Have you ever wondered why sometimes you give and pay the price?
Have you ever wondered why some people live some and some people die?
Have you ever wondered why you can't find peace of mind?
We live another day still on the line
So tell me something I don't know
Tell me something I don't know
Tell me something I don't know
I can't see through
Every day, it gets so loud, it gets so loud
Every day, I can't turn around, I get one way out
If there's only one way out, I should know by now
I should know by now
Tell me something I don't know
I've been doing everything the same as him, still don't know why
Funny how this world we're in can make us spin 'til we collide
All those bets are off, better days not left behind
I thought I was doin' it wrong all of this time
So tell me something I don't know
Tell me something I don't know
Tell me something I don't know
I can't see through
Every day, it gets so loud, it gets so loud
Every day, I can't turn around, I get one way out
If there's only one way out, I should know by now
I should know by now
Tell me something I don't know
Have you ever wondered why some people live some and some people die?
Have you ever wondered why you see demise, but still you try?
Have you ever checked the clock, realize you're out of time?
Ah, tell me something I don't know
Tell me that's not the way this goes
Tell me something I don't know
I can't see through
Every day, it gets so loud, it gets so loud
Every day, I can't turn around, I get one way out
If there's only one way out, I should know by now
I should know by now
Tell me something I don't know
And it gets so loud
And if I can't get out
I should know by now, oh
Have you ever wondered why sometimes you give and pay the price?
Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi parfois vous donnez et payez le prix ?
Have you ever wondered why some people live some and some people die?
Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi certaines personnes vivent et d'autres meurent ?
Have you ever wondered why you can't find peace of mind?
Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi vous ne pouvez pas trouver la paix intérieure ?
We live another day still on the line
Nous vivons un autre jour encore sur la ligne
So tell me something I don't know
Alors dis-moi quelque chose que je ne sais pas
Tell me something I don't know
Dis-moi quelque chose que je ne sais pas
Tell me something I don't know
Dis-moi quelque chose que je ne sais pas
I can't see through
Je ne peux pas voir à travers
Every day, it gets so loud, it gets so loud
Chaque jour, ça devient si fort, ça devient si fort
Every day, I can't turn around, I get one way out
Chaque jour, je ne peux pas me retourner, je n'ai qu'une seule issue
If there's only one way out, I should know by now
S'il n'y a qu'une seule issue, je devrais le savoir maintenant
I should know by now
Je devrais le savoir maintenant
Tell me something I don't know
Dis-moi quelque chose que je ne sais pas
I've been doing everything the same as him, still don't know why
Je fais tout comme lui, je ne sais toujours pas pourquoi
Funny how this world we're in can make us spin 'til we collide
C'est drôle comment ce monde dans lequel nous vivons peut nous faire tourner jusqu'à ce que nous nous heurtions
All those bets are off, better days not left behind
Tous les paris sont annulés, les meilleurs jours ne sont pas laissés derrière
I thought I was doin' it wrong all of this time
Je pensais que je le faisais mal tout ce temps
So tell me something I don't know
Alors dis-moi quelque chose que je ne sais pas
Tell me something I don't know
Dis-moi quelque chose que je ne sais pas
Tell me something I don't know
Dis-moi quelque chose que je ne sais pas
I can't see through
Je ne peux pas voir à travers
Every day, it gets so loud, it gets so loud
Chaque jour, ça devient si fort, ça devient si fort
Every day, I can't turn around, I get one way out
Chaque jour, je ne peux pas me retourner, je n'ai qu'une seule issue
If there's only one way out, I should know by now
S'il n'y a qu'une seule issue, je devrais le savoir maintenant
I should know by now
Je devrais le savoir maintenant
Tell me something I don't know
Dis-moi quelque chose que je ne sais pas
Have you ever wondered why some people live some and some people die?
Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi certaines personnes vivent et d'autres meurent ?
Have you ever wondered why you see demise, but still you try?
Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi vous voyez la déchéance, mais vous essayez toujours ?
Have you ever checked the clock, realize you're out of time?
Avez-vous déjà regardé l'horloge, réalisé que vous êtes à court de temps ?
Ah, tell me something I don't know
Ah, dis-moi quelque chose que je ne sais pas
Tell me that's not the way this goes
Dis-moi que ce n'est pas comme ça que ça se passe
Tell me something I don't know
Dis-moi quelque chose que je ne sais pas
I can't see through
Je ne peux pas voir à travers
Every day, it gets so loud, it gets so loud
Chaque jour, ça devient si fort, ça devient si fort
Every day, I can't turn around, I get one way out
Chaque jour, je ne peux pas me retourner, je n'ai qu'une seule issue
If there's only one way out, I should know by now
S'il n'y a qu'une seule issue, je devrais le savoir maintenant
I should know by now
Je devrais le savoir maintenant
Tell me something I don't know
Dis-moi quelque chose que je ne sais pas
And it gets so loud
Et ça devient si fort
And if I can't get out
Et si je ne peux pas sortir
I should know by now, oh
Je devrais le savoir maintenant, oh
Have you ever wondered why sometimes you give and pay the price?
