Rimpianti

Carlo Luigi Coraggio, William Mezzanotte, Rosa Luini

Paroles Traduction

Non ci credo al destino
Ma sento che adesso devo starti vicino
E non mi serve un motivo per un ultimo giro
In radio c'era San Salvador
E mi sentivo l'opposto di quella canzone
Noi in un bar della zona sempre più distanti
Brindo ai nostri rimpianti

E respiriamo lo stesso respiro
Io te lo passo e tu ripassi per tenermi vivo
Siamo legati dal passato con uno scorsoio
Tagliate i ponti con il mondo in due con un rasoio
È stato un out out, m'hai fatto knock out
In quello stesso momento c'è stato un blackout
La luna veglia sulle strade di paese
Le nostre ombre al muro che restano appese, restano appese

Scendo nella hall dell'hotel, un quarto alle tre
Ne verso un goccio per te

Non ci credo al destino
Ma sento che adesso devo starti vicino
E non mi serve un motivo per un ultimo giro
In radio c'era San Salvador
E mi sentivo l'opposto di quella canzone
In un bar della zona sempre più distanti
Brindo ai nostri rimpianti, rimpianti

Oh no, cosa mi porto?
Di noi due, boh, che non siamo d'accordo
Girare intorno a te è come fare il raccordo
Quando c'è traffico in testa mia, io non me l'accollo
Spari a raffica il fumo fa da anestesia così non me ne accorgo
Instabile
Mi ricordo del buio in cui stavi te
Ogni litigio andava a mio discapito
Usavo frasi che so che detestavi se
Le parole sono l'arma peggiore
So come usarle per non darti ragione
Tanto tu mo non mi parli da giorni
Fai la strana, ma c'ho drammi maggiori
Dentro me c'è un fuoco, dentro te c'è poco
So già cosa pensi e cosa provoco
Non voglio il caos anche se odio il vuoto
Ci diciamo ciao, è l'amore che non provo più
Chiudi una storia poi ti fai più ruvida e perdi la stima che provi
Cerchi qualcosa che ti renda stupida e forse alla fine la trovi

E come mai
Noi non ci capiamo mai? Sempre un traduttore in mano
E so che ci sei come sale e mare
Come musica in un piano
Mille ore
Perché sto con te in ogni istante
Tra mille sassi ho trovato un diamante
Il tuo nome

Non ci credo al destino
Ma sento che adesso devo starti vicino
E non mi serve un motivo per un ultimo giro
In radio c'era San Salvador
E mi sentivo l'opposto di quella canzone
Noi in un bar della zona sempre più distanti
Brindo ai nostri rimpianti, rimpianti

