Una Chiave

Michele Salvemini

Paroles Traduction

Ti riconosco dai capelli, crespi come cipressi
Da come cammini, come ti vesti
Dagli occhi spalancati come I libri di fumetti che leggi
Da come pensi che hai più difetti che pregi
Dall'invisibile che indossi tutte le mattine
Dagli incisivi con cui mordi tutte le matite
Le spalle curve per il peso delle aspettative
Come le portassi nelle buste della spesa all'Iper
E dalla timidezza che non ti nasconde perché ha il velo corto
Da come diventi rosso e ti ripari dall'imbarazzo che sta piovendo addosso
Con un sorriso che allarghi come un ombrello rotto
Potessi abbattere lo schermo degli anni
Ti donerei l'inconsistenza dello scherno, degli altri
So che siamo tanto presenti quanto distanti
So bene come ti senti e so quanto ti sbagli, credimi

No, non è vero
Che non sei capace, che non c'è una chiave
No, non è vero
Che non sei capace, che non c'è una chiave

Sguardo basso, cerchi il motivo per un altro passo
Ma dietro c'è l'uncino e davanti lo squalo bianco
E ti fai solitario quando tutti fanno branco
Ti senti libero ma intanto ti stai ancorando
Tutti bardati, cavalli da condottieri
I tui maglioni slabbrati, pacchiani, ben poco seri
Sei nato nel Mezzogiorno però purtroppo vedi
Solo neve e freddo tutt'intorno come un uomo Yeti

La vita è un cinema tanto che taci
Le tue bottiglie non hanno messaggi
Chi dice che il mondo è meraviglioso
Non ha visto quello che ti stai creando per restarci
Rimani zitto, niente pareri
Il tuo soffitto, stelle e pianeti
A capofitto nel tuo limbo, in preda ai pensieri
Procedi nel tuo labirinto senza pareti

No, non è vero
Che non sei capace, che non c'è una chiave
No, non è vero
Che non sei capace, che non c'è una chiave

Noi siamo tali e quali, facciamo viaggi astrali
Con i crani tra le mani
Abbiamo planetari tra le ossa parietali
Siamo la stessa cosa, mica siamo imparentati
Ci separano solo i calendari
Vai, tallone sinistro verso l'interno
Caronte, diritto verso l'inferno
Lunghe corse, unghie morse, lune storte
Qualche notte svanita in un sonno incerto
Poi l'incendio
Potessi apparirti come uno spettro lo farei adesso
Ma ti spaventerei perché sarei lo spettro di me stesso
E mi diresti: "Guarda, tutto apposto
Da quel che vedo, invece, tu l'opposto
Sono sopravvissuto al bosco ed ho battuto l'orco
Lasciami stare, fa uno sforzo, e prenditi il cosmo
E non aver paura che"

No, non è vero
Che non sei capace, che non c'è una chiave
No, non è vero
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Una chiave, una chiave, una chiave, una chiave

Ti riconosco dai capelli, crespi come cipressi
Je te reconnais par tes cheveux, frisés comme des cyprès
Da come cammini, come ti vesti
Par ta façon de marcher, de t'habiller
Dagli occhi spalancati come I libri di fumetti che leggi
Par tes yeux grands ouverts comme les bandes dessinées que tu lis
Da come pensi che hai più difetti che pregi
Par ta façon de penser que tu as plus de défauts que de qualités
Dall'invisibile che indossi tutte le mattine
Par l'invisible que tu portes tous les matins
Dagli incisivi con cui mordi tutte le matite
Par tes incisives avec lesquelles tu mords tous les crayons
Le spalle curve per il peso delle aspettative
Les épaules courbées sous le poids des attentes
Come le portassi nelle buste della spesa all'Iper
Comme si tu les portais dans des sacs de courses à l'hypermarché
E dalla timidezza che non ti nasconde perché ha il velo corto
Et par ta timidité qui ne te cache pas parce qu'elle a un voile court
Da come diventi rosso e ti ripari dall'imbarazzo che sta piovendo addosso
Par ta façon de rougir et de te protéger de l'embarras qui pleut sur toi