Você já se perguntou por que às vezes você dá e paga o preço?
Have you ever wondered why some people live some and some people die?
Você já se perguntou por que algumas pessoas vivem e algumas pessoas morrem?
Have you ever wondered why you can't find peace of mind?
Você já se perguntou por que não consegue encontrar paz de espírito?
We live another day still on the line
Vivemos mais um dia ainda na linha
So tell me something I don't know
Então me diga algo que eu não sei
Tell me something I don't know
Me diga algo que eu não sei
Tell me something I don't know
Me diga algo que eu não sei
I can't see through
Eu não consigo ver através
Every day, it gets so loud, it gets so loud
Todo dia, fica tão alto, fica tão alto
Every day, I can't turn around, I get one way out
Todo dia, eu não consigo me virar, eu tenho uma saída
If there's only one way out, I should know by now
Se há apenas uma saída, eu deveria saber até agora
I should know by now
Eu deveria saber até agora
Tell me something I don't know
Me diga algo que eu não sei
I've been doing everything the same as him, still don't know why
Eu tenho feito tudo igual a ele, ainda não sei por quê
Funny how this world we're in can make us spin 'til we collide
Engraçado como este mundo em que estamos pode nos fazer girar até colidirmos
All those bets are off, better days not left behind
Todas as apostas estão canceladas, melhores dias não ficaram para trás
I thought I was doin' it wrong all of this time
Eu pensei que estava fazendo errado todo esse tempo
So tell me something I don't know
Então me diga algo que eu não sei
Tell me something I don't know
Me diga algo que eu não sei
Tell me something I don't know
Me diga algo que eu não sei
I can't see through
Eu não consigo ver através
Every day, it gets so loud, it gets so loud
Todo dia, fica tão alto, fica tão alto
Every day, I can't turn around, I get one way out
Todo dia, eu não consigo me virar, eu tenho uma saída
If there's only one way out, I should know by now
Se há apenas uma saída, eu deveria saber até agora
I should know by now
Eu deveria saber até agora
Tell me something I don't know
Me diga algo que eu não sei
Have you ever wondered why some people live some and some people die?
Você já se perguntou por que algumas pessoas vivem e algumas pessoas morrem?
Have you ever wondered why you see demise, but still you try?
Você já se perguntou por que você vê a ruína, mas ainda tenta?
Have you ever checked the clock, realize you're out of time?
Você já olhou para o relógio, percebeu que está sem tempo?
Ah, tell me something I don't know
Ah, me diga algo que eu não sei
Tell me that's not the way this goes
Me diga que não é assim que isso acontece
Tell me something I don't know
Me diga algo que eu não sei
I can't see through
Eu não consigo ver através
Every day, it gets so loud, it gets so loud
Todo dia, fica tão alto, fica tão alto
Every day, I can't turn around, I get one way out
Todo dia, eu não consigo me virar, eu tenho uma saída
If there's only one way out, I should know by now
Se há apenas uma saída, eu deveria saber até agora
I should know by now
Eu deveria saber até agora
Tell me something I don't know
Me diga algo que eu não sei
And it gets so loud
E fica tão alto
And if I can't get out
E se eu não consigo sair
I should know by now, oh
Eu deveria saber até agora, oh
Have you ever wondered why sometimes you give and pay the price?
¿Alguna vez te has preguntado por qué a veces das y pagas el precio?
Have you ever wondered why some people live some and some people die?
¿Alguna vez te has preguntado por qué algunas personas viven y algunas personas mueren?
Have you ever wondered why you can't find peace of mind?
¿Alguna vez te has preguntado por qué no puedes encontrar la paz mental?
