ti manchi
No te encuentro por la casa
Non ti trovo in casa
No te encuentro por la calle
Non ti trovo per strada
No hay día que no te piense
Non c'è giorno in cui non pensi a te
No hay noche que no te extrañe
Non c'è notte in cui non ti manchi
No te encuentro por la casa
Non ti trovo in casa
No te encuentro por la calle
Non ti trovo per strada
Porque yo extraño todo de ti
Perché io mi manca tutto di te
Pero también extraño esa parte de mí
Ma mi manca anche quella parte di me
Que se fue contigo
Che se n'è andata con te
Que se fue contigo
Che se n'è andata con te
Por que yo extraño todo de ti
Perché io mi manca tutto di te
Pero también extraño esa parte de mí
Ma mi manca anche quella parte di me
Que se fue contigo
Che se n'è andata con te
Y se quedó contigo
E è rimasta con te
Hoy me dijeron, "¿Qué más, cómo va la vida?"
Oggi mi hanno detto, "Che altro, come va la vita?"
Y yo pensé, "¿Cuál vida?"
E io ho pensato, "Quale vita?"