Con un sorriso che allarghi come un ombrello rotto
Avec un sourire que tu élargis comme un parapluie cassé
Potessi abbattere lo schermo degli anni
Si je pouvais abattre l'écran des années
Ti donerei l'inconsistenza dello scherno, degli altri
Je te donnerais l'inconsistance du ridicule, des autres
So che siamo tanto presenti quanto distanti
Je sais que nous sommes aussi présents que distants
So bene come ti senti e so quanto ti sbagli, credimi
Je sais bien comment tu te sens et je sais combien tu te trompes, crois-moi
No, non è vero
Non, ce n'est pas vrai
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Que tu n'es pas capable, qu'il n'y a pas de clé
No, non è vero
Non, ce n'est pas vrai
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Que tu n'es pas capable, qu'il n'y a pas de clé
Sguardo basso, cerchi il motivo per un altro passo
Regard bas, tu cherches la raison de faire un autre pas
Ma dietro c'è l'uncino e davanti lo squalo bianco
Mais derrière il y a le crochet et devant le requin blanc
E ti fai solitario quando tutti fanno branco
Et tu te fais solitaire quand tout le monde fait bande
Ti senti libero ma intanto ti stai ancorando
Tu te sens libre mais en attendant tu t'ancres
Tutti bardati, cavalli da condottieri
Tous bardés, chevaux de condottieri
I tui maglioni slabbrati, pacchiani, ben poco seri
Tes pulls délabrés, ringards, pas très sérieux
Sei nato nel Mezzogiorno però purtroppo vedi
Tu es né dans le Midi mais malheureusement tu vois
Solo neve e freddo tutt'intorno come un uomo Yeti
Seulement de la neige et du froid tout autour comme un homme Yeti
La vita è un cinema tanto che taci
La vie est un cinéma tellement tu te tais
Le tue bottiglie non hanno messaggi
Tes bouteilles n'ont pas de messages
Chi dice che il mondo è meraviglioso
Celui qui dit que le monde est merveilleux
Non ha visto quello che ti stai creando per restarci
N'a pas vu ce que tu es en train de créer pour y rester
Rimani zitto, niente pareri
Reste silencieux, pas d'opinions
Il tuo soffitto, stelle e pianeti
Ton plafond, étoiles et planètes
A capofitto nel tuo limbo, in preda ai pensieri
Tête baissée dans ton limbo, en proie à tes pensées
Procedi nel tuo labirinto senza pareti
Tu avances dans ton labyrinthe sans murs
No, non è vero
Non, ce n'est pas vrai
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Que tu n'es pas capable, qu'il n'y a pas de clé
No, non è vero
Non, ce n'est pas vrai
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Que tu n'es pas capable, qu'il n'y a pas de clé
Noi siamo tali e quali, facciamo viaggi astrali
Nous sommes pareils, nous faisons des voyages astraux
Con i crani tra le mani
Avec les crânes entre les mains
Abbiamo planetari tra le ossa parietali
Nous avons des planétariums entre les os pariétaux
Siamo la stessa cosa, mica siamo imparentati
Nous sommes la même chose, nous ne sommes pas apparentés
Ci separano solo i calendari
Seuls les calendriers nous séparent
Vai, tallone sinistro verso l'interno
Vas-y, talon gauche vers l'intérieur
Caronte, diritto verso l'inferno
Charon, droit vers l'enfer
Lunghe corse, unghie morse, lune storte
Longues courses, ongles mordus, lunes tordues
Qualche notte svanita in un sonno incerto
Quelques nuits disparues dans un sommeil incertain
Poi l'incendio
Puis l'incendie
Potessi apparirti come uno spettro lo farei adesso
Si je pouvais t'apparaître comme un spectre, je le ferais maintenant
Ma ti spaventerei perché sarei lo spettro di me stesso
Mais je te ferais peur parce que je serais le spectre de moi-même
E mi diresti: "Guarda, tutto apposto
Et tu me dirais : "Regarde, tout va bien
Da quel che vedo, invece, tu l'opposto