We live another day still on the line
Vivimos otro día aún en la cuerda floja
So tell me something I don't know
Así que dime algo que no sepa
Tell me something I don't know
Dime algo que no sepa
Tell me something I don't know
Dime algo que no sepa
I can't see through
No puedo ver a través
Every day, it gets so loud, it gets so loud
Cada día, se vuelve tan ruidoso, se vuelve tan ruidoso
Every day, I can't turn around, I get one way out
Cada día, no puedo darme la vuelta, solo tengo una salida
If there's only one way out, I should know by now
Si solo hay una salida, debería saberlo ya
I should know by now
Debería saberlo ya
Tell me something I don't know
Dime algo que no sepa
I've been doing everything the same as him, still don't know why
He estado haciendo todo igual que él, aún no sé por qué
Funny how this world we're in can make us spin 'til we collide
Es curioso cómo este mundo en el que estamos puede hacernos girar hasta que colisionamos
All those bets are off, better days not left behind
Todas las apuestas están canceladas, los mejores días no quedan atrás
I thought I was doin' it wrong all of this time
Pensé que lo estaba haciendo mal todo este tiempo
So tell me something I don't know
Así que dime algo que no sepa
Tell me something I don't know
Dime algo que no sepa
Tell me something I don't know
Dime algo que no sepa
I can't see through
No puedo ver a través
Every day, it gets so loud, it gets so loud
Cada día, se vuelve tan ruidoso, se vuelve tan ruidoso
Every day, I can't turn around, I get one way out
Cada día, no puedo darme la vuelta, solo tengo una salida
If there's only one way out, I should know by now
Si solo hay una salida, debería saberlo ya
I should know by now
Debería saberlo ya
Tell me something I don't know
Dime algo que no sepa
Have you ever wondered why some people live some and some people die?
¿Alguna vez te has preguntado por qué algunas personas viven y algunas personas mueren?
Have you ever wondered why you see demise, but still you try?
¿Alguna vez te has preguntado por qué ves la ruina, pero aún así lo intentas?
Have you ever checked the clock, realize you're out of time?
¿Alguna vez has mirado el reloj, te das cuenta de que se te acaba el tiempo?
Ah, tell me something I don't know
Ah, dime algo que no sepa
Tell me that's not the way this goes
Dime que no es así como va esto
Tell me something I don't know
Dime algo que no sepa
I can't see through
No puedo ver a través
Every day, it gets so loud, it gets so loud
Cada día, se vuelve tan ruidoso, se vuelve tan ruidoso
Every day, I can't turn around, I get one way out
Cada día, no puedo darme la vuelta, solo tengo una salida
If there's only one way out, I should know by now
Si solo hay una salida, debería saberlo ya
I should know by now
Debería saberlo ya
Tell me something I don't know
Dime algo que no sepa
And it gets so loud
Y se vuelve tan ruidoso
And if I can't get out
Y si no puedo salir
I should know by now, oh
Debería saberlo ya, oh
Have you ever wondered why sometimes you give and pay the price?
Hast du dich jemals gefragt, warum du manchmal gibst und den Preis zahlst?
Have you ever wondered why some people live some and some people die?
Hast du dich jemals gefragt, warum manche Menschen leben und manche sterben?
Have you ever wondered why you can't find peace of mind?
Hast du dich jemals gefragt, warum du keine innere Ruhe findest?
We live another day still on the line
Wir leben einen weiteren Tag, immer noch auf der Kante
So tell me something I don't know
Also sag mir etwas, das ich nicht weiß
Tell me something I don't know
Sag mir etwas, das ich nicht weiß
Tell me something I don't know
Sag mir etwas, das ich nicht weiß
I can't see through
Ich kann nicht durchsehen
Every day, it gets so loud, it gets so loud
Jeden Tag wird es so laut, es wird so laut
Every day, I can't turn around, I get one way out
Jeden Tag kann ich mich nicht umdrehen, ich habe nur einen Ausweg
If there's only one way out, I should know by now
Wenn es nur einen Ausweg gibt, sollte ich es mittlerweile wissen
I should know by now
Ich sollte es mittlerweile wissen
Tell me something I don't know
Sag mir etwas, das ich nicht weiß
I've been doing everything the same as him, still don't know why
Ich habe alles genauso gemacht wie er, weiß immer noch nicht warum
Funny how this world we're in can make us spin 'til we collide
Komisch, wie diese Welt, in der wir leben, uns zum Kollidieren bringt
All those bets are off, better days not left behind
Alle Wetten sind abgeschlossen, bessere Tage sind nicht hinter uns gelassen
I thought I was doin' it wrong all of this time
Ich dachte, ich mache es die ganze Zeit falsch
So tell me something I don't know
Also sag mir etwas, das ich nicht weiß
Tell me something I don't know
Sag mir etwas, das ich nicht weiß
Tell me something I don't know
Sag mir etwas, das ich nicht weiß
I can't see through
Ich kann nicht durchsehen
Every day, it gets so loud, it gets so loud
Jeden Tag wird es so laut, es wird so laut
Every day, I can't turn around, I get one way out
Jeden Tag kann ich mich nicht umdrehen, ich habe nur einen Ausweg
If there's only one way out, I should know by now
Wenn es nur einen Ausweg gibt, sollte ich es mittlerweile wissen
I should know by now
Ich sollte es mittlerweile wissen
Tell me something I don't know
Sag mir etwas, das ich nicht weiß
Have you ever wondered why some people live some and some people die?
Hast du dich jemals gefragt, warum manche Menschen leben und manche sterben?