Rimpianti, rimpianti
Rimpianti, rimpianti

E come mai?
Rimpianti, rimpianti
E so che ci sei
Rimpianti, rimpianti

Non ci credo al destino
Je ne crois pas au destin
Ma sento che adesso devo starti vicino
Mais je sens que maintenant je dois rester près de toi
E non mi serve un motivo per un ultimo giro
Et je n'ai pas besoin d'une raison pour un dernier tour
In radio c'era San Salvador
A la radio, il y avait San Salvador
E mi sentivo l'opposto di quella canzone
Et je me sentais l'opposé de cette chanson
Noi in un bar della zona sempre più distanti
Nous dans un bar du quartier de plus en plus distants
Brindo ai nostri rimpianti
Je trinque à nos regrets
E respiriamo lo stesso respiro
Et nous respirons le même souffle
Io te lo passo e tu ripassi per tenermi vivo
Je te le passe et tu repasses pour me garder en vie
Siamo legati dal passato con uno scorsoio
Nous sommes liés par le passé avec un glissement
Tagliate i ponti con il mondo in due con un rasoio
Coupez les ponts avec le monde en deux avec un rasoir
È stato un out out, m'hai fatto knock out
C'était un out out, tu m'as fait knock out
In quello stesso momento c'è stato un blackout
Au même moment, il y a eu un blackout
La luna veglia sulle strade di paese
La lune veille sur les rues du village
Le nostre ombre al muro che restano appese, restano appese
Nos ombres au mur qui restent accrochées, restent accrochées
Scendo nella hall dell'hotel, un quarto alle tre
Je descends dans le hall de l'hôtel, un quart à trois
Ne verso un goccio per te
Je verse une goutte pour toi
Non ci credo al destino
Je ne crois pas au destin
Ma sento che adesso devo starti vicino
Mais je sens que maintenant je dois rester près de toi
E non mi serve un motivo per un ultimo giro
Et je n'ai pas besoin d'une raison pour un dernier tour
In radio c'era San Salvador
A la radio, il y avait San Salvador
E mi sentivo l'opposto di quella canzone
Et je me sentais l'opposé de cette chanson
In un bar della zona sempre più distanti
Dans un bar du quartier de plus en plus distants
Brindo ai nostri rimpianti, rimpianti
Je trinque à nos regrets, regrets
Oh no, cosa mi porto?
Oh non, qu'est-ce que je porte?
Di noi due, boh, che non siamo d'accordo
De nous deux, boh, nous ne sommes pas d'accord
Girare intorno a te è come fare il raccordo
Tourner autour de toi c'est comme faire le raccord
Quando c'è traffico in testa mia, io non me l'accollo
Quand il y a du trafic dans ma tête, je ne le prends pas
Spari a raffica il fumo fa da anestesia così non me ne accorgo
Tu tires en rafale, la fumée sert d'anesthésie pour que je ne m'en rende pas compte
Instabile
Instable
Mi ricordo del buio in cui stavi te
Je me souviens de l'obscurité dans laquelle tu étais
Ogni litigio andava a mio discapito
Chaque dispute était à mon détriment
Usavo frasi che so che detestavi se
J'utilisais des phrases que je sais que tu détestais si
Le parole sono l'arma peggiore
Les mots sont l'arme la plus dangereuse
So come usarle per non darti ragione
Je sais comment les utiliser pour ne pas te donner raison
Tanto tu mo non mi parli da giorni
De toute façon tu ne me parles plus depuis des jours
Fai la strana, ma c'ho drammi maggiori
Tu fais la difficile, mais j'ai des drames plus grands
Dentro me c'è un fuoco, dentro te c'è poco
En moi il y a un feu, en toi il y a peu
So già cosa pensi e cosa provoco
Je sais déjà ce que tu penses et ce que je provoque
Non voglio il caos anche se odio il vuoto
Je ne veux pas le chaos même si je déteste le vide
Ci diciamo ciao, è l'amore che non provo più
Nous nous disons au revoir, c'est l'amour que je ne ressens plus
Chiudi una storia poi ti fai più ruvida e perdi la stima che provi
Tu fermes une histoire puis tu deviens plus rude et tu perds l'estime que tu as
Cerchi qualcosa che ti renda stupida e forse alla fine la trovi
Tu cherches quelque chose qui te rend stupide et peut-être que tu la trouves à la fin
E come mai
Et pourquoi
Noi non ci capiamo mai? Sempre un traduttore in mano
Nous ne nous comprenons jamais? Toujours un traducteur en main
E so che ci sei come sale e mare
Et je sais que tu es là comme le sel et la mer
Come musica in un piano
Comme la musique dans un piano
Mille ore
Mille heures