De ce que je vois, au contraire, tu es l'opposé
Sono sopravvissuto al bosco ed ho battuto l'orco
J'ai survécu à la forêt et j'ai battu l'ogre
Lasciami stare, fa uno sforzo, e prenditi il cosmo
Laisse-moi tranquille, fais un effort, et prends le cosmos
E non aver paura che"
Et n'aie pas peur que"
No, non è vero
Non, ce n'est pas vrai
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Que tu n'es pas capable, qu'il n'y a pas de clé
No, non è vero
Non, ce n'est pas vrai
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Que tu n'es pas capable, qu'il n'y a pas de clé
Una chiave, una chiave, una chiave, una chiave
Une clé, une clé, une clé, une clé
Ti riconosco dai capelli, crespi come cipressi
Reconhecemos-te pelos cabelos, crespos como ciprestes
Da come cammini, come ti vesti
Pela forma como andas, como te vestes
Dagli occhi spalancati come I libri di fumetti che leggi
Pelos olhos arregalados como os livros de banda desenhada que lês
Da come pensi che hai più difetti che pregi
Pela forma como pensas que tens mais defeitos do que qualidades
Dall'invisibile che indossi tutte le mattine
Pelo invisível que vestes todas as manhãs
Dagli incisivi con cui mordi tutte le matite
Pelos incisivos com que mordes todos os lápis
Le spalle curve per il peso delle aspettative
Os ombros curvados pelo peso das expectativas
Come le portassi nelle buste della spesa all'Iper
Como se os carregasses nas sacolas do supermercado
E dalla timidezza che non ti nasconde perché ha il velo corto
E pela timidez que não te esconde porque tem o véu curto
Da come diventi rosso e ti ripari dall'imbarazzo che sta piovendo addosso
Pela forma como ficas vermelho e te proteges do embaraço que está a chover sobre ti
Con un sorriso che allarghi come un ombrello rotto
Com um sorriso que abres como um guarda-chuva quebrado
Potessi abbattere lo schermo degli anni
Se pudesse derrubar a tela dos anos
Ti donerei l'inconsistenza dello scherno, degli altri
Daria-te a inconsistência do escárnio, dos outros
So che siamo tanto presenti quanto distanti
Sei que estamos tão presentes quanto distantes
So bene come ti senti e so quanto ti sbagli, credimi
Sei bem como te sentes e sei o quanto estás errado, acredita em mim
No, non è vero
Não, não é verdade
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Que não és capaz, que não há uma chave
No, non è vero
Não, não é verdade
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Que não és capaz, que não há uma chave
Sguardo basso, cerchi il motivo per un altro passo
Olhar baixo, procuras a razão para dar outro passo
Ma dietro c'è l'uncino e davanti lo squalo bianco
Mas atrás está o gancho e à frente o tubarão branco
E ti fai solitario quando tutti fanno branco
E te tornas solitário quando todos formam um bando
Ti senti libero ma intanto ti stai ancorando
Sentes-te livre mas entretanto estás a ancorar-te
Tutti bardati, cavalli da condottieri
Todos armados, cavalos de condottieri
I tui maglioni slabbrati, pacchiani, ben poco seri
Os teus suéteres desgastados, brega, nada sérios
Sei nato nel Mezzogiorno però purtroppo vedi
Nasceste no Mezzogiorno mas infelizmente vês
Solo neve e freddo tutt'intorno come un uomo Yeti
Apenas neve e frio ao teu redor como um homem Yeti
La vita è un cinema tanto che taci
A vida é um cinema tanto que te calas
Le tue bottiglie non hanno messaggi
As tuas garrafas não têm mensagens
Chi dice che il mondo è meraviglioso
Quem diz que o mundo é maravilhoso
Non ha visto quello che ti stai creando per restarci
Não viu o que estás a criar para ficar
Rimani zitto, niente pareri
Ficas calado, sem opiniões
Il tuo soffitto, stelle e pianeti
O teu teto, estrelas e planetas