Have you ever wondered why you see demise, but still you try?
Hast du dich jemals gefragt, warum du den Untergang siehst, aber trotzdem versuchst?
Have you ever checked the clock, realize you're out of time?
Hast du jemals auf die Uhr geschaut und festgestellt, dass dir die Zeit ausgeht?
Ah, tell me something I don't know
Ah, sag mir etwas, das ich nicht weiß
Tell me that's not the way this goes
Sag mir, dass das nicht so läuft
Tell me something I don't know
Sag mir etwas, das ich nicht weiß
I can't see through
Ich kann nicht durchsehen
Every day, it gets so loud, it gets so loud
Jeden Tag wird es so laut, es wird so laut
Every day, I can't turn around, I get one way out
Jeden Tag kann ich mich nicht umdrehen, ich habe nur einen Ausweg
If there's only one way out, I should know by now
Wenn es nur einen Ausweg gibt, sollte ich es mittlerweile wissen
I should know by now
Ich sollte es mittlerweile wissen
Tell me something I don't know
Sag mir etwas, das ich nicht weiß
And it gets so loud
Und es wird so laut
And if I can't get out
Und wenn ich nicht rauskomme
I should know by now, oh
Ich sollte es mittlerweile wissen, oh
Have you ever wondered why sometimes you give and pay the price?
Ti sei mai chiesto perché a volte dai e paghi il prezzo?
Have you ever wondered why some people live some and some people die?
Ti sei mai chiesto perché alcune persone vivono e altre muoiono?
Have you ever wondered why you can't find peace of mind?
Ti sei mai chiesto perché non riesci a trovare la pace della mente?
We live another day still on the line
Viviamo un altro giorno ancora sulla linea
So tell me something I don't know
Quindi dimmi qualcosa che non so
Tell me something I don't know
Dimmi qualcosa che non so
Tell me something I don't know
Dimmi qualcosa che non so
I can't see through
Non riesco a vedere attraverso
Every day, it gets so loud, it gets so loud
Ogni giorno, diventa così rumoroso, così rumoroso
Every day, I can't turn around, I get one way out
Ogni giorno, non riesco a girarmi, ho una sola via d'uscita
If there's only one way out, I should know by now
Se c'è solo una via d'uscita, dovrei saperlo ormai
I should know by now
Dovrei saperlo ormai
Tell me something I don't know
Dimmi qualcosa che non so
I've been doing everything the same as him, still don't know why
Sto facendo tutto come lui, ancora non so perché
Funny how this world we're in can make us spin 'til we collide
È strano come questo mondo in cui viviamo possa farci girare fino a scontrarci
All those bets are off, better days not left behind
Tutte le scommesse sono chiuse, i giorni migliori non sono rimasti indietro
I thought I was doin' it wrong all of this time
Pensavo di sbagliare tutto questo tempo
So tell me something I don't know
Quindi dimmi qualcosa che non so
Tell me something I don't know
Dimmi qualcosa che non so
Tell me something I don't know
Dimmi qualcosa che non so
I can't see through
Non riesco a vedere attraverso
Every day, it gets so loud, it gets so loud
Ogni giorno, diventa così rumoroso, così rumoroso
Every day, I can't turn around, I get one way out
Ogni giorno, non riesco a girarmi, ho una sola via d'uscita
If there's only one way out, I should know by now
Se c'è solo una via d'uscita, dovrei saperlo ormai
I should know by now
Dovrei saperlo ormai
Tell me something I don't know
Dimmi qualcosa che non so
Have you ever wondered why some people live some and some people die?
Ti sei mai chiesto perché alcune persone vivono e altre muoiono?
Have you ever wondered why you see demise, but still you try?
Ti sei mai chiesto perché vedi la rovina, ma continui a provare?
Have you ever checked the clock, realize you're out of time?
Hai mai controllato l'orologio, realizzando che sei a corto di tempo?
Ah, tell me something I don't know
Ah, dimmi qualcosa che non so
Tell me that's not the way this goes
Dimmi che non è così che va
Tell me something I don't know
Dimmi qualcosa che non so
I can't see through
Non riesco a vedere attraverso
Every day, it gets so loud, it gets so loud
Ogni giorno, diventa così rumoroso, così rumoroso
Every day, I can't turn around, I get one way out
Ogni giorno, non riesco a girarmi, ho una sola via d'uscita
If there's only one way out, I should know by now
Se c'è solo una via d'uscita, dovrei saperlo ormai
I should know by now
Dovrei saperlo ormai
Tell me something I don't know
Dimmi qualcosa che non so
And it gets so loud
E diventa così rumoroso
And if I can't get out
E se non riesco a uscire
I should know by now, oh
Dovrei saperlo ormai, oh