Perché sto con te in ogni istante
Parce que je suis avec toi à chaque instant
Tra mille sassi ho trovato un diamante
Parmi mille pierres j'ai trouvé un diamant
Il tuo nome
Ton nom
Non ci credo al destino
Je ne crois pas au destin
Ma sento che adesso devo starti vicino
Mais je sens que maintenant je dois rester près de toi
E non mi serve un motivo per un ultimo giro
Et je n'ai pas besoin d'une raison pour un dernier tour
In radio c'era San Salvador
A la radio, il y avait San Salvador
E mi sentivo l'opposto di quella canzone
Et je me sentais l'opposé de cette chanson
Noi in un bar della zona sempre più distanti
Nous dans un bar du quartier de plus en plus distants
Brindo ai nostri rimpianti, rimpianti
Je trinque à nos regrets, regrets
Rimpianti, rimpianti
Regrets, regrets
Rimpianti, rimpianti
Regrets, regrets
E come mai?
Et pourquoi?
Rimpianti, rimpianti
Regrets, regrets
E so che ci sei
Et je sais que tu es là
Rimpianti, rimpianti
Regrets, regrets
Non ci credo al destino
Não acredito no destino
Ma sento che adesso devo starti vicino
Mas sinto que agora preciso estar perto de você
E non mi serve un motivo per un ultimo giro
E não preciso de um motivo para uma última volta
In radio c'era San Salvador
No rádio estava tocando San Salvador
E mi sentivo l'opposto di quella canzone
E eu me sentia o oposto daquela música
Noi in un bar della zona sempre più distanti
Nós em um bar da área cada vez mais distantes
Brindo ai nostri rimpianti
Brindo aos nossos arrependimentos
E respiriamo lo stesso respiro
E respiramos o mesmo ar
Io te lo passo e tu ripassi per tenermi vivo
Eu te passo e você repassa para me manter vivo
Siamo legati dal passato con uno scorsoio
Estamos ligados pelo passado com um deslize
Tagliate i ponti con il mondo in due con un rasoio
Cortamos as pontes com o mundo em dois com uma navalha
È stato un out out, m'hai fatto knock out
Foi um out out, você me nocauteou
In quello stesso momento c'è stato un blackout
Naquele mesmo momento houve um apagão
La luna veglia sulle strade di paese
A lua vigia as ruas da cidade
Le nostre ombre al muro che restano appese, restano appese
Nossas sombras na parede que permanecem penduradas, permanecem penduradas
Scendo nella hall dell'hotel, un quarto alle tre
Desço para o saguão do hotel, um quarto para as três
Ne verso un goccio per te
Derramo um pouco para você
Non ci credo al destino
Não acredito no destino
Ma sento che adesso devo starti vicino
Mas sinto que agora preciso estar perto de você
E non mi serve un motivo per un ultimo giro
E não preciso de um motivo para uma última volta
In radio c'era San Salvador
No rádio estava tocando San Salvador
E mi sentivo l'opposto di quella canzone
E eu me sentia o oposto daquela música
In un bar della zona sempre più distanti
Em um bar da área cada vez mais distantes
Brindo ai nostri rimpianti, rimpianti
Brindo aos nossos arrependimentos, arrependimentos
Oh no, cosa mi porto?
Oh não, o que eu levo?
Di noi due, boh, che non siamo d'accordo
De nós dois, boh, que não concordamos
Girare intorno a te è come fare il raccordo
Girar em torno de você é como fazer o desvio
Quando c'è traffico in testa mia, io non me l'accollo
Quando há tráfego na minha cabeça, eu não aceito
Spari a raffica il fumo fa da anestesia così non me ne accorgo
Você dispara em rajadas, a fumaça serve como anestesia para que eu não perceba
Instabile
Instável
Mi ricordo del buio in cui stavi te
Lembro-me da escuridão em que você estava
Ogni litigio andava a mio discapito
Cada discussão era em meu prejuízo
Usavo frasi che so che detestavi se
Usava frases que sei que você detestava se
Le parole sono l'arma peggiore
As palavras são a pior arma
So come usarle per non darti ragione
Sei como usá-las para não te dar razão
Tanto tu mo non mi parli da giorni
De qualquer forma, você não fala comigo há dias
Fai la strana, ma c'ho drammi maggiori
Você age estranho, mas tenho dramas maiores
Dentro me c'è un fuoco, dentro te c'è poco
Dentro de mim há um fogo, dentro de você há pouco
So già cosa pensi e cosa provoco
Já sei o que você pensa e o que provoco
Non voglio il caos anche se odio il vuoto
Não quero o caos mesmo que odeie o vazio
Ci diciamo ciao, è l'amore che non provo più