A capofitto nel tuo limbo, in preda ai pensieri
De cabeça para baixo no teu limbo, preso nos pensamentos
Procedi nel tuo labirinto senza pareti
Avanças no teu labirinto sem paredes
No, non è vero
Não, não é verdade
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Que não és capaz, que não há uma chave
No, non è vero
Não, não é verdade
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Que não és capaz, que não há uma chave
Noi siamo tali e quali, facciamo viaggi astrali
Somos iguais, fazemos viagens astrais
Con i crani tra le mani
Com os crânios nas mãos
Abbiamo planetari tra le ossa parietali
Temos planetários entre os ossos parietais
Siamo la stessa cosa, mica siamo imparentati
Somos a mesma coisa, não somos parentes
Ci separano solo i calendari
Apenas os calendários nos separam
Vai, tallone sinistro verso l'interno
Vai, calcanhar esquerdo para dentro
Caronte, diritto verso l'inferno
Caronte, direito para o inferno
Lunghe corse, unghie morse, lune storte
Longas corridas, unhas mordidas, luas tortas
Qualche notte svanita in un sonno incerto
Algumas noites desaparecidas num sono incerto
Poi l'incendio
Depois o incêndio
Potessi apparirti come uno spettro lo farei adesso
Se pudesse aparecer-te como um espectro, faria-o agora
Ma ti spaventerei perché sarei lo spettro di me stesso
Mas assustar-te-ia porque seria o espectro de mim mesmo
E mi diresti: "Guarda, tutto apposto
E dirias-me: "Olha, está tudo bem
Da quel che vedo, invece, tu l'opposto
Pelo que vejo, pelo contrário, tu o oposto
Sono sopravvissuto al bosco ed ho battuto l'orco
Sobrevivi à floresta e derrotei o ogro
Lasciami stare, fa uno sforzo, e prenditi il cosmo
Deixa-me em paz, faz um esforço, e toma o cosmos
E non aver paura che"
E não tenhas medo que"
No, non è vero
Não, não é verdade
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Que não és capaz, que não há uma chave
No, non è vero
Não, não é verdade
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Que não és capaz, que não há uma chave
Una chiave, una chiave, una chiave, una chiave
Uma chave, uma chave, uma chave, uma chave
Ti riconosco dai capelli, crespi come cipressi
I recognize you by your hair, frizzy like cypresses
Da come cammini, come ti vesti
By the way you walk, how you dress
Dagli occhi spalancati come I libri di fumetti che leggi
From the wide-open eyes like the comic books you read
Da come pensi che hai più difetti che pregi
By how you think you have more flaws than virtues
Dall'invisibile che indossi tutte le mattine
From the invisible you wear every morning
Dagli incisivi con cui mordi tutte le matite
From the incisors with which you bite all the pencils
Le spalle curve per il peso delle aspettative
The curved shoulders from the weight of expectations
Come le portassi nelle buste della spesa all'Iper
As if you were carrying them in shopping bags at the supermarket
E dalla timidezza che non ti nasconde perché ha il velo corto
And from the shyness that doesn't hide you because it has a short veil
Da come diventi rosso e ti ripari dall'imbarazzo che sta piovendo addosso
By how you turn red and shield yourself from the embarrassment raining down on you
Con un sorriso che allarghi come un ombrello rotto
With a smile that you widen like a broken umbrella
Potessi abbattere lo schermo degli anni
If I could break down the screen of the years
Ti donerei l'inconsistenza dello scherno, degli altri
I would give you the inconsistency of the mockery, of others
So che siamo tanto presenti quanto distanti
I know we are as present as we are distant
So bene come ti senti e so quanto ti sbagli, credimi
I know well how you feel and I know how much you are wrong, believe me
No, non è vero
No, it's not true
Che non sei capace, che non c'è una chiave
That you're not capable, that there's no key
No, non è vero
No, it's not true
Che non sei capace, che non c'è una chiave
That you're not capable, that there's no key
Sguardo basso, cerchi il motivo per un altro passo
Eyes down, you look for the reason for another step
Ma dietro c'è l'uncino e davanti lo squalo bianco
But behind there's the hook and in front the white shark
E ti fai solitario quando tutti fanno branco
And you make yourself solitary when everyone else is in a pack
Ti senti libero ma intanto ti stai ancorando
You feel free but meanwhile you are anchoring yourself
Tutti bardati, cavalli da condottieri
Everyone armored, horses of condottieri
I tui maglioni slabbrati, pacchiani, ben poco seri
Your worn-out sweaters, tacky, not very serious
Sei nato nel Mezzogiorno però purtroppo vedi
You were born in the South but unfortunately you see
Solo neve e freddo tutt'intorno come un uomo Yeti
Only snow and cold all around like a Yeti man
La vita è un cinema tanto che taci
Life is a cinema so much that you are silent
Le tue bottiglie non hanno messaggi
Your bottles have no messages
Chi dice che il mondo è meraviglioso
Who says the world is wonderful
Non ha visto quello che ti stai creando per restarci
Has not seen what you are creating to stay there
Rimani zitto, niente pareri
You stay silent, no opinions
Il tuo soffitto, stelle e pianeti
Your ceiling, stars and planets
A capofitto nel tuo limbo, in preda ai pensieri
Headfirst into your limbo, prey to thoughts
Procedi nel tuo labirinto senza pareti
You proceed in your maze without walls
No, non è vero
No, it's not true
Che non sei capace, che non c'è una chiave
That you're not capable, that there's no key
No, non è vero
No, it's not true
Che non sei capace, che non c'è una chiave
That you're not capable, that there's no key
Noi siamo tali e quali, facciamo viaggi astrali
We are just the same, we make astral trips
Con i crani tra le mani
With skulls in our hands
Abbiamo planetari tra le ossa parietali
We have planetariums between the parietal bones
Siamo la stessa cosa, mica siamo imparentati
We are the same thing, we are not related
Ci separano solo i calendari
Only calendars separate us
Vai, tallone sinistro verso l'interno
Go, left heel inward
Caronte, diritto verso l'inferno
Charon, straight to hell
Lunghe corse, unghie morse, lune storte
Long runs, bitten nails, crooked moons
Qualche notte svanita in un sonno incerto
Some night vanished in an uncertain sleep
Poi l'incendio
Then the fire
Potessi apparirti come uno spettro lo farei adesso
If I could appear to you as a ghost I would do it now
Ma ti spaventerei perché sarei lo spettro di me stesso
But I would scare you because I would be the ghost of myself
E mi diresti: "Guarda, tutto apposto
And you would tell me: "Look, everything's fine
Da quel che vedo, invece, tu l'opposto
From what I see, instead, you the opposite
Sono sopravvissuto al bosco ed ho battuto l'orco
I survived the forest and beat the ogre
Lasciami stare, fa uno sforzo, e prenditi il cosmo
Leave me alone, make an effort, and take the cosmos
E non aver paura che"
And don't be afraid that"
No, non è vero
No, it's not true
Che non sei capace, che non c'è una chiave
That you're not capable, that there's no key
No, non è vero
No, it's not true
Che non sei capace, che non c'è una chiave
That you're not capable, that there's no key
Una chiave, una chiave, una chiave, una chiave
A key, a key, a key, a key
Ti riconosco dai capelli, crespi come cipressi
Te reconozco por el cabello, rizado como los cipreses
Da come cammini, come ti vesti