Dizemos oi, é o amor que não sinto mais
Chiudi una storia poi ti fai più ruvida e perdi la stima che provi
Você termina uma história e então se torna mais rígida e perde o respeito que sente
Cerchi qualcosa che ti renda stupida e forse alla fine la trovi
Você procura algo que te torne estúpida e talvez no final você encontre
E come mai
E por que
Noi non ci capiamo mai? Sempre un traduttore in mano
Nós nunca nos entendemos? Sempre um tradutor em mãos
E so che ci sei come sale e mare
E sei que você está lá como sal e mar
Come musica in un piano
Como música em um piano
Mille ore
Mil horas
Perché sto con te in ogni istante
Porque estou com você a cada instante
Tra mille sassi ho trovato un diamante
Entre mil pedras encontrei um diamante
Il tuo nome
O seu nome
Non ci credo al destino
Não acredito no destino
Ma sento che adesso devo starti vicino
Mas sinto que agora preciso estar perto de você
E non mi serve un motivo per un ultimo giro
E não preciso de um motivo para uma última volta
In radio c'era San Salvador
No rádio estava tocando San Salvador
E mi sentivo l'opposto di quella canzone
E eu me sentia o oposto daquela música
Noi in un bar della zona sempre più distanti
Nós em um bar da área cada vez mais distantes
Brindo ai nostri rimpianti, rimpianti
Brindo aos nossos arrependimentos, arrependimentos
Rimpianti, rimpianti
Arrependimentos, arrependimentos
Rimpianti, rimpianti
Arrependimentos, arrependimentos
E come mai?
E por que?
Rimpianti, rimpianti
Arrependimentos, arrependimentos
E so che ci sei
E sei que você está lá
Rimpianti, rimpianti
Arrependimentos, arrependimentos
Non ci credo al destino
I don't believe in fate
Ma sento che adesso devo starti vicino
But I feel that now I need to be close to you
E non mi serve un motivo per un ultimo giro
And I don't need a reason for one last round
In radio c'era San Salvador
On the radio there was San Salvador
E mi sentivo l'opposto di quella canzone
And I felt the opposite of that song
Noi in un bar della zona sempre più distanti
We in a bar in the area increasingly distant
Brindo ai nostri rimpianti
I toast to our regrets
E respiriamo lo stesso respiro
And we breathe the same breath
Io te lo passo e tu ripassi per tenermi vivo
I pass it to you and you pass it back to keep me alive
Siamo legati dal passato con uno scorsoio
We are tied by the past with a slipknot
Tagliate i ponti con il mondo in due con un rasoio
Cut the bridges with the world in two with a razor
È stato un out out, m'hai fatto knock out
It was an out out, you knocked me out
In quello stesso momento c'è stato un blackout
At that same moment there was a blackout
La luna veglia sulle strade di paese
The moon watches over the country roads
Le nostre ombre al muro che restano appese, restano appese
Our shadows on the wall that remain hanging, remain hanging
Scendo nella hall dell'hotel, un quarto alle tre
I go down to the hotel hall, a quarter to three
Ne verso un goccio per te
I pour a drop for you
Non ci credo al destino
I don't believe in fate
Ma sento che adesso devo starti vicino
But I feel that now I need to be close to you
E non mi serve un motivo per un ultimo giro
And I don't need a reason for one last round
In radio c'era San Salvador
On the radio there was San Salvador
E mi sentivo l'opposto di quella canzone
And I felt the opposite of that song
In un bar della zona sempre più distanti
In a bar in the area increasingly distant
Brindo ai nostri rimpianti, rimpianti
I toast to our regrets, regrets
Oh no, cosa mi porto?
Oh no, what do I bring?
Di noi due, boh, che non siamo d'accordo
Of us two, well, we don't agree
Girare intorno a te è come fare il raccordo
Going around you is like making a bypass
Quando c'è traffico in testa mia, io non me l'accollo
When there's traffic in my head, I don't take it
Spari a raffica il fumo fa da anestesia così non me ne accorgo
You shoot in bursts the smoke acts as anesthesia so I don't notice
Instabile
Unstable
Mi ricordo del buio in cui stavi te
I remember the darkness you were in
Ogni litigio andava a mio discapito
Every argument was to my disadvantage
Usavo frasi che so che detestavi se
I used phrases that I know you hated if
Le parole sono l'arma peggiore
Words are the worst weapon
So come usarle per non darti ragione
I know how to use them to not give you reason
Tanto tu mo non mi parli da giorni
So much so you haven't spoken to me for days
Fai la strana, ma c'ho drammi maggiori
You act strange, but I have bigger dramas
Dentro me c'è un fuoco, dentro te c'è poco
Inside me there's a fire, inside you there's little
So già cosa pensi e cosa provoco
I already know what you think and what I provoke
Non voglio il caos anche se odio il vuoto
I don't want chaos even if I hate emptiness
Ci diciamo ciao, è l'amore che non provo più
We say goodbye, it's the love that I no longer feel
Chiudi una storia poi ti fai più ruvida e perdi la stima che provi
You close a story then you get rougher and lose the esteem you feel
Cerchi qualcosa che ti renda stupida e forse alla fine la trovi
You look for something that makes you stupid and maybe in the end you find it
E come mai
And why
Noi non ci capiamo mai? Sempre un traduttore in mano
We never understand each other? Always a translator in hand
E so che ci sei come sale e mare
And I know you're there like salt and sea
Come musica in un piano
Like music in a piano
Mille ore
Thousand hours
Perché sto con te in ogni istante
Because I'm with you every moment
Tra mille sassi ho trovato un diamante
Among a thousand stones I found a diamond
Il tuo nome
Your name
Non ci credo al destino
I don't believe in fate
Ma sento che adesso devo starti vicino
But I feel that now I need to be close to you
E non mi serve un motivo per un ultimo giro
And I don't need a reason for one last round
In radio c'era San Salvador
On the radio there was San Salvador
E mi sentivo l'opposto di quella canzone
And I felt the opposite of that song
Noi in un bar della zona sempre più distanti
We in a bar in the area increasingly distant
Brindo ai nostri rimpianti, rimpianti
I toast to our regrets, regrets
Rimpianti, rimpianti
Regrets, regrets
Rimpianti, rimpianti
Regrets, regrets
E come mai?
And why?
Rimpianti, rimpianti
Regrets, regrets
E so che ci sei
And I know you're there
Rimpianti, rimpianti
Regrets, regrets
Non ci credo al destino
No creo en el destino
Ma sento che adesso devo starti vicino
Pero siento que ahora debo estar cerca de ti
E non mi serve un motivo per un ultimo giro
Y no necesito una razón para una última vuelta
In radio c'era San Salvador
En la radio estaba San Salvador
E mi sentivo l'opposto di quella canzone
Y me sentía lo opuesto a esa canción
Noi in un bar della zona sempre più distanti
Nosotros en un bar de la zona cada vez más distantes
Brindo ai nostri rimpianti
Brindo por nuestros arrepentimientos
E respiriamo lo stesso respiro
Y respiramos el mismo aliento
Io te lo passo e tu ripassi per tenermi vivo
Yo te lo paso y tú lo repasas para mantenerme vivo
Siamo legati dal passato con uno scorsoio
Estamos atados por el pasado con un deslizamiento
Tagliate i ponti con il mondo in due con un rasoio
Cortamos los puentes con el mundo en dos con una navaja
È stato un out out, m'hai fatto knock out
Fue un out out, me has hecho knock out
In quello stesso momento c'è stato un blackout
En ese mismo momento hubo un apagón
La luna veglia sulle strade di paese
La luna vigila las calles del pueblo
Le nostre ombre al muro che restano appese, restano appese
Nuestras sombras en la pared que permanecen colgadas, permanecen colgadas
Scendo nella hall dell'hotel, un quarto alle tre
Bajo al hall del hotel, un cuarto para las tres
Ne verso un goccio per te
Vuelco un poco para ti
Non ci credo al destino
No creo en el destino
Ma sento che adesso devo starti vicino
Pero siento que ahora debo estar cerca de ti
E non mi serve un motivo per un ultimo giro
Y no necesito una razón para una última vuelta
In radio c'era San Salvador
En la radio estaba San Salvador
E mi sentivo l'opposto di quella canzone
Y me sentía lo opuesto a esa canción
In un bar della zona sempre più distanti
En un bar de la zona cada vez más distantes
Brindo ai nostri rimpianti, rimpianti
Brindo por nuestros arrepentimientos, arrepentimientos
Oh no, cosa mi porto?
Oh no, ¿qué me llevo?
Di noi due, boh, che non siamo d'accordo
De nosotros dos, boh, que no estamos de acuerdo