Por cómo caminas, cómo te vistes
Dagli occhi spalancati come I libri di fumetti che leggi
Por los ojos abiertos como los cómics que lees
Da come pensi che hai più difetti che pregi
Por cómo piensas que tienes más defectos que virtudes
Dall'invisibile che indossi tutte le mattine
Por lo invisible que te pones todas las mañanas
Dagli incisivi con cui mordi tutte le matite
Por los incisivos con los que muerdes todos los lápices
Le spalle curve per il peso delle aspettative
Los hombros curvados por el peso de las expectativas
Come le portassi nelle buste della spesa all'Iper
Como si los llevaras en las bolsas de la compra en el hipermercado
E dalla timidezza che non ti nasconde perché ha il velo corto
Y por la timidez que no te esconde porque tiene el velo corto
Da come diventi rosso e ti ripari dall'imbarazzo che sta piovendo addosso
Por cómo te pones rojo y te proteges de la vergüenza que está lloviendo sobre ti
Con un sorriso che allarghi come un ombrello rotto
Con una sonrisa que se ensancha como un paraguas roto
Potessi abbattere lo schermo degli anni
Si pudiera derribar la pantalla de los años
Ti donerei l'inconsistenza dello scherno, degli altri
Te daría la inconsistencia del escarnio, de los demás
So che siamo tanto presenti quanto distanti
Sé que estamos tan presentes como distantes
So bene come ti senti e so quanto ti sbagli, credimi
Sé bien cómo te sientes y sé cuánto te equivocas, créeme
No, non è vero
No, no es cierto
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Que no eres capaz, que no hay una llave
No, non è vero
No, no es cierto
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Que no eres capaz, que no hay una llave
Sguardo basso, cerchi il motivo per un altro passo
Mirada baja, buscas la razón para otro paso
Ma dietro c'è l'uncino e davanti lo squalo bianco
Pero detrás está el anzuelo y delante el tiburón blanco
E ti fai solitario quando tutti fanno branco
Y te haces solitario cuando todos hacen manada
Ti senti libero ma intanto ti stai ancorando
Te sientes libre pero mientras tanto te estás anclando
Tutti bardati, cavalli da condottieri
Todos armados, caballos de condotieros
I tui maglioni slabbrati, pacchiani, ben poco seri
Tus suéteres desgastados, vulgares, poco serios
Sei nato nel Mezzogiorno però purtroppo vedi
Naciste en el Mediodía pero desafortunadamente ves
Solo neve e freddo tutt'intorno come un uomo Yeti
Solo nieve y frío alrededor como un hombre Yeti
La vita è un cinema tanto che taci
La vida es un cine tanto que callas
Le tue bottiglie non hanno messaggi
Tus botellas no tienen mensajes
Chi dice che il mondo è meraviglioso
Quien dice que el mundo es maravilloso
Non ha visto quello che ti stai creando per restarci
No ha visto lo que te estás creando para quedarte
Rimani zitto, niente pareri
Te quedas callado, sin opiniones
Il tuo soffitto, stelle e pianeti
Tu techo, estrellas y planetas
A capofitto nel tuo limbo, in preda ai pensieri
De cabeza en tu limbo, presa de los pensamientos
Procedi nel tuo labirinto senza pareti
Avanzas en tu laberinto sin paredes
No, non è vero
No, no es cierto
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Que no eres capaz, que no hay una llave
No, non è vero
No, no es cierto
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Que no eres capaz, que no hay una llave
Noi siamo tali e quali, facciamo viaggi astrali
Somos iguales, hacemos viajes astrales
Con i crani tra le mani
Con los cráneos en las manos
Abbiamo planetari tra le ossa parietali
Tenemos planetarios entre los huesos parietales
Siamo la stessa cosa, mica siamo imparentati
Somos la misma cosa, no somos parientes
Ci separano solo i calendari