Girare intorno a te è come fare il raccordo
Girar alrededor de ti es como hacer el enlace
Quando c'è traffico in testa mia, io non me l'accollo
Cuando hay tráfico en mi cabeza, yo no me lo cargo
Spari a raffica il fumo fa da anestesia così non me ne accorgo
Disparas ráfagas de humo que anestesian así que no me doy cuenta
Instabile
Inestable
Mi ricordo del buio in cui stavi te
Recuerdo la oscuridad en la que estabas tú
Ogni litigio andava a mio discapito
Cada pelea iba en mi contra
Usavo frasi che so che detestavi se
Usaba frases que sé que detestabas si
Le parole sono l'arma peggiore
Las palabras son el peor arma
So come usarle per non darti ragione
Sé cómo usarlas para no darte la razón
Tanto tu mo non mi parli da giorni
Tanto que ahora no me hablas desde hace días
Fai la strana, ma c'ho drammi maggiori
Actúas extraña, pero tengo dramas mayores
Dentro me c'è un fuoco, dentro te c'è poco
Dentro de mí hay un fuego, dentro de ti hay poco
So già cosa pensi e cosa provoco
Ya sé lo que piensas y lo que provoco
Non voglio il caos anche se odio il vuoto
No quiero el caos aunque odio el vacío
Ci diciamo ciao, è l'amore che non provo più
Nos decimos adiós, es el amor que ya no siento
Chiudi una storia poi ti fai più ruvida e perdi la stima che provi
Cierras una historia luego te vuelves más ruda y pierdes el respeto que sientes
Cerchi qualcosa che ti renda stupida e forse alla fine la trovi
Buscas algo que te haga estúpida y quizás al final lo encuentres
E come mai
Y ¿por qué?
Noi non ci capiamo mai? Sempre un traduttore in mano
¿Por qué nunca nos entendemos? Siempre un traductor en mano
E so che ci sei come sale e mare
Y sé que estás ahí como sal y mar
Come musica in un piano
Como música en un piano
Mille ore
Mil horas
Perché sto con te in ogni istante
Porque estoy contigo en cada momento
Tra mille sassi ho trovato un diamante
Entre mil piedras encontré un diamante
Il tuo nome
Tu nombre
Non ci credo al destino
No creo en el destino
Ma sento che adesso devo starti vicino
Pero siento que ahora debo estar cerca de ti
E non mi serve un motivo per un ultimo giro
Y no necesito una razón para una última vuelta
In radio c'era San Salvador
En la radio estaba San Salvador
E mi sentivo l'opposto di quella canzone
Y me sentía lo opuesto a esa canción
Noi in un bar della zona sempre più distanti
Nosotros en un bar de la zona cada vez más distantes
Brindo ai nostri rimpianti, rimpianti
Brindo por nuestros arrepentimientos, arrepentimientos
Rimpianti, rimpianti
Arrepentimientos, arrepentimientos
Rimpianti, rimpianti
Arrepentimientos, arrepentimientos
E come mai?
Y ¿por qué?
Rimpianti, rimpianti
Arrepentimientos, arrepentimientos
E so che ci sei
Y sé que estás ahí
Rimpianti, rimpianti
Arrepentimientos, arrepentimientos
Non ci credo al destino
Ich glaube nicht an das Schicksal
Ma sento che adesso devo starti vicino
Aber ich fühle, dass ich jetzt in deiner Nähe sein muss
E non mi serve un motivo per un ultimo giro
Und ich brauche keinen Grund für eine letzte Runde
In radio c'era San Salvador
Im Radio lief San Salvador
E mi sentivo l'opposto di quella canzone
Und ich fühlte mich das Gegenteil von diesem Lied
Noi in un bar della zona sempre più distanti
Wir in einer Bar in der Gegend, immer weiter voneinander entfernt
Brindo ai nostri rimpianti
Ich trinke auf unsere Bedauern
E respiriamo lo stesso respiro
Und wir atmen den gleichen Atem
Io te lo passo e tu ripassi per tenermi vivo
Ich gebe ihn dir und du gibst ihn zurück, um mich am Leben zu halten
Siamo legati dal passato con uno scorsoio
Wir sind durch die Vergangenheit mit einem Rutsch verbunden
Tagliate i ponti con il mondo in due con un rasoio
Brücken zur Welt in zwei mit einem Rasiermesser schneiden
È stato un out out, m'hai fatto knock out
Es war ein Aus, du hast mich ausgeknockt
In quello stesso momento c'è stato un blackout
In diesem Moment gab es einen Stromausfall
La luna veglia sulle strade di paese
Der Mond wacht über die Straßen des Dorfes
Le nostre ombre al muro che restano appese, restano appese
Unsere Schatten an der Wand, die hängen bleiben, bleiben hängen
Scendo nella hall dell'hotel, un quarto alle tre
Ich gehe in die Hotellobby, ein Viertel vor drei