Solo nos separan los calendarios
Vai, tallone sinistro verso l'interno
Ve, talón izquierdo hacia adentro
Caronte, diritto verso l'inferno
Caronte, derecho hacia el infierno
Lunghe corse, unghie morse, lune storte
Largas carreras, uñas mordidas, lunas torcidas
Qualche notte svanita in un sonno incerto
Alguna noche desvanecida en un sueño incierto
Poi l'incendio
Luego el incendio
Potessi apparirti come uno spettro lo farei adesso
Si pudiera aparecerte como un espectro lo haría ahora
Ma ti spaventerei perché sarei lo spettro di me stesso
Pero te asustaría porque sería el espectro de mí mismo
E mi diresti: "Guarda, tutto apposto
Y me dirías: "Mira, todo está bien
Da quel che vedo, invece, tu l'opposto
Por lo que veo, en cambio, tú lo contrario
Sono sopravvissuto al bosco ed ho battuto l'orco
Sobreviví al bosque y vencí al ogro
Lasciami stare, fa uno sforzo, e prenditi il cosmo
Déjame en paz, haz un esfuerzo, y toma el cosmos
E non aver paura che"
Y no tengas miedo de que"
No, non è vero
No, no es cierto
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Que no eres capaz, que no hay una llave
No, non è vero
No, no es cierto
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Que no eres capaz, que no hay una llave
Una chiave, una chiave, una chiave, una chiave
Una llave, una llave, una llave, una llave
Ti riconosco dai capelli, crespi come cipressi
Ich erkenne dich an deinen Haaren, kraus wie Zypressen
Da come cammini, come ti vesti
An deiner Art zu gehen, wie du dich kleidest
Dagli occhi spalancati come I libri di fumetti che leggi
An deinen weit aufgerissenen Augen, wie die Comicbücher, die du liest
Da come pensi che hai più difetti che pregi
An der Art, wie du denkst, dass du mehr Fehler als Vorzüge hast
Dall'invisibile che indossi tutte le mattine
An dem Unsichtbaren, das du jeden Morgen trägst
Dagli incisivi con cui mordi tutte le matite
An den Schneidezähnen, mit denen du alle Bleistifte beißt
Le spalle curve per il peso delle aspettative
Die gebogenen Schultern unter dem Gewicht der Erwartungen
Come le portassi nelle buste della spesa all'Iper
Als würdest du sie in Einkaufstüten im Supermarkt tragen
E dalla timidezza che non ti nasconde perché ha il velo corto
Und an der Schüchternheit, die dich nicht versteckt, weil sie einen kurzen Schleier hat
Da come diventi rosso e ti ripari dall'imbarazzo che sta piovendo addosso
An der Art, wie du rot wirst und dich vor der Peinlichkeit schützt, die auf dich herabregnet
Con un sorriso che allarghi come un ombrello rotto
Mit einem Lächeln, das du wie einen kaputten Regenschirm ausbreitest
Potessi abbattere lo schermo degli anni
Könnte ich den Bildschirm der Jahre niederreißen
Ti donerei l'inconsistenza dello scherno, degli altri
Ich würde dir die Inkonsequenz der Verachtung anderer schenken
So che siamo tanto presenti quanto distanti
Ich weiß, dass wir so präsent sind wie wir entfernt sind
So bene come ti senti e so quanto ti sbagli, credimi
Ich weiß genau, wie du dich fühlst und wie sehr du dich irrst, glaub mir
No, non è vero
Nein, es ist nicht wahr
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Dass du nicht fähig bist, dass es keinen Schlüssel gibt
No, non è vero
Nein, es ist nicht wahr
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Dass du nicht fähig bist, dass es keinen Schlüssel gibt
Sguardo basso, cerchi il motivo per un altro passo
Blick nach unten, du suchst den Grund für einen weiteren Schritt
Ma dietro c'è l'uncino e davanti lo squalo bianco
Aber dahinter ist der Haken und vor dir der weiße Hai
E ti fai solitario quando tutti fanno branco
Und du machst dich einsam, wenn alle in der Herde sind
Ti senti libero ma intanto ti stai ancorando