Ne verso un goccio per te
Ich gieße einen Tropfen für dich aus
Non ci credo al destino
Ich glaube nicht an das Schicksal
Ma sento che adesso devo starti vicino
Aber ich fühle, dass ich jetzt in deiner Nähe sein muss
E non mi serve un motivo per un ultimo giro
Und ich brauche keinen Grund für eine letzte Runde
In radio c'era San Salvador
Im Radio lief San Salvador
E mi sentivo l'opposto di quella canzone
Und ich fühlte mich das Gegenteil von diesem Lied
In un bar della zona sempre più distanti
Wir in einer Bar in der Gegend, immer weiter voneinander entfernt
Brindo ai nostri rimpianti, rimpianti
Ich trinke auf unsere Bedauern, Bedauern
Oh no, cosa mi porto?
Oh nein, was bringe ich mit?
Di noi due, boh, che non siamo d'accordo
Von uns beiden, boh, wir sind nicht einverstanden
Girare intorno a te è come fare il raccordo
Um dich herum zu drehen ist wie eine Umleitung zu machen
Quando c'è traffico in testa mia, io non me l'accollo
Wenn es Verkehr in meinem Kopf gibt, nehme ich ihn nicht auf
Spari a raffica il fumo fa da anestesia così non me ne accorgo
Du schießt in Salven, der Rauch betäubt mich, so dass ich es nicht merke
Instabile
Instabil
Mi ricordo del buio in cui stavi te
Ich erinnere mich an die Dunkelheit, in der du warst
Ogni litigio andava a mio discapito
Jeder Streit ging zu meinen Lasten
Usavo frasi che so che detestavi se
Ich benutzte Sätze, von denen ich wusste, dass du sie hasstest, wenn
Le parole sono l'arma peggiore
Worte sind die schlimmste Waffe
So come usarle per non darti ragione
Ich weiß, wie man sie benutzt, um dir nicht recht zu geben
Tanto tu mo non mi parli da giorni
So oder so sprichst du seit Tagen nicht mehr mit mir
Fai la strana, ma c'ho drammi maggiori
Du bist komisch, aber ich habe größere Dramen
Dentro me c'è un fuoco, dentro te c'è poco
In mir ist ein Feuer, in dir ist wenig
So già cosa pensi e cosa provoco
Ich weiß schon, was du denkst und was ich verursache
Non voglio il caos anche se odio il vuoto
Ich will das Chaos nicht, auch wenn ich die Leere hasse
Ci diciamo ciao, è l'amore che non provo più
Wir sagen uns Hallo, es ist die Liebe, die ich nicht mehr fühle
Chiudi una storia poi ti fai più ruvida e perdi la stima che provi
Du beendest eine Geschichte, dann wirst du rauer und verlierst die Achtung, die du fühlst
Cerchi qualcosa che ti renda stupida e forse alla fine la trovi
Du suchst etwas, das dich dumm macht und vielleicht findest du es am Ende
E come mai
Und warum
Noi non ci capiamo mai? Sempre un traduttore in mano
Verstehen wir uns nie? Immer einen Übersetzer in der Hand
E so che ci sei come sale e mare
Und ich weiß, dass du da bist wie Salz und Meer
Come musica in un piano
Wie Musik in einem Klavier
Mille ore
Tausend Stunden
Perché sto con te in ogni istante
Denn ich bin in jedem Moment bei dir
Tra mille sassi ho trovato un diamante
Unter tausend Steinen habe ich einen Diamanten gefunden
Il tuo nome
Dein Name
Non ci credo al destino
Ich glaube nicht an das Schicksal
Ma sento che adesso devo starti vicino
Aber ich fühle, dass ich jetzt in deiner Nähe sein muss
E non mi serve un motivo per un ultimo giro
Und ich brauche keinen Grund für eine letzte Runde
In radio c'era San Salvador
Im Radio lief San Salvador
E mi sentivo l'opposto di quella canzone
Und ich fühlte mich das Gegenteil von diesem Lied
Noi in un bar della zona sempre più distanti
Wir in einer Bar in der Gegend, immer weiter voneinander entfernt
Brindo ai nostri rimpianti, rimpianti
Ich trinke auf unsere Bedauern, Bedauern
Rimpianti, rimpianti
Bedauern, Bedauern
Rimpianti, rimpianti
Bedauern, Bedauern
E come mai?
Und warum?
Rimpianti, rimpianti
Bedauern, Bedauern
E so che ci sei
Und ich weiß, dass du da bist
Rimpianti, rimpianti
Bedauern, Bedauern

Curiosités sur la chanson Rimpianti de Carl Brave

Quand la chanson “Rimpianti” a-t-elle été lancée par Carl Brave?
La chanson Rimpianti a été lancée en 2023, sur l’album “Migrazione”.
Qui a composé la chanson “Rimpianti” de Carl Brave?
La chanson “Rimpianti” de Carl Brave a été composée par Carlo Luigi Coraggio, William Mezzanotte, Rosa Luini.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Carl Brave

Autres artistes de Pop rock