Du fühlst dich frei, aber in Wirklichkeit verankerst du dich
Tutti bardati, cavalli da condottieri
Alle gepanzert, Ritter auf Pferden
I tui maglioni slabbrati, pacchiani, ben poco seri
Deine ausgefransten Pullover, kitschig, überhaupt nicht ernst
Sei nato nel Mezzogiorno però purtroppo vedi
Du bist im Süden geboren, aber leider siehst du
Solo neve e freddo tutt'intorno come un uomo Yeti
Nur Schnee und Kälte ringsum wie ein Yeti-Mann
La vita è un cinema tanto che taci
Das Leben ist ein Kino, so sehr schweigst du
Le tue bottiglie non hanno messaggi
Deine Flaschen haben keine Botschaften
Chi dice che il mondo è meraviglioso
Wer sagt, dass die Welt wunderbar ist
Non ha visto quello che ti stai creando per restarci
Hat nicht gesehen, was du dir erschaffst, um darin zu bleiben
Rimani zitto, niente pareri
Bleib still, keine Meinungen
Il tuo soffitto, stelle e pianeti
Deine Decke, Sterne und Planeten
A capofitto nel tuo limbo, in preda ai pensieri
Kopfüber in deinem Limbo, von Gedanken überwältigt
Procedi nel tuo labirinto senza pareti
Du gehst durch dein Labyrinth ohne Wände
No, non è vero
Nein, es ist nicht wahr
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Dass du nicht fähig bist, dass es keinen Schlüssel gibt
No, non è vero
Nein, es ist nicht wahr
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Dass du nicht fähig bist, dass es keinen Schlüssel gibt
Noi siamo tali e quali, facciamo viaggi astrali
Wir sind genau gleich, wir machen Astralreisen
Con i crani tra le mani
Mit den Schädeln in den Händen
Abbiamo planetari tra le ossa parietali
Wir haben Planetarien zwischen den Parietal-Knochen
Siamo la stessa cosa, mica siamo imparentati
Wir sind dasselbe, wir sind nicht verwandt
Ci separano solo i calendari
Nur die Kalender trennen uns
Vai, tallone sinistro verso l'interno
Geh, linker Fuß nach innen
Caronte, diritto verso l'inferno
Charon, geradeaus zur Hölle
Lunghe corse, unghie morse, lune storte
Lange Läufe, gebissene Nägel, schiefe Monde
Qualche notte svanita in un sonno incerto
Einige Nächte verschwunden in einem unsicheren Schlaf
Poi l'incendio
Dann das Feuer
Potessi apparirti come uno spettro lo farei adesso
Könnte ich dir als Geist erscheinen, ich würde es jetzt tun
Ma ti spaventerei perché sarei lo spettro di me stesso
Aber ich würde dich erschrecken, weil ich das Gespenst von mir selbst wäre
E mi diresti: "Guarda, tutto apposto
Und du würdest mir sagen: „Schau, alles in Ordnung
Da quel che vedo, invece, tu l'opposto
Von dem, was ich sehe, bist du das Gegenteil
Sono sopravvissuto al bosco ed ho battuto l'orco
Ich habe den Wald überlebt und den Ork besiegt
Lasciami stare, fa uno sforzo, e prenditi il cosmo
Lass mich in Ruhe, mach eine Anstrengung, und nimm dir das Universum
E non aver paura che"
Und hab keine Angst, dass“
No, non è vero
Nein, es ist nicht wahr
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Dass du nicht fähig bist, dass es keinen Schlüssel gibt
No, non è vero
Nein, es ist nicht wahr
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Dass du nicht fähig bist, dass es keinen Schlüssel gibt
Una chiave, una chiave, una chiave, una chiave
Ein Schlüssel, ein Schlüssel, ein Schlüssel, ein Schlüssel

Curiosités sur la chanson Una Chiave de Caparezza

Sur quels albums la chanson “Una Chiave” a-t-elle été lancée par Caparezza?
Caparezza a lancé la chanson sur les albums “Prisoner 709” en 2017 et “Prisoner 709 Live” en 2018.
Qui a composé la chanson “Una Chiave” de Caparezza?
La chanson “Una Chiave” de Caparezza a été composée par Michele Salvemini.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Caparezza

Autres artistes